# translation of kscd to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the kscd package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"

#: cddbdlg.cpp:37
#, fuzzy
msgid "CD Editor"
msgstr "Muhinduzi"

#: cddbdlg.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "Gushyiraho"

#: cddbdlg.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Fetch Info"
msgstr "Ikadiri y'amakuru"

#: cddbdlg.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Record submitted successfully."
msgstr "Ukwihuza kwakozwe neza"

#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Record Submission"
msgstr "Ifishi igomba gutangwa"

#: cddbdlg.cpp:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error sending record.\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
"Ikosa Icyabitswe . \n"
"\n"
"%1 "

#: cddbdlg.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
"The artist name of the disc has to be entered.\n"
"Please correct the entry and try again."
msgstr ""
"Umuhanzi Izina: Bya i DISIKI Kuri . \n"
"i Icyinjijwe na Kugerageza Nanone . "

#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Invalid Database Entry"
msgstr "Icyinjizwa cyo Gutangiza Kitari Cyo"

#: cddbdlg.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"The title of the disc has to be entered.\n"
"Please correct the entry and try again."
msgstr ""
"Umutwe: Bya i DISIKI Kuri . \n"
"i Icyinjijwe na Kugerageza Nanone . "

#: cddbdlg.cpp:155
#, fuzzy
msgid ""
"At least one track title must be entered.\n"
"Please correct the entry and try again."
msgstr ""
"Rimwe Umutwe: . \n"
"i Icyinjijwe na Kugerageza Nanone . "

#: cddbdlg.cpp:191
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid Playlist\n"
"Please use valid track numbers, separated by commas."
msgstr "Koresha Byemewe Imibare , ku . "

#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Play/Pause"
msgstr "akaruhuko"

#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Ikurikira"

#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237
msgid "Previous"
msgstr "Ibanjirije"

#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182
msgid "Eject"
msgstr "Gusohora"

#: kcompactdisc.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Inyuma Rimwe"

#: kcompactdisc.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Playing"
msgstr "Byuzuye"

#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Imbere"

#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Mu karuhuko"

#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Kyahagariswe"

#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
#, fuzzy
msgid "Ejected"
msgstr "Gusohora"

#: kcompactdisc.cpp:166
#, fuzzy
msgid "No Disc"
msgstr "Disike"

#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Kitazwi"

#: kcompactdisc.cpp:172
#, fuzzy
msgid "CDDA Error"
msgstr "Ikosa "

#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""

#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ubuturo Butazwi"

#: kcompactdisc.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ubwoko butazwi"

#: kcompactdisc.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Agasanduku 1"

#: kscd.cpp:83
#, fuzzy
msgid "TDE CD player"
msgstr "MukusanyaTDE "

#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402
msgid "Vol: %02d%%"
msgstr ""

#: kscd.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Track list"
msgstr "Urutonde "

#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Gushakisha"

#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Increase Volume"
msgstr "Kongera imyandikire"

#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Kugabanya Akagerampera"

#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Shuffle"
msgstr "Imigereka"

#: kscd.cpp:190
#, fuzzy
msgid "CDDB"
msgstr "DDB"

#: kscd.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Kuboneza izubusamo..."

#: kscd.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Artist Information"
msgstr "Amakuru kuri aderesi"

#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Gukina"

#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425
msgid "Pause"
msgstr "akaruhuko"

#: kscd.cpp:553
#, fuzzy, c-format
msgid "Current track: %1"
msgstr "Ibikorwa biriho:"

#: kscd.cpp:693
msgid "Random"
msgstr "Bitunguranye"

#: kscd.cpp:719
#, fuzzy
msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)"
msgstr "( Guhagarara Kuri Guhindura... iyi ) "

#: kscd.cpp:742
#, fuzzy
msgid "CD Player"
msgstr "Gusiba akugara"

#: kscd.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Settings & Behavior"
msgstr "Igenamiterere rya"

#: kscd.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Configure Fetching Items"
msgstr "Kuboneza Sisitemu:"

