# translation of ksirc to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the ksirc package.
# Steve Murphy , 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali , 2005.
# Viateur MUGENZI , 2005.
# Noƫlla Mupole , 2005.
# Carole Karema , 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005.
# Augustin KIBERWA , 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA , 2005.
# Antoine Bigirimana , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirc 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:38-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy \n"
"Language-Team: Kinyarwanda \n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: FilterRuleEditor.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Edit Filter Rules"
msgstr "Amategeko y'umuyunguruzi"
#: FilterRuleEditor.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot create the rule since not\n"
"all the fields are filled in."
msgstr "Kurema i guhera i Amashami: Byuzuye in . "
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Kuri "
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Recent"
msgstr "Umukoresha"
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Recent Server"
msgstr "Seriveri ya Mucapyi"
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145
msgid "Random"
msgstr "Bitunguranye"
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215
msgid "Not available"
msgstr "Ntibonetse"
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Please enter a server name."
msgstr "Injiza A Seriveri: Izina: . "
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Configure KSirc"
msgstr "Kuboneza Umurongoruhande"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Look and Feel"
msgstr "na "
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
msgid "Controls how kSirc looks"
msgstr ""
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 KSPrefs/page_generalbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Rusange"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36
#, fuzzy
msgid "General KSirc Settings"
msgstr "Igenamiterere rusange"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
msgid "Startup"
msgstr "Gutangira "
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
#, fuzzy
msgid "KSirc Startup Settings"
msgstr "Igenamiterere y'umutekano"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 KSPrefs/page_colorsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Amabara"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38
#, fuzzy
msgid "KSirc Color Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Amabara"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IRC Colors"
msgstr "Amabara ya VIM"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39
#, fuzzy
msgid "KSirc IRC Color Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Amabara"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
#, fuzzy
msgid "User Menu"
msgstr "Umukozi- koresha"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
#, fuzzy
msgid "User Menu Configuration"
msgstr "Iboneza ry'ukoresha"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Server/Channel"
msgstr "Umuyoborotangira"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Server/Channel Configuration"
msgstr "Iboneza rya Seriveri CUPS"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto Connect"
msgstr "Nyamwikosora"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Auto Connect Configuration"
msgstr "imigaragarire/imisusire nyamwikosora"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44
msgid "Font Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Imyandikire"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Shortcuts"
msgstr "Amahinanzira"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Shortcut Configuration"
msgstr "Iboneza ry'amahinanzira."
#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165
#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:285
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:318
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Ongera"
#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275
#, fuzzy
msgid "&Update/Add"
msgstr "Ihuzagihe"
#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 dccNewbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Izina ry'idosiye"
#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Transfer Status"
msgstr "Imimerere y'iyimura"
#: KSTicker/ksticker.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Font..."
msgstr "Imyandikire:"
#: KSTicker/ksticker.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Scroll Rate..."
msgstr "Agaciro k'inyereza"
#: KSTicker/ksticker.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Scroll Constantly"
msgstr "Kuyereza intambike"
#: KSTicker/ksticker.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Return to Normal Mode"
msgstr "Kuri "
#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71
msgid "KSirc"
msgstr ""
#: KSTicker/ksttest.cpp:69
#, fuzzy
msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
msgstr "( C ) - , - "
#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74
msgid "Original Author"
msgstr "Umwanditsi Mwimerere"
#: KSTicker/speeddialog.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Speed Setup"
msgstr "Itunganya ry'ipaji"
#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Tick interval:"
msgstr "Intera : "
#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Step size:"
msgstr "Ingano: : "
#: NewWindowDialog.cpp:12
#, fuzzy
msgid "New Window For"
msgstr "Irindi Dirishya"
#: NewWindowDialog.cpp:17
#, fuzzy
msgid "C&hannel/Nick:"
msgstr "Umurongo wa 1 "
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:249 NewWindowDialog.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Key:"
msgstr "Urufunguzo"
#: chanButtons.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Channel Modes"
msgstr "Guhindura uburyo"
#: chanButtons.cpp:31
#, fuzzy
msgid "i (invite-only)"
msgstr "i ( Gutumira - ) "
#: chanButtons.cpp:32
#, fuzzy
msgid "l (limited users)"
msgstr "L ( Abakoresha ) "
#: chanButtons.cpp:33
#, fuzzy
msgid "k (key to join)"
msgstr "k ( Urufunguzo Kuri ) "
#: chanButtons.cpp:34
#, fuzzy
msgid "s (secret)"
msgstr "S ( Ibanga ) "
#: chanButtons.cpp:36
#, fuzzy
msgid "User Modes"
msgstr "Kongeramo Uburyo"
#: chanButtons.cpp:37
#, fuzzy
msgid "i (be invisible)"
msgstr "i ( Kitagaragara ) "
#: chanButtons.cpp:38
#, fuzzy
msgid "w (receive wallops)"
msgstr "W ( Akira ) "
#: chanButtons.cpp:39
#, fuzzy
msgid "s (get server notices)"
msgstr "S ( Kubona Seriveri: ) "
#: chanButtons.cpp:45
msgid "T"
msgstr "T"
#: chanButtons.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Only op'ed users can change the topic"
msgstr "Abakoresha Guhindura... i "
#: chanButtons.cpp:52
msgid "N"
msgstr "N"
#: chanButtons.cpp:55
#, fuzzy
msgid "No outside messages"
msgstr "Hanze Ubutumwa "
#: chanButtons.cpp:59
msgid "M"
msgstr "M"
#: chanButtons.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak"
msgstr "Abakoresha na Abakoresha ( + V ) "
#: chanButtons.cpp:66
msgid "..."
msgstr "..."
