# translation of knode to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the knode package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noëlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:52-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: aboutdata.cpp:30 msgid "Maintainer" msgstr "Umurinzi" #: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32 #, fuzzy msgid "Former maintainer" msgstr "Umurinzi " #: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:120 #, fuzzy msgid "KNode" msgstr "Nta na kimwe" #: aboutdata.cpp:48 #, fuzzy msgid "A newsreader for TDE" msgstr "A ya: MukusanyaTDE " #: aboutdata.cpp:50 #, fuzzy msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" msgstr "( C ) - i Abahanzi " #: articlewidget.cpp:143 #, fuzzy msgid "F&ind in Article..." msgstr "in ... " #: articlewidget.cpp:144 #, fuzzy msgid "&View Source" msgstr "Reba inkomoko y'Ipaji" #: articlewidget.cpp:146 #, fuzzy msgid "&Followup to Newsgroup..." msgstr "Kuri ... " #: articlewidget.cpp:148 #, fuzzy msgid "Reply by E&mail..." msgstr "ku ... " #: articlewidget.cpp:150 #, fuzzy msgid "Forw&ard by Email..." msgstr "ku ... " #: articlewidget.cpp:152 #, fuzzy msgid "" "_: article\n" "&Cancel Article" msgstr "" "_: certs.title\n" "Impamyabushobozi" #: articlewidget.cpp:154 #, fuzzy msgid "S&upersede Article" msgstr "Itsinda Rikuru" #: articlewidget.cpp:156 #, fuzzy msgid "U&se Fixed Font" msgstr "&Imyandikire ihamye: " #: articlewidget.cpp:158 #, fuzzy msgid "Fancy Formating" msgstr "Guha ishusho ipaje" #: articlewidget.cpp:160 msgid "&Unscramble (Rot 13)" msgstr "" #: articlewidget.cpp:165 msgid "&Headers" msgstr "Imitwe" #: articlewidget.cpp:166 #, fuzzy msgid "&Fancy Headers" msgstr "Imitwe" #: articlewidget.cpp:170 #, fuzzy msgid "&Standard Headers" msgstr "Standard " #: articlewidget.cpp:174 #, fuzzy msgid "&All Headers" msgstr "Imitwe" #: articlewidget.cpp:179 msgid "&Attachments" msgstr "Imigereka" #: articlewidget.cpp:180 #, fuzzy msgid "&As Icon" msgstr "NkÆagashushondanga" #: articlewidget.cpp:184 msgid "&Inline" msgstr "Mumurongo" #: articlewidget.cpp:188 msgid "&Hide" msgstr "&Gushisha" #: articlewidget.cpp:193 #, fuzzy msgid "Chars&et" msgstr "KubonezaInyuguti:" #: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1371 msgid "Automatic" msgstr "Kikoresha" #: articlewidget.cpp:200 #, fuzzy msgid "Charset" msgstr "KubonezaInyuguti:" #: articlewidget.cpp:203 #, fuzzy msgid "&Open URL" msgstr "Gufungura " #: articlewidget.cpp:205 #, fuzzy msgid "&Copy Link Address" msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza" #: articlewidget.cpp:207 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "&Kumenyekanisha Iri Huza" #: articlewidget.cpp:209 #, fuzzy msgid "&Add to Address Book" msgstr "Ongera ku gatabo k'aderesi..." #: articlewidget.cpp:211 #, fuzzy msgid "&Open in Address Book" msgstr "Gufungura in " #: articlewidget.cpp:213 #, fuzzy msgid "&Open Attachment" msgstr "Gufungura " #: articlewidget.cpp:215 #, fuzzy msgid "&Save Attachment As..." msgstr "Kubika ... " #: articlewidget.cpp:345 #, fuzzy msgid "Unable to load the article." msgstr "Kuri Ibirimo i Ingingo . " #: articlewidget.cpp:377 #, fuzzy msgid "The article contains no data." msgstr "Ingingo ifite Oya Ibyatanzwe . " #: articlewidget.cpp:405 #, fuzzy msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." msgstr "KubonezaInyuguti: . KubonezaInyuguti: ni Byakoreshejwe . " #: articlewidget.cpp:465 #, fuzzy msgid "" "
This article has the MIME type "message/partial", which KNode " "cannot handle yet." "
Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " "hand.
" msgstr "" "
Ingingo i Ubwoko: " &Ubutumwa /; , . " "
Kubika i Ingingo Nka A Umwandiko Idosiye na ku .
