# translation of kaboodle to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the kaboodle package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"

#: conf.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Gutangira mu buryo bwikora: "

#: conf.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Ryari: Byarangiye "

#: kaboodle_factory.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Kaboodle"
msgstr "nyabule"

#: kaboodle_factory.cpp:70
#, fuzzy
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "MukusanyaTDE "

#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Umurinzi"

#: kaboodle_factory.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Akaranga Kabanza"

#: kaboodle_factory.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Application icon"
msgstr "Agashushondanga "

#: kaboodle_factory.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Inyandiko mwimerere yagaruwe"

#: kaboodle_factory.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Kwijizamo Imyandikire"

#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "URL ifungurwa"

#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "ku Ibisohoka "

#: player.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "Gukina"

#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "Kuhagarara"

#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "Guhagarara"

#: player.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Looping"
msgstr "Shaka muri:"

#: player.cpp:105
#, fuzzy
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "OYA Ibirimo iyi Idosiye . "

#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr ""

#: userinterface.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "Gukina"

#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "inyerekanamashusho"

#: userinterface.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Select File to Play"
msgstr "Idosiye Kuri "

#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Gukina"

#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "akaruhuko"

#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho w'intego"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Guhagarara"