#: chanButtons.cpp:70
#, fuzzy
msgid "More mode commands"
msgstr "Ubwoko Amabwiriza "
#: chanButtons.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Limit Number of Users"
msgstr "Bya "
#: chanparser.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Unable to parse status string"
msgstr "Kuri Imimerere Ikurikiranyanyuguti "
#: chanparser.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Unable to parse status (no known format) string"
msgstr "Kuri Imimerere ( Oya Imiterere ) Ikurikiranyanyuguti "
#: chanparser.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Away-"
msgstr "Buri gihe"
#: chanparser.cpp:221
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
#: chanparser.cpp:261
#, fuzzy
msgid ""
"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably "
"long."
msgstr "Uburebure ya: ni Biruta 100 Inyuguti . ni Birebire . "
#: chanparser.cpp:265
#, fuzzy
msgid "String not long enough"
msgstr "OYA Birebire "
#: chanparser.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Could not find channel name"
msgstr "OYA Gushaka Izina: "
#: chanparser.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Kick window open"
msgstr "Idirishya Gufungura "
#: chanparser.cpp:555
msgid "You Have Been Kicked"
msgstr ""
#: chanparser.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Rejoin"
msgstr "Ihuriro ry'ibumoso"
#: chanparser.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Leave"
msgstr "Ibibabi"
#: chanparser.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message"
msgstr "Kuri Inzira %s ///&Kuvamo &Ubutumwa "
#: chanparser.cpp:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse: %1"
msgstr "Kuri : %1 "
#: chanparser.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Unable to parse change nick code"
msgstr "Kuri Guhindura... Inyandikoporogaramu "
#: chanparser.cpp:825
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse mode change: %1"
msgstr "Kuri Ubwoko Guhindura... : %1 "
#: charSelector.cpp:27
#, fuzzy
msgid "&Insert Char"
msgstr "Kongeramo Igishushanyo"
#: colorpicker.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Pick Color"
msgstr "Ihuza ry'amabara"
#: colorpicker.cpp:44
msgid "Preview:"
msgstr "Igaragazambere:"
#: colorpicker.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Sample Text"
msgstr "Gupima Umwandiko"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:483 colorpicker.cpp:55
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Mbugambanza:"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:106 colorpicker.cpp:60
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "Mbuganyuma:"
#: dccManager.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Receiving"
msgstr "Akira"
#: dccManager.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Got Offer"
msgstr "ibiro by'iposita "
#: dccManager.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Sent Offer"
msgstr "Kujya Hejuru"
#: dccManager.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Resume Requested"
msgstr "Niba Byasabwe"
#: dccManager.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Did Resume"
msgstr "Guca make"
#: dccManager.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Sending"
msgstr "Imisobekere"
#: dccManager.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"_: dcc status\n"
"Open"
msgstr "Gufungura "
#: dccManager.cpp:94
msgid "Done"
msgstr "Byakozwe"
#: dccManager.cpp:97
msgid "Canceled"
msgstr "Kureka"
#: dccManager.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Unknown State"
msgstr "Ubwoko butazwi"
#: dccManager.cpp:206
msgid "Get"
msgstr "Kubona"
#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578
msgid "Send"
msgstr "Kohereza"
#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 dockservercontroller.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Chat"
msgstr "Igishushanyo"
#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252
#, fuzzy
msgid "dcc activity"
msgstr "Umurimo "
#: dccNew.cpp:42
#, fuzzy
msgid "aListBox::"
msgstr "Ilisiti y'ihitamo"
#: displayMgrMDI.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Detach Window"
msgstr "idirishya rikurikira"
#: displayMgrMDI.cpp:50
msgid "Move Tab Left"
msgstr "Kwimurira Agafishi Ibumoso"
#: displayMgrMDI.cpp:51
msgid "Move Tab Right"
msgstr "Kwimurira Agafishi Iburyo"
#: displayMgrMDI.cpp:58
msgid "&Window"
msgstr "Idirishya"
#: displayMgrMDI.cpp:67
msgid "&Tab Bar"
msgstr "Akarongo k'isimbuka"
#: displayMgrMDI.cpp:69
msgid "&Top"
msgstr "Hejuru habanza"
#: displayMgrMDI.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Cycle left"
msgstr "Ibumoso: "
#: displayMgrMDI.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Cycle right"
msgstr "Iburyo: "
#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Dump Object Tree"
msgstr "Kureka igiti ky'Ibirimo"
#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Server Debug Window"
msgstr "Kugumana Idirishya"
#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173
#, fuzzy
msgid "&Filter Rule Editor..."
msgstr "Ikiganiro Ky'amategeko y'akayunguruzo"
#: dockservercontroller.cpp:80
#, fuzzy
msgid "New &Server..."
msgstr "Seriveri y'amakuru"
#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166
#, fuzzy
msgid "&Do Autoconnect..."
msgstr "Nyamwikosora..."