" #: articlewidget.cpp:482 #, fuzzy msgid "" "Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " "formatted HTML display for this message " "by clicking here." msgstr "" " icyitonderwa : ni &Ubutumwa . Umutekano , i Inyandikoporogaramu ni . i " "Uwohereza Bya iyi &Ubutumwa Hanyuma Kureka bigakora Byahanaguwe Kugaragaza: ya: " " iyi &Ubutumwa ku . " #: articlewidget.cpp:528 #, fuzzy msgid "An error occurred." msgstr "Ikosa . " #: articlewidget.cpp:663 #, fuzzy msgid "References:" msgstr "Indango" #: articlewidget.cpp:750 #, fuzzy, c-format msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." msgstr "Na: Kitazwi Urufunguzo %1 . " #: articlewidget.cpp:753 #, fuzzy msgid "The validity of the signature cannot be verified." msgstr "Ukugira agaciro Bya i Isinya Byagenzuwe . " #: articlewidget.cpp:771 #, fuzzy msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." msgstr "ku %1 ( : %2 ) . " #: articlewidget.cpp:775 #, fuzzy, c-format msgid "Message was signed by %1." msgstr "ku %1 . " #: articlewidget.cpp:785 #, fuzzy msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "Isinya ni Byemewe , i Ukugira agaciro ni Kitazwi . " #: articlewidget.cpp:789 #, fuzzy msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "Isinya ni Byemewe na i Urufunguzo ni . " #: articlewidget.cpp:793 #, fuzzy msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." msgstr "Isinya ni Byemewe na i Urufunguzo ni . " #: articlewidget.cpp:797 #, fuzzy msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "Isinya ni Byemewe na i Urufunguzo ni . " #: articlewidget.cpp:801 #, fuzzy msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "Isinya ni Byemewe , i Urufunguzo ni Bitizewe . " #: articlewidget.cpp:805 #, fuzzy msgid "Warning: The signature is bad." msgstr ": Isinya ni . " #: articlewidget.cpp:822 #, fuzzy msgid "End of signed message" msgstr "Impera Bya &Ubutumwa " #: articlewidget.cpp:838 msgid "unnamed" msgstr "Kitiswe" #: articlewidget.cpp:1032 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" "Ikosa Iyimura i Ingingo Inkomoko : \n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 #, fuzzy msgid "Select Charset" msgstr "Gutoranya inyuguti ibumoso" #: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 msgid "Subject" msgstr "Ikivugwaho" #: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 #: knfilterconfigwidget.cpp:36 msgid "From" msgstr "Bivuye" #: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 #, fuzzy msgid "Score" msgstr "Igishushanyombonera" #: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 msgid "Lines" msgstr "Imirongo" #: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 msgid "Date" msgstr "Itariki" #: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 #, fuzzy msgid "View Columns" msgstr "hisha inkingi" #: headerview.cpp:76 #, fuzzy msgid "Line Count" msgstr "Ibara murongo" #: headerview.cpp:222 #, fuzzy msgid "Date (thread changed)" msgstr "( Igikorwa Byahinduwe ) " #: headerview.cpp:449 #, fuzzy msgid "Newsgroups / To" msgstr "Imbuga z'amakuru:" #: knaccountmanager.cpp:142 #, fuzzy msgid "Cannot create a folder for this account." msgstr "Kurema A Ububiko... ya: iyi Konti: . " #: knaccountmanager.cpp:156 #, fuzzy msgid "" "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." msgstr "Konti: Kyasibwe: %S guhera Ubutumwa ya: . " #: knaccountmanager.cpp:158 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Konti: ? " #: knaccountmanager.cpp:162 #, fuzzy msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" "The account cannot be deleted at the moment." msgstr "" "Rimwe Itsinda Bya iyi Konti: ni in Koresha . \n" "Konti: Kyasibwe: %S Ku i . " #: knarticlecollection.cpp:55 #, fuzzy msgid "" "Memory allocation failed.