# translation of kaboodle to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kaboodle package. # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. # Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. # Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaboodle 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: conf.cpp:39 #, fuzzy msgid "Start playing automatically" msgstr "Gutangira mu buryo bwikora: " #: conf.cpp:40 #, fuzzy msgid "Quit when finished playing" msgstr "Ryari: Byarangiye " #: kaboodle_factory.cpp:69 #, fuzzy msgid "Kaboodle" msgstr "nyabule" #: kaboodle_factory.cpp:70 #, fuzzy msgid "The Lean TDE Media Player" msgstr "MukusanyaTDE " #: kaboodle_factory.cpp:74 msgid "Maintainer" msgstr "Umurinzi" #: kaboodle_factory.cpp:75 #, fuzzy msgid "Previous Maintainer" msgstr "Akaranga Kabanza" #: kaboodle_factory.cpp:76 #, fuzzy msgid "Application icon" msgstr "Agashushondanga " #: kaboodle_factory.cpp:77 #, fuzzy msgid "Original Noatun Developer" msgstr "Inyandiko mwimerere yagaruwe" #: kaboodle_factory.cpp:78 #, fuzzy msgid "Konqueror Embedding" msgstr "Kwijizamo Imyandikire" #: main.cpp:38 msgid "URL to open" msgstr "URL ifungurwa" #: main.cpp:40 #, fuzzy msgid "Turn on TQt Debug output" msgstr "ku Ibisohoka " #: player.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Play" msgstr "Gukina" #: player.cpp:64 msgid "&Pause" msgstr "Kuhagarara" #: player.cpp:65 msgid "&Stop" msgstr "Guhagarara" #: player.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Looping" msgstr "Shaka muri:" #: player.cpp:105 #, fuzzy msgid "aRts could not load this file." msgstr "OYA Ibirimo iyi Idosiye . " #: player.cpp:254 msgid "Playing %1 - %2" msgstr "" #: userinterface.cpp:99 #, fuzzy msgid "Player" msgstr "Gukina" #: userinterface.cpp:101 msgid "Video" msgstr "inyerekanamashusho" #: userinterface.cpp:112 #, fuzzy msgid "Select File to Play" msgstr "Idosiye Kuri " #: view.cpp:88 msgid "Play" msgstr "Gukina" #: view.cpp:89 msgid "Pause" msgstr "akaruhuko" #: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Kaboodle Toolbar" msgstr "Umwanyabikoresho w'intego" #, fuzzy #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Guhagarara"