#: dockservercontroller.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Raise Last Window"
msgstr "Kuzamura Idirishya"
#: dockservercontroller.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"If someone said your nick in a window, this action will make that window "
"active for you."
msgstr "in A Idirishya , iyi Igikorwa Ubwoko Idirishya Gikora ya: . "
#: dockservercontroller.cpp:113
msgid "Clear Blinking Dock Icon"
msgstr ""
#: dockservercontroller.cpp:114
#, fuzzy
msgid ""
"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this "
"will clear the blinking."
msgstr ""
"i Gukuraho Agashushondanga ni Kinyoteera , Kuri Gyayo Kuri i Idirishya iyi "
"Gusiba i Kinyoteera . "
#: dockservercontroller.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Came Online: "
msgstr "Guma kuri interineti"
#: dockservercontroller.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Last Offline: "
msgstr "Umurongo wa nyuma"
#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Ping"
msgstr "Kuvuza Inzogera"
#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Whois"
msgstr "iyi"
#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251
#, fuzzy
msgid "DCC Chat"
msgstr "Igishushanyo XY"
#: dockservercontroller.cpp:185
#, fuzzy
msgid "online"
msgstr "kiri kuri interineti"
#: dockservercontroller.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Went Offline: "
msgstr "Korera hanze ya interneti"
#: dockservercontroller.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Last Online: "
msgstr "Umurongo wa nyuma"
#: dockservercontroller.cpp:199
#, fuzzy
msgid " offline"
msgstr "Ntibicometse kuri interineti"
#: dockservercontroller.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Help on Notify Popup..."
msgstr "ku ... "
#: dockservercontroller.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Configure Notify..."
msgstr "Kuboneza Imyandikire..."
#: dockservercontroller.cpp:405
#, fuzzy
msgid ""
"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and "
"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc-"
">Startup->Notify and adding people to the list. This will take effect the "
"next time you connect to a server. This message appears when there is "
"nothing in your notify list or when no one in your list is online."
msgstr ""
"Byirambuye Ibikubiyemo Herekana %S A Urutonde Bya Abantu in Menyesha "
"Urutonde , na Imimerere . Kugena Imiterere iyi Urutonde ku Kuri - > - > na "
"Wongera Abantu Kuri i Urutonde . INGARUKA i Ibikurikira > Igihe Kwihuza Kuri "
"A Seriveri: . &Ubutumwa Ryari: ni Nta na kimwe in Menyesha Urutonde Cyangwa "
"Ryari: Oya Rimwe in Urutonde ni kiri kuri interineti . "
#: dockservercontroller.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Help for Notification Popup"
msgstr "ya: "
#: ioDCC.cpp:32
#, fuzzy
msgid " DCC Controller"
msgstr "Mugenzuzi 3D"
#: ioDCC.cpp:214
#, fuzzy
msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3"
msgstr "Na: %1 ya: %2 Byanze Bya %3 "
#: ioDCC.cpp:236
#, fuzzy
msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3"
msgstr "Na: %1 ya: %2 Byanze Bya %3 "
#: ioDCC.cpp:332
#, fuzzy
msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3"
msgstr "Na: %1 ya: %2 Byanze Bya %3 "
#: ioDCC.cpp:343
#, fuzzy
msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2"
msgstr "Na: %1 Byanze Bya %2 "
#: ksirc.cpp:33
#, fuzzy
msgid "TDE IRC client"
msgstr "MukusanyaTDE Umukiriya "
#: ksirc.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Nickname to use"
msgstr "Kuri Koresha "
#: ksirc.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Server to connect to on startup"
msgstr "Kuri Kwihuza Kuri ku Gutangira "
#: ksirc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Channel to connect to on startup"
msgstr "Kuri Kwihuza Kuri ku Gutangira "
#: ksirc.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Do not autoconnect on startup"
msgstr "OYA ku Gutangira "
#: ksirc.cpp:73
#, fuzzy
msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers"
msgstr "( C ) - , "
#: ksirc.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Icons Author"
msgstr "Umwanditsi wa aRts"
#: ksircprocess.cpp:353
#, fuzzy
msgid ""
"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying "
"to flood your X server with windows.\n"
"Shall I turn off AutoCreate windows?"
msgstr ""
"5 Windows in Birutwa 5 amasogonda . Gicurasi Kuri Seriveri: Na: Windows . \n"
"I Bidakora Windows "
#: ksircprocess.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Flood Warning"
msgstr "Iburira"
#: ksircprocess.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Turn Off"
msgstr "Gufunga"
#: ksircprocess.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Bikora"
#: ksview.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Beep Received"
msgstr "Cyakiriwe"
#: ksview.cpp:286
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ksview.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "Gufungura "
#: ksview.cpp:288
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza"
#: servercontroller.cpp:163
#, fuzzy
msgid "&New Server..."
msgstr "Seriveri y'amakuru"
#: servercontroller.cpp:164
#, fuzzy
msgid "&Join Channel..."
msgstr "Guhindura..."