#: kscd.cpp:802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n"
"Please make sure you have access permissions to:\n"
"%1"
msgstr ""
"- Soma Cyangwa Ikosa ( Cyangwa Oya Inyumvo DISIKI in Porogaramu-"
"shoboza ) . \n"
"Ubwoko Uruhushya Kuri : \n"
"%1 "

#: kscd.cpp:961
#, fuzzy
msgid "No disc"
msgstr "DISIKI "

#: kscd.cpp:1181
#, fuzzy
msgid "Start freedb lookup."
msgstr "Gutangira freedb Gushakisha . "

#: kscd.cpp:1198
#, fuzzy
msgid "No matching freedb entry found."
msgstr "freedb Icyinjijwe Byabonetse . "

#: kscd.cpp:1198
#, fuzzy
msgid "Error getting freedb entry."
msgstr "Ikosa freedb Icyinjijwe . "

#: kscd.cpp:1220
#, fuzzy
msgid "Select CDDB Entry"
msgstr "Gusiba Icyinjijwe"

#: kscd.cpp:1221
#, fuzzy
msgid "Select a CDDB entry:"
msgstr "A Icyinjijwe : "

#: kscd.cpp:1378
#, fuzzy
msgid "Tra Rem"
msgstr "Gutemberamo"

#: kscd.cpp:1382
#, fuzzy
msgid "Tot Sec"
msgstr "Ibanga ryo mu Rwego rwo Hejuru"

#: kscd.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Tot Rem"
msgstr "Umwanyabubiko Wose"

#: kscd.cpp:1391
#, fuzzy
msgid "Tra Sec"
msgstr "Itoranya ry'Imbonerahamwe"

#: kscd.cpp:1597
#, fuzzy
msgid "Start playing"
msgstr "Gutangira "

#: kscd.cpp:1598
#, fuzzy
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "APAREYE , A Inzira: Cyangwa A Ibitangazamakuru : /"

#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr ""

#: kscd.cpp:1612
msgid "Current maintainer"
msgstr "Ubyitaho ubu"

#: kscd.cpp:1613
#, fuzzy
msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
msgstr "Isomero Ihuzagihe , , "

#: kscd.cpp:1615
#, fuzzy
msgid "Workman library, previous maintainer"
msgstr "Isomero , Ibanjirije Umurinzi "

#: kscd.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Patches galore"
msgstr "Amatsindaporogaramu n'ibindi"

#: kscd.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "Workman library"
msgstr "Isomero "

#: kscd.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "UI Work"
msgstr "Akazi"

#: kscd.cpp:1619
#, fuzzy
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr "Kuri freedb . org ya:  A Kigenga - nka Ububikoshingiro "

#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Imigaragarire"

#: configWidgetUI.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Ibara rya mbuganyuma:"

#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Mbuganyuma Ibara: Byakoreshejwe ya:  i Kugaragaza: . "

#: configWidgetUI.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Agashushondanga in Sisitemu Agasanduku "

#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Agashushondanga Kugaragara in i Sisitemu "
"Agasanduku . icyitonderwa <i> OYA </i> &Kuvamo Ryari: i Idirishya ni NIBA A "
"Sisitemu Agasanduku Agashushondanga ni . Gicurasi &Kuvamo ku i Akabuto "
"Cyangwa Iburyo: - ku i Sisitemu Agasanduku Agashushondanga na i Icyinjijwe . "

#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr ""

#: configWidgetUI.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Ibara: : "

#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Mbugambanza: Ibara: Byakoreshejwe in i Kugaragaza: . "

#: configWidgetUI.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "Imyandikire : "

#: configWidgetUI.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Guhitamo"

#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr "amasogonda"

#: configWidgetUI.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 ISEGONDA "

#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
"Ihitamo Amagenzura i Umubare Bya amasogonda Gusimbuka Ryari: i Gusimbuka "
"Cyangwa Inyuma Utubuto . "

#: configWidgetUI.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Intera : "

#: configWidgetUI.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Ryari: Byinjijwemo "

#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Byahiswemo i Tangira &vendorShortName; mu buryo bwikora: "
"Byinjijwemo i - . "

#: configWidgetUI.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "Ryari: Byarangiye "

#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Byahiswemo i mu buryo bwikora: Gusohora Ryari: ni "
"Byarangiye . "

#: configWidgetUI.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "ku &Kuvamo "

#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr "iyi Ihitamo ni Byahiswemo i mu buryo bwikora: Guhagarara Ryari: . "

#: configWidgetUI.ui:238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "Name=Apareye CD-ROM..."

