# translation of kscd to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kscd package. # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. # Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. # Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: cddbdlg.cpp:37 #, fuzzy msgid "CD Editor" msgstr "Muhinduzi" #: cddbdlg.cpp:46 #, fuzzy msgid "Upload" msgstr "Gushyiraho" #: cddbdlg.cpp:47 #, fuzzy msgid "Fetch Info" msgstr "Ikadiri y'amakuru" #: cddbdlg.cpp:87 #, fuzzy msgid "Record submitted successfully." msgstr "Ukwihuza kwakozwe neza" #: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 #, fuzzy msgid "Record Submission" msgstr "Ifishi igomba gutangwa" #: cddbdlg.cpp:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error sending record.\n" "\n" "%1" msgstr "" "Ikosa Icyabitswe . \n" "\n" "%1 " #: cddbdlg.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "The artist name of the disc has to be entered.\n" "Please correct the entry and try again." msgstr "" "Umuhanzi Izina: Bya i DISIKI Kuri . \n" "i Icyinjijwe na Kugerageza Nanone . " #: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 #, fuzzy msgid "Invalid Database Entry" msgstr "Icyinjizwa cyo Gutangiza Kitari Cyo" #: cddbdlg.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "The title of the disc has to be entered.\n" "Please correct the entry and try again." msgstr "" "Umutwe: Bya i DISIKI Kuri . \n" "i Icyinjijwe na Kugerageza Nanone . " #: cddbdlg.cpp:155 #, fuzzy msgid "" "At least one track title must be entered.\n" "Please correct the entry and try again." msgstr "" "Rimwe Umutwe: . \n" "i Icyinjijwe na Kugerageza Nanone . " #: cddbdlg.cpp:191 #, fuzzy msgid "" "Invalid Playlist\n" "Please use valid track numbers, separated by commas." msgstr "Koresha Byemewe Imibare , ku . " #: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 #, fuzzy msgid "Play/Pause" msgstr "akaruhuko" #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Ikurikira" #: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 msgid "Previous" msgstr "Ibanjirije" #: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 msgid "Eject" msgstr "Gusohora" #: kcompactdisc.cpp:148 #, fuzzy msgid "Back/Track Done" msgstr "Inyuma Rimwe" #: kcompactdisc.cpp:151 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Byuzuye" #: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Imbere" #: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Mu karuhuko" #: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Kyahagariswe" #: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Ejected" msgstr "Gusohora" #: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "Disike" #: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "Ikosa " #: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" #: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "Ubuturo Butazwi" #: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "Ubwoko butazwi" #: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Agasanduku 1" #: kscd.cpp:83 #, fuzzy msgid "TDE CD player" msgstr "MukusanyaTDE " #: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 msgid "Vol: %02d%%" msgstr "" #: kscd.cpp:166 #, fuzzy msgid "Track list" msgstr "Urutonde " #: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, fuzzy, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Gushakisha" #: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 #, fuzzy msgid "Increase Volume" msgstr "Kongera imyandikire" #: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 #, fuzzy msgid "Decrease Volume" msgstr "Kugabanya Akagerampera" #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "Imigereka" #: kscd.cpp:190 #, fuzzy msgid "CDDB" msgstr "DDB" #: kscd.cpp:194 #, fuzzy msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Kuboneza izubusamo..." #: kscd.cpp:370 #, fuzzy msgid "Artist Information" msgstr "Amakuru kuri aderesi" #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Gukina" #: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 msgid "Pause" msgstr "akaruhuko" #: kscd.cpp:553 #, fuzzy, c-format msgid "Current track: %1" msgstr "Ibikorwa biriho:" #: kscd.cpp:693 msgid "Random" msgstr "Bitunguranye" #: kscd.cpp:719 #, fuzzy msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" msgstr "( Guhagarara Kuri Guhindura... iyi ) " #: kscd.cpp:742 #, fuzzy msgid "CD Player" msgstr "Gusiba akugara" #: kscd.cpp:742 #, fuzzy msgid "Settings & Behavior" msgstr "Igenamiterere rya" #: kscd.cpp:757 #, fuzzy msgid "Configure Fetching Items" msgstr "Kuboneza Sisitemu:" #: kscd.cpp:802 #, fuzzy, c-format msgid "" "CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" msgstr "" "- Soma Cyangwa Ikosa ( Cyangwa Oya Inyumvo DISIKI in Porogaramu-" "shoboza ) . \n" "Ubwoko Uruhushya Kuri : \n" "%1 " #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" msgstr "DISIKI " #: kscd.