#: servercontroller.cpp:168
#, fuzzy
msgid "&Connections"
msgstr "Ukwihuza"
#: servercontroller.cpp:186
#, fuzzy
msgid "New Server"
msgstr "Seriveri y'amakuru"
#: servercontroller.cpp:187
#, fuzzy
msgid ""
"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, "
"since you don't need to click on the dock icon."
msgstr ""
"Igikorwa Kuri Gufungura A Gishya Seriveri: Birenzeho Ryari: in Ubwoko , "
"guhera Kuri Kanda ku i Gukuraho Agashushondanga . "
#: servercontroller.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Server Control"
msgstr "Andi magenzura"
#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447
msgid "Online"
msgstr "kiri kuri interineti"
#: servercontroller.cpp:438
#, fuzzy
msgid "%1 just went offline on %2"
msgstr "%1 Ntibicometse kuri interineti ku %2 "
#: servercontroller.cpp:460
#, fuzzy
msgid "%1 just came online on %2"
msgstr "%1 kiri kuri interineti ku %2 "
#: servercontroller.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Active server connections:"
msgstr "Seriveri: Ukwihuza : "
#: ssfeprompt.cpp:25
msgid "Prompt"
msgstr "Urwinjiriro"
#: toplevel.cpp:160
#, fuzzy
msgid "New Ser&ver..."
msgstr "Seriveri y'amakuru"
#: toplevel.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&DCC Manager..."
msgstr "&Gucunga..."
#: toplevel.cpp:163
#, fuzzy
msgid "&Save to Logfile..."
msgstr "Kubika Kuri ... "
#: toplevel.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Time St&"
msgstr "Ikadiri y'igihe"
#: toplevel.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Hide Join/Part Messages"
msgstr "Mu kureba ubutumwa"
#: toplevel.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Character &Table"
msgstr "Imisusire y'Inyuguti"
#: toplevel.cpp:172
#, fuzzy
msgid "N&otify on Change"
msgstr "ku "
#: toplevel.cpp:175
msgid "&Encoding"
msgstr "Isobeka"
#: toplevel.cpp:179
#, fuzzy
msgid "S&how Topic"
msgstr "Kwerekana Itsinda"
#: toplevel.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Ticker &Mode"
msgstr "Uburyo bw'Umwandiko"
#: toplevel.cpp:215
#, fuzzy
msgid "&Channel"
msgstr "Umurongo wa 1 "
#: toplevel.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Lag: Wait"
msgstr "Ubugari bw'ipaji"
#: toplevel.cpp:319
#, fuzzy
msgid "C&lear Window"
msgstr "Gufunga Idirishya"
#: toplevel.cpp:425
msgid "&Users"
msgstr "&Abakoresha"
#: toplevel.cpp:448
#, fuzzy
msgid "C&ommand"
msgstr "Icyo wifuza"
#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623
#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651
#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673
msgid "Client"
msgstr "Umukiriya"
#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622
msgid "User"
msgstr "Ukoresha"
#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629
#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639
#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645
#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663
#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674
msgid "Basic"
msgstr "By'ibanze"
#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646
msgid "Operator"
msgstr "Mukoresha"
#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:30 KSPrefs/page_startupbase.ui:38
#: toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 toplevel.cpp:638
#: toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 toplevel.cpp:658
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "Seriveri"
#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659
#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669
#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Umurongo wa 1 "
#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654
#: toplevel.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Oper"
msgstr "Opera"
#: toplevel.cpp:1577
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send %1 lines of text.\n"
"Do you really want to send that much?"
msgstr ""
"Bigyanye Kuri Kohereza %1 Imirongo Bya Umwandiko . \n"
"Kuri Kohereza ? "
#: toplevel.cpp:1603
#, fuzzy
msgid ""
"The text you pasted contains lines that start with /.\n"
"Should they be interpreted as IRC commands?"