#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
"this field empty."
msgstr ""
"- APAREYE Kuri Koresha Ryari: . Kureba nka \" //\" . &Nyamwitahura - , iyi "
"Umwanya ubusa . "

#: configWidgetUI.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Inyumvo APAREYE : "

#: configWidgetUI.ui:271
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Y'imibare "

#: configWidgetUI.ui:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Kuri Gukina i ikoresha &Y'imibare . Ihitamo ni "
"NIBA i - ni OYA Kuri i Ijwi Ibisohoka ku i . icyitonderwa &Y'imibare "
"Birenzeho Sisitemu Ibikorana i Bisanzwe Uburyo Bya . "

#: configWidgetUI.ui:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Inyumvo Impera y'inyuma : "

#: configWidgetUI.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr "Seriveri UI Amakuru y'Aho bigeze TDE"

#: configWidgetUI.ui:325
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Imisobekere: Ihitamo : "

#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Byahiswemo , i Kuri Guhitamo Imisobekere: ya:  i ibisubizo "
"Bya A Kubaza... . Bisanzwe ibisubizo Nka . ni OYA nibyo , Nka - Abakoresha "
"Koresha Ikindi 8 - . "

#: configWidgetUI.ui:334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "Ikiyega"

#: configWidgetUI.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "- 8 "

#: configWidgetUI.ui:344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "1,250"

#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr ""

#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr ""

#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr ""

#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr ""

#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr ""

#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr ""

#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr ""

#: kscd.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Idosiye y'ibisohoka"

#: kscd.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Bitunguranye . "

#: kscd.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
"            of the CD tracks is chosen at random."
msgstr "iyi Ihitamo ni Byahiswemo i Bya i ni Ku Bitunguranye . "

#: kscd.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Agashushondanga in i Sisitemu Agasanduku . "

#: kscd.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Gutangira Ryari: A ni Byinjijwemo . "

#: kscd.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "i ku Porogaramu &Kuvamo . "

#: kscd.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Ryari: ni Byarangiye . "

#: kscd.kcfg:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Umubare w'indirimbo"

#: kscd.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Intera . "

#: kscd.kcfg:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Bya i - APAREYE . "

#: kscd.kcfg:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Inyumvo Impera y'inyuma . "

#: kscd.kcfg:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Inyumvo APAREYE . "

#: kscd.kcfg:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "&Y'imibare . "

#: kscd.kcfg:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Kuri Gukina i ikoresha &Y'imibare . Ihitamo ni "
"NIBA i - ni OYA Kuri i Ijwi Ibisohoka ku i . icyitonderwa &Y'imibare ni i "
"Bisanzwe Uburyo Bya . "

#: kscd.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Imyandikire Byakoreshejwe ya:  i Kugaragaza: . "

#: kscd.kcfg:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Imisobekere: Ihitamo . "

#: panel.ui:57 panel.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track progress"
msgstr "Aho bigeze: "

#: panel.ui:110 panel.ui:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Volume control"
msgstr "Igenzura "

#: panel.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&ject"
msgstr "Gusohora"

#: panel.ui:242
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Imimerere"

#: panel.ui:250 panel.ui:285
#, no-c-format
msgid "Vol: --"
msgstr ""

#: panel.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "--/--"
msgstr "--/--CYOSE"

#: panel.ui:293
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Umuhanzi"

#: panel.ui:301
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Umutwe"

#: panel.ui:313
#, fuzzy, no-c-format
msgid "R&andom"
msgstr "Bitunguranye"

#: panel.ui:327
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xtras"
msgstr "By'ikirenga"

#: panel.ui:338
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pla&y"
msgstr "Gukina"

#: panel.ui:363
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&CDDB"
msgstr "DDB"

#: panel.ui:391
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "Bikurikira"

#: panel.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre&vious"
msgstr "Ibanjirije"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Kyahagariswe"

#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Guhitamo"

#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ikosa "