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Start freedb lookup." msgstr "Gutangira freedb Gushakisha . " #: kscd.cpp:1198 #, fuzzy msgid "No matching freedb entry found." msgstr "freedb Icyinjijwe Byabonetse . " #: kscd.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Error getting freedb entry." msgstr "Ikosa freedb Icyinjijwe . " #: kscd.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Select CDDB Entry" msgstr "Gusiba Icyinjijwe" #: kscd.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Select a CDDB entry:" msgstr "A Icyinjijwe : " #: kscd.cpp:1378 #, fuzzy msgid "Tra Rem" msgstr "Gutemberamo" #: kscd.cpp:1382 #, fuzzy msgid "Tot Sec" msgstr "Ibanga ryo mu Rwego rwo Hejuru" #: kscd.cpp:1386 #, fuzzy msgid "Tot Rem" msgstr "Umwanyabubiko Wose" #: kscd.cpp:1391 #, fuzzy msgid "Tra Sec" msgstr "Itoranya ry'Imbonerahamwe" #: kscd.cpp:1597 #, fuzzy msgid "Start playing" msgstr "Gutangira " #: kscd.cpp:1598 #, fuzzy msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "APAREYE , A Inzira: Cyangwa A Ibitangazamakuru : /" #: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "" #: kscd.cpp:1612 msgid "Current maintainer" msgstr "Ubyitaho ubu" #: kscd.cpp:1613 #, fuzzy msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" msgstr "Isomero Ihuzagihe , , " #: kscd.cpp:1615 #, fuzzy msgid "Workman library, previous maintainer" msgstr "Isomero , Ibanjirije Umurinzi " #: kscd.cpp:1616 #, fuzzy msgid "Patches galore" msgstr "Amatsindaporogaramu n'ibindi" #: kscd.cpp:1617 #, fuzzy msgid "Workman library" msgstr "Isomero " #: kscd.cpp:1618 #, fuzzy msgid "UI Work" msgstr "Akazi" #: kscd.cpp:1619 #, fuzzy msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "Kuri freedb . org ya: A Kigenga - nka Ububikoshingiro " #: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Imigaragarire" #: configWidgetUI.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Ibara rya mbuganyuma:" #: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Mbuganyuma Ibara: Byakoreshejwe ya: i Kugaragaza: . " #: configWidgetUI.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Agashushondanga in Sisitemu Agasanduku " #: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " "that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " "icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" "clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "iyi Ihitamo ni Byahiswemo Agashushondanga Kugaragara in i Sisitemu " "Agasanduku . icyitonderwa <i> OYA </i> &Kuvamo Ryari: i Idirishya ni NIBA A " "Sisitemu Agasanduku Agashushondanga ni . Gicurasi &Kuvamo ku i Akabuto " "Cyangwa Iburyo: - ku i Sisitemu Agasanduku Agashushondanga na i Icyinjijwe . " #: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" #: configWidgetUI.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Ibara: : " #: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Mbugambanza: Ibara: Byakoreshejwe in i Kugaragaza: . " #: configWidgetUI.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "Imyandikire : " #: configWidgetUI.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Guhitamo" #: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr "amasogonda" #: configWidgetUI.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 ISEGONDA " #: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" "Ihitamo Amagenzura i Umubare Bya amasogonda Gusimbuka Ryari: i Gusimbuka " "Cyangwa Inyuma Utubuto . " #: configWidgetUI.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Intera : " #: configWidgetUI.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Ryari: Byinjijwemo " #: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will start playing automatically upon " "being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "iyi Ihitamo ni Byahiswemo i Tangira &vendorShortName; mu buryo bwikora: " "Byinjijwemo i - . " #: configWidgetUI.ui:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Ryari: Byarangiye " #: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" "iyi Ihitamo ni Byahiswemo i mu buryo bwikora: Gusohora Ryari: ni " "Byarangiye . " #: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "ku &Kuvamo " #: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "iyi Ihitamo ni Byahiswemo i mu buryo bwikora: Guhagarara Ryari: . " #: configWidgetUI.ui:238 #, fuzzy, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Name=Apareye CD-ROM..." #: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " "something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " "this field empty." msgstr "" "- APAREYE Kuri Koresha Ryari: . Kureba nka \" //\" . &Nyamwitahura - , iyi " "Umwanya ubusa . " #: configWidgetUI.