msgstr ""
"Umwandiko ifite Imirongo Tangira &vendorShortName; Na: /. \n"
"Nka Amabwiriza ? "
#: toplevel.cpp:1604
#, fuzzy
msgid "Interpret"
msgstr "Interineti"
#: toplevel.cpp:1604
#, fuzzy
msgid "Do Not Interpret"
msgstr "Wihanagura"
#: toplevel.cpp:1664
#, fuzzy
msgid "Save Chat/Query Logfile"
msgstr "Kubika /"
#: toplevel.cpp:1745
#, fuzzy, c-format
msgid "Your nick appeared on channel %1"
msgstr "ku %1 "
#: toplevel.cpp:1750
#, fuzzy
msgid "Channel %1 changed"
msgstr "%1 Byahinduwe "
#: usercontrolmenu.cpp:41
#, fuzzy
msgid "&Refresh Nicks"
msgstr "Kugira gishya"
#: usercontrolmenu.cpp:45
#, fuzzy
msgid "&Follow"
msgstr "Gukurikira"
#: usercontrolmenu.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&UnFollow"
msgstr "Gukurikira"
#: usercontrolmenu.cpp:52
#, fuzzy
msgid "&Whois"
msgstr " Amakopi"
#: usercontrolmenu.cpp:55
#, fuzzy
msgid "&Ping"
msgstr "&Shyira ku rupapuro"
#: usercontrolmenu.cpp:58
#, fuzzy
msgid "V&ersion"
msgstr "Verisiyo"
#: usercontrolmenu.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Abuse"
msgstr "Kuhagarara"
#: usercontrolmenu.cpp:66
msgid "&Kick"
msgstr ""
#: usercontrolmenu.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Ban"
msgstr "Ibishyimbo"
#: usercontrolmenu.cpp:76
msgid "U&nBan"
msgstr ""
#: usercontrolmenu.cpp:82
#, fuzzy
msgid "&Op"
msgstr "Gufungura"
#: usercontrolmenu.cpp:87
#, fuzzy
msgid "&Deop"
msgstr "&Ibiro"
#: usercontrolmenu.cpp:93
#, fuzzy
msgid "&Voice"
msgstr "Ijwi"
#: usercontrolmenu.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Devo&ice"
msgstr "Ububiko"
#: FilterRuleWidget.ui:60 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:277
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:310
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "Inshya"
#: FilterRuleWidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Details"
msgstr "Birambuye"
#: FilterRuleWidget.ui:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "D&escription:"
msgstr "Umwirondoro:"
#: FilterRuleWidget.ui:191
#, no-c-format
msgid "&To:"
msgstr "Kuri:"
#: FilterRuleWidget.ui:217
#, fuzzy, no-c-format
msgid "M&atch:"
msgstr "BIHUYE"
#: FilterRuleWidget.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&From:"
msgstr "Kuva:"
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Server/Quick connect to:"
msgstr "/Kwihuza Kuri : "
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:41 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "Umuyoboro:"
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a server for an IRC Network"
msgstr "A Seriveri: ya: "
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, "
"you can select the closest server for your favorite network."
msgstr ""
"Kuri A net ( , , . ) . , Guhitamo i Seriveri: ya: Icyatoranijwe urusobe . "
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Group:"
msgstr "Itsinda..."
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter/choose a server to connect to"
msgstr "/Hitamo... A Seriveri: Kuri Kwihuza Kuri "
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you selected an IRC Network in \"Group\", this window shows all of "
"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or "
"select one of the recently used ones (\"Quick Connect\")."
msgstr ""
"Byahiswemo in \" \" , iyi Idirishya Byose Bya Amaseriveri . OYA "
"Hitamo... A Itsinda , Injiza Cyangwa Guhitamo Rimwe Bya i Byakoreshejwe "
"( \" \" ) . "
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a server port"
msgstr "A Seriveri: Umuyoboro: "
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Using \"6667\" or \"6666\" here is safe in most cases. Only "
"use other values if you have been told so."
msgstr ""
" \" \" Cyangwa \" \" ni in . Koresha Ikindi Uduciro NIBA . "
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server Description"
msgstr "Ibisobanuro by'Imashini-NshyiraRupapuro:"
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is the description of the server currently selected"
msgstr "ni i Umwirondoro: Bya i Seriveri: Byahiswemo "
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server Access"
msgstr "MS Access "
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:177
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Ijambobanga:"
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:204 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use SS&L"
msgstr "Koresha SSL 2.0"
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This will use a secure connection to the server. This must be supported by "
"the server."
msgstr "Koresha A Gitekaanye: Ukwihuza Kuri i Seriveri: . ku i Seriveri: . "
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&tore password"
msgstr "Ijambobanga "
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This will cause your server password to be stored on your disk."
msgstr "Seriveri: Ijambobanga Kuri ku Disiki%1 . "
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:231 KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel Connect"
msgstr "Impuza Murongo"
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:250
#, no-c-format
msgid "C&onnect"
msgstr "Kwihuza"
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:256
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connect to the selected server"
msgstr "Kuri i Byahiswemo Seriveri: "
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:259
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Connect to the server given in \"Server / Quick Connect to:\" on the "
"port given in \"Port:\"."
msgstr ""
"Kuri i Seriveri: in \" /Kuri : \" ku i Umuyoboro: in \" : \" "
"i> . "
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:267
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit Servers"
msgstr "Seriveri ya Mucapyi"
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto Connect List"
msgstr "Kwihuza ku Buturo"
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Port/Key"
msgstr "Umuyoboro"
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server Password"
msgstr "Bika Ijambobanga"
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto Connect Setup"
msgstr "nyamwishyiramo interineti"
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:112
#, no-c-format
msgid "Server:"
msgstr "Seriveri"
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server password:"
msgstr "Ijambobanga : "
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Channel:"
msgstr "Umurongo wa 1 "
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Scheme"
msgstr "Igishusho"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chat Colors"
msgstr "Amabara y'igishushanyo"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&hannel messages:"
msgstr "Ubutumwa : "
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Generic text:"
msgstr "Umwandiko : "
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Errors:"
msgstr "Amakosa!"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Info:"
msgstr "Amakuru:"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Links:"
msgstr "Amahuza..."
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selection backgr&ound:"
msgstr "Mbuganyuma : "
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sele&ction foreground:"
msgstr "Mbugambanza: : "
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use background color for links"
msgstr "Mbuganyuma Ibara: ya: amahuza "
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sample Color Themes"
msgstr "Insanganyamatsiko "
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Highlighting"
msgstr "Ishimangira"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:366
#, no-c-format
msgid "Your Nick"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:377
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color: "
msgstr "Ibara:"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:402
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "Bitsindagiye"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:410
#, no-c-format
msgid "Reverse"
msgstr "Ihindurakerekezo"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:418
#, no-c-format
msgid "Underline"
msgstr "Gucaho umurongo"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:445
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other Nicks"
msgstr "Utundi dushushondanga:"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:459
#, fuzzy, no-c-format
msgid "N&o nick colors"
msgstr "Amabara "
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:467
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Au&to nick colorization"
msgstr "Nyamwiringanyiza"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:475
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fi&xed"
msgstr "BIHAMYE"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:514
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Backg&round:"
msgstr "Mbuganyuma:"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:561
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Highlight Messages"
msgstr "Kugaragaza ibyahindutse"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:580
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Containing &your nick:"
msgstr "Ifite amagenamiterere y'ibimyenyetso."
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:632 KSPrefs/page_colorsbase.ui:697
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Containing:"
msgstr "Umwandiko urimo: "
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:662 KSPrefs/page_colorsbase.ui:727
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Regex"
msgstr "Kwiyandikisha"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:756
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color Codes"
msgstr "Uburyo bw'Amabara"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:773
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Strip &kSirc color codes"
msgstr "Ibara: "
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Strip &mIRC color codes"
msgstr "Ibara: "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Global Options"
msgstr "Amahitamo y'Ikirongozi"
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Histor&y length:"
msgstr "Uburebure : "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:98
#, no-c-format
msgid " lines"
msgstr "imirongo"
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:101
#, no-c-format
msgid "unlimited"
msgstr "bitagira imbibi"
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history"
msgstr "Hejuru Kuri iyi Imirongo Bya Kuva: Idirishya Nka Urutonde "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to "
"scroll upwards and see what has already been said."
msgstr "Hejuru Kuri iyi Imirongo Bya Kuva: Idirishya , Kuri Njyejuru na . "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Announce away messages"
msgstr "Ubutumwa "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "See the messages when a user selects the away option"
msgstr "i Ubutumwa Ryari: A Umukoresha i Ihitamo "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away "
"option. By default this option is not checked."
msgstr ""
"iyi ni Ivivuwe , i Ubutumwa Ryari: A Umukoresha i Ihitamo . Mburabuzi iyi "
"Ihitamo ni OYA Ivivuwe . "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&uto create window"
msgstr "Kurema Idirishya "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you"
msgstr "Ikiyega Kurema A Idirishya ya: Umukoresha A /Kuri "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who "
"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg "
"is displayed in the current window and you can use /query username to create "
"a window to chat to that user."
msgstr ""
"Byahiswemo , mu buryo bwikora: Kurema A Gishya Idirishya ya: Umukoresha A /"
"command Kuri . OYA Byahiswemo , Icyo ari cyo cyose Umwandiko Yoherejwe: Kuri "
"Na: /ni in i KIGEZWEHO Idirishya na Koresha /Ikibazo # Izina ry'ukoresha "
"Kuri Kurema A Idirishya Kuri Kuri Umukoresha . "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto create &on notice"
msgstr "Kurema ku "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto-re&join"
msgstr "Itangaruhushya"
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected."
msgstr "mu buryo bwikora: NIBA Byatandukanye . "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are "
"disconnected."
msgstr "Byahiswemo , Kuri mu buryo bwikora: NIBA Byatandukanye . "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dock &passive popups"
msgstr "Emera ama site yifungura"
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "D&isplay topic in caption"
msgstr "in Akarango: "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display the topic of the current channel in the window caption"
msgstr "i Bya i KIGEZWEHO in i Idirishya Akarango: "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not "
"selected, the topic is only displayed inside the window."
msgstr ""
"i Bya i KIGEZWEHO in i Idirishya Akarango: . OYA Byahiswemo , i ni Mo Imbere "
"i Idirishya . "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color pi&cker popup"
msgstr "Byirambuye "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K"
msgstr "Kuri Kubona i Ibara: Ikiganiro Na: "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If selected, a popup window from which to select the color of your text is "
"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes "
"manually."