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Inyumvo APAREYE : " #: configWidgetUI.ui:271 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Y'imibare " #: configWidgetUI.ui:277 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " "digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " "directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " "consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "iyi Ihitamo ni Byahiswemo Kuri Gukina i ikoresha &Y'imibare . Ihitamo ni " "NIBA i - ni OYA Kuri i Ijwi Ibisohoka ku i . icyitonderwa &Y'imibare " "Birenzeho Sisitemu Ibikorana i Bisanzwe Uburyo Bya . " #: configWidgetUI.ui:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Inyumvo Impera y'inyuma : " #: configWidgetUI.ui:314 #, fuzzy, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "Seriveri UI Amakuru y'Aho bigeze TDE" #: configWidgetUI.ui:325 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Imisobekere: Ihitamo : " #: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected, you have the ability to select encoding for " "the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "iyi Ihitamo ni Byahiswemo , i Kuri Guhitamo Imisobekere: ya: i ibisubizo " "Bya A Kubaza... . Bisanzwe ibisubizo Nka . ni OYA nibyo , Nka - Abakoresha " "Koresha Ikindi 8 - . " #: configWidgetUI.ui:334 #, fuzzy, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Ikiyega" #: configWidgetUI.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "- 8 " #: configWidgetUI.ui:344 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "1,250" #: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" #: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" #: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" #: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" #: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" #: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" #: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" #: kscd.kcfg:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Idosiye y'ibisohoka" #: kscd.kcfg:13 #, fuzzy, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Bitunguranye . " #: kscd.kcfg:14 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "iyi Ihitamo ni Byahiswemo i Bya i ni Ku Bitunguranye . " #: kscd.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Agashushondanga in i Sisitemu Agasanduku . " #: kscd.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Gutangira Ryari: A ni Byinjijwemo . " #: kscd.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "i ku Porogaramu &Kuvamo . " #: kscd.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Ryari: ni Byarangiye . " #: kscd.kcfg:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Umubare w'indirimbo" #: kscd.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Intera . " #: kscd.kcfg:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Bya i - APAREYE . " #: kscd.kcfg:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Inyumvo Impera y'inyuma . " #: kscd.kcfg:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Inyumvo APAREYE . " #: kscd.kcfg:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "&Y'imibare . " #: kscd.kcfg:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " "digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " "directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " "slower than the normal method of playback." msgstr "" "iyi Ihitamo ni Byahiswemo Kuri Gukina i ikoresha &Y'imibare . Ihitamo ni " "NIBA i - ni OYA Kuri i Ijwi Ibisohoka ku i . icyitonderwa &Y'imibare ni i " "Bisanzwe Uburyo Bya . " #: kscd.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Imyandikire Byakoreshejwe ya: i Kugaragaza: . " #: kscd.kcfg:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Imisobekere: Ihitamo . " #: panel.ui:57 panel.ui:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "Track progress" msgstr "Aho bigeze: " #: panel.ui:110 panel.ui:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Volume control" msgstr "Igenzura " #: panel.ui:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&ject" msgstr "Gusohora" #: panel.ui:242 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Imimerere" #: panel.ui:250 panel.ui:285 #, no-c-format msgid "Vol: --" msgstr "" #: panel.ui:263 #, fuzzy, no-c-format msgid "--/--" msgstr "--/--CYOSE" #: panel.ui:293 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Umuhanzi" #: panel.ui:301 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Umutwe" #: panel.ui:313 #, fuzzy, no-c-format msgid "R&andom" msgstr "Bitunguranye" #: panel.ui:327 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xtras" msgstr "By'ikirenga" #: panel.ui:338 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pla&y" msgstr "Gukina" #: panel.ui:363 #, fuzzy, no-c-format msgid "&CDDB" msgstr "DDB" #: panel.ui:391 #, no-c-format msgid "&Next" msgstr "Bikurikira" #: panel.ui:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pre&vious" msgstr "Ibanjirije" #, fuzzy #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Kyahagariswe" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Guhitamo" #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "Ikosa "