msgstr ""
"Byahiswemo , A Byirambuye Idirishya Kuva: Kuri Guhitamo i Ibara: Bya "
"Umwandiko ni Ryari: Kanda . OYA , Kuri Ubwoko: i Ibara: N'intoki . "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "One line te&xt entry box"
msgstr "Umurongo: Umwandiko Icyinjijwe Agasanduku "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Us&e color nick list"
msgstr "Ibara: Urutonde "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:217
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for "
"coloring the nicknames"
msgstr "i Amabara Gushyiraho in i tab Bya i Ikiganiro ya: i "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure "
"KSirc dialog for coloring the nicknames."
msgstr ""
"Byahiswemo , Koresha i Amabara Gushyiraho in i tab Bya i Ikiganiro ya: i . "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nick completion"
msgstr "&Ibirangizwa ntarengwa:"
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:248
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Switch nickname completion on"
msgstr "Akazina gato ku "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as "
"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the "
"text you typed will be completed to match the username, including changes in "
"capitalization if necessary."
msgstr ""
"Byahiswemo , Akazina gato ku . Nka : i Itangira Bya A Akazina gato , Kanda i "
"Urufunguzo , i Umwandiko Byarangiye Kuri BIHUYE i Izina ry'ukoresha , "
"Amahinduka in NIBA . "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:259
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "in Sisitemu Agasanduku "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Put the KSirc icon in the system tray"
msgstr "i Agashushondanga in i Sisitemu Agasanduku "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:265
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not "
"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access "
"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, "
"the icon stays in the systray until you quit KSirc."
msgstr ""
"Kuri in i Sisitemu Agasanduku . Mburabuzi iyi ni OYA Bikora . ni in i "
"Sisitemu Agasanduku , Kuri Amahitamo ku ku i Agashushondanga . Gufunga "
"Idirishya , i Agashushondanga in i &Kugeza &Kuvamo . "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto save history"
msgstr "Kubika Urutonde "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:283
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Per Channel Options"
msgstr "Shyiraho Ibyahiswemo by'ubwihisho"
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:294
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Time stamp"
msgstr "Ikadiri y'igihe"
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add the time and date on the left of each message"
msgstr "i Igihe na Itariki: ku i Ibumoso: Bya &Ubutumwa "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:300
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the "
"form [HH:MM:SS]."
msgstr "in i Na: i Igihe , in i Ifishi %S: [ : MM : ] . "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "O&verride existing channel options"
msgstr "Amahitamo "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be "
"ignored"
msgstr "Igenamiterere in iyi tab Byashyizweho na Igenamiterere "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's "
"options so these settings will be applied in each channel, independently of "
"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until "
"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked "
"then; this is because you probably do not want to override the existing "
"channels options all the time."
msgstr ""
"iyi ni Byahiswemo , i Igenamiterere in iyi tab Amahitamo Igenamiterere "
"Byashyizweho in , Bya Igenamiterere in i Ibikubiyemo . Igenamiterere Akazi "
"&Kugeza Ibikurikira > Igihe Gufungura i Iboneza Ikiganiro na Kugarura "
"Ikuweho ivivura Hanyuma ; iyi ni OYA Kuri i Amahitamo Byose i Igihe . "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sho&w topic"
msgstr "Kwerekana ibiro "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:325
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Displays the channel topic on top"
msgstr "i ku Hejuru: "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:328
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Displays the channel topic on top of each channel window."
msgstr "i ku Hejuru: Bya Idirishya . "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:336
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Beep on change"
msgstr "ku Guhindura... "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide part/join messages"
msgstr "Inzira %s /Ubutumwa "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:352
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable lo&gging"
msgstr "Kwinjira "
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:371
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default en&coding:"
msgstr "Imisobekere mburabuzi:"
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This selection allows you to control what the colors displayed inline in "
"the channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in "
"channels and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an "
"example of what it will look like in the channel. The checkbox controls if "
"the color is used for the colorful nick features. Checked means use it.
"
msgstr ""
" Ihitamo Kuri Igenzura i Amabara Mumurongo in i Kureba nka . Amabara "
"Byakoreshejwe ya: Byombi Imisusire Amabara in na Nyamabara . Urugero "
"Agasanduku i Akabuto Urugero: Bya Kureba nka in i . Amagenzura NIBA i Ibara: "
"ni Byakoreshejwe ya: i Nyamabara Ibiranga . Koresha .
"
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:42 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dark Colors"
msgstr "Ibara 3D"
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Black:"
msgstr "umukara"
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Black
"
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" >
"
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "White:"
msgstr "Umweru"
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "White
"
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > "
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dark blue:"
msgstr "Ubururu : "
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:219
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dark Blue
"
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > "
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:230
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Red:"
msgstr "Umutuku:"
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Red
"
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > "
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dark green:"
msgstr "Icyatsi : "
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:303
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dark Green
"
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > "
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Brown:"
msgstr "Igihogo"
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:345
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Brown
"
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > "
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:356
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Magenta:"
msgstr "Umutuku werurutse"
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:387
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Magenta
"
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > "
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:398
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orange:"
msgstr "Oranje"
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:429
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orange
"
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" >
"
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:533
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Light Colors"
msgstr "Ihuza ry'amabara"
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:550
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IRC Channel Colors"
msgstr "Guhindura Ibara Ryuzuza"
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:567
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dark cyan:"
msgstr "Ubururu bukeye : "
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:578
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cyan:"
msgstr "Ubururu bukeye"
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:589
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blue:"
msgstr "Ubururu"
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:600
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Purple:"
msgstr "Intego"
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:611
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gray:"
msgstr "Ikigina"
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:622
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Light gray:"
msgstr "Ikigina cyeruma"
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:745
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Green:"
msgstr "Icyatsi kibisi:"
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:770
#, fuzzy, no-c-format
msgid "
Yellow
"
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > "
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:787
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Green
"
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > "
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:804
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cyan
"
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > "
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:821
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dark Cyan
"
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > "
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:838
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blue
"
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > "
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:855
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Purple
"
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > "
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:872
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gray
"
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > "
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:889
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Light Gray
"
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > "
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:1028
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Yellow:"
msgstr "Umuhondo"
#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LooknFeel"
msgstr "Ukugaragara n'ukumvira"
#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Window Mode"
msgstr "Uruhare rw'idirishya:"
#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Paged MDI mode (XChat)"
msgstr "Ubwoko ( ) "
#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose your favorite window mode:"
msgstr "Icyatoranijwe Idirishya Ubwoko : "
#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&SDI mode (old behavior)"
msgstr "Ubwoko ( ki/bishaje &Imyifatire ) "
#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Wallpaper"
msgstr "Shyiraho imbuganyuma "
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nick Option Menu"
msgstr "Ibikubiyemo Bitari Ngombwa "
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on "
"the right. You can define names for certain actions. Look at the predefined "
"commands to learn how it works."
msgstr ""
"Ipaji: Iboneza Bya i ya: i ku i Iburyo: . Kugaragaza... Amazina ya: "
"Ibikorwa . Ku i Amabwiriza Kuri . "
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Entry name:"
msgstr "Izina: : "
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Associated co&mmand:"
msgstr "command : "
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Onl&y enable on Op status"
msgstr "Gushoboza ku Imimerere "
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Move Down"
msgstr "Kumanura/Kumanuka"
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Move Up"
msgstr "Kuzamura"
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Insert &Separator"
msgstr "Kwinjiza Mutandukanya"
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert Command"
msgstr "Gutegeka"
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "M&odify"
msgstr "Guhindura"
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:239
#, fuzzy, no-c-format
msgid "De&lete Selected Command"
msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server/Channels"
msgstr "ImirongotumanahoStar"
#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "De&lete Server From List"
msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add &Server to List"
msgstr "Kuri "
#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Channels"
msgstr "Umurongo wa 1 "
#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "D&elete Channel From List"
msgstr "Vanaho byose kuri %S"
#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Cha&nnel to List"
msgstr "Kuri "
#: KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Amahinanzira Rusange"
#: KSPrefs/page_startupbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "StartUp"
msgstr "Gutangira"
#: KSPrefs/page_startupbase.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name Settings"
msgstr "Name=Amagenamiterere"
#: KSPrefs/page_startupbase.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "Izina ry'Irihimbano"
#: KSPrefs/page_startupbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A<ernative nick:"
msgstr "Icyinjizwa cyasimbura"
#: KSPrefs/page_startupbase.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&User ID:"
msgstr "koresha Indango"
#: KSPrefs/page_startupbase.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Real name:"
msgstr "Izina: : "
#: KSPrefs/page_startupbase.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify List"
msgstr "Gukoporora ilisiti"
#: dccManagerbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DCC Manager"
msgstr "Umuyobozi"
#: dccManagerbase.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Who"
msgstr "ro"
#: dccManagerbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Imimerere"
#: dccManagerbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Ingano"
#: dccManagerbase.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KB/s"
msgstr "/S "
#: dccManagerbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Aho bigeze"
#: dccManagerbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "Gishya..."
#: dccManagerbase.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "Kwihuza"
#: dccManagerbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "R&esume"
msgstr "Guca make"
#: dccManagerbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Rename"
msgstr "Guhindura izina"
#: dccManagerbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "Gucomora"
#: dccNewbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New DCC"
msgstr "Bishya"
#: dccNewbase.ui:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DCC Type"
msgstr "Ubwoko bwa CPU"
#: dccNewbase.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File send"
msgstr "Idosiye Kohereza "
#: dccNewbase.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&hat"
msgstr "Igishushanyo"
#: dccNewbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nick"
msgstr "Biboneye"
#: dccNewbase.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&..."
msgstr "&..."
#: dccNewbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "Ohereza"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Amakosa!"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Imyandikire:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "Ihuzagihe"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Idosiye Kohereza "
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Name=Amagenamiterere"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Kongeramo Igishushanyo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Guhindura"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Kureka"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Izina ry'idosiye"