\n" "You should close this application now\n" "to avoid data loss." msgstr "" "Byanze . \n" "Gufunga iyi Porogaramu Ibyatanzwe . " #: knarticlefactory.cpp:143 #, fuzzy msgid "" "The author has requested a reply by email instead\n" "of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" "Do you want to reply in public anyway?" msgstr "" "Umwanditsi: A Subiza ku Imeli A Kuri i Itsinda ry'Ikinyamakuru: . ( - : " "Umuteguro ) \n" "Kuri Subiza in public ? " #: knarticlefactory.cpp:143 #, fuzzy msgid "Reply Public" msgstr "Gusubiza Byose" #: knarticlefactory.cpp:143 #, fuzzy msgid "Reply by Email" msgstr "ku " #: knarticlefactory.cpp:194 #, fuzzy msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" msgstr "Umwanditsi: A Ibaruwa Gukoporora Bya Subiza . ( - - Umutwe ) " #: knarticlefactory.cpp:282 #, fuzzy msgid "" "This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" msgstr "Ingingo ifite Imigereka: . Kuri Yongeye kwoherezwa Nka ? " #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "Forward" msgstr "Imbere" #: knarticlefactory.cpp:282 #, fuzzy msgid "Do Not Forward" msgstr "Ntacyo Bimbwiye" #: knarticlefactory.cpp:309 #, fuzzy msgid "Forwarded message (begin)" msgstr "&Ubutumwa ( ) " #: knarticlefactory.cpp:314 msgid "Newsgroup" msgstr "Urubuga rw'amakuru" #: knarticlefactory.cpp:324 #, fuzzy msgid "Forwarded message (end)" msgstr "&Ubutumwa ( Impera ) " #: knarticlefactory.cpp:363 #, fuzzy msgid "Do you really want to cancel this article?" msgstr "Kuri Kureka iyi Ingingo ? " #: knarticlefactory.cpp:363 #, fuzzy msgid "Cancel Article" msgstr "Gukuraho Byose" #: knarticlefactory.cpp:367 #, fuzzy msgid "" "Do you want to send the cancel\n" "message now or later?" msgstr "Kuri Kohereza i NONEAHA Cyangwa Nyuma ? " #: knarticlefactory.cpp:367 msgid "Question" msgstr "Ikibazo" #: knarticlefactory.cpp:367 #, fuzzy msgid "&Now" msgstr "NONEAHA" #: knarticlefactory.cpp:367 #, fuzzy msgid "&Later" msgstr "Nyuma" #: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 #, fuzzy msgid "You have no valid news accounts configured." msgstr "Oya Byemewe Amakuru Konti . " #: knarticlefactory.cpp:443 #, fuzzy msgid "Do you really want to supersede this article?" msgstr "Kuri iyi Ingingo ? " #: knarticlefactory.cpp:443 #, fuzzy msgid "Supersede" msgstr "Itsinda Rikuru" #: knarticlefactory.cpp:575 #, fuzzy msgid "This article cannot be edited." msgstr "Ingingo . " #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 #, fuzzy msgid "" "The signature generator program produced the following output:" "
" "
%1
" msgstr " Isinya Porogaramu i Ibisohoka :

%1
" #: knarticlefactory.cpp:628 #, fuzzy msgid "Article has already been sent." msgstr "Yoherejwe: . " #: knarticlefactory.cpp:645 #, fuzzy msgid "Unable to load article." msgstr "Kuri Ibirimo Ingingo . " #: knarticlefactory.cpp:670 #, fuzzy msgid "Unable to load the outbox-folder." msgstr "Kuri Ibirimo i Ibyasohotse - Ububiko... . " #: knarticlefactory.cpp:733 #, fuzzy msgid "" "You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " "\"Outbox\" folder." msgstr "Byahagaritswe i Bya . in i \" \" Ububiko... . " #: knarticlefactory.cpp:782 #, fuzzy msgid "" "Please set a hostname for the generation\n" "of the message-id or disable it." msgstr "" "Gushyiraho A Izina ry'inturo: ya: i i &Ubutumwa - ID Cyangwa Kwangira . " #: knarticlefactory.cpp:825 #, fuzzy msgid "" "Please enter a valid email address at the identity tab of the account " "configuration dialog." msgstr "" "Injiza A Byemewe Imeli Aderesi: Ku i Ikiranga tab Bya i Konti: Iboneza " "Ikiganiro . " #: knarticlefactory.cpp:828 #, fuzzy msgid "" "Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " "dialog." msgstr "" "Injiza A Byemewe Imeli Aderesi: Ku i Ikiranga Icyiciro Bya i Iboneza Ikiganiro " ". " #: knarticlefactory.cpp:916 #, fuzzy msgid "Emails cannot be canceled or superseded." msgstr "Kureka Cyangwa . " #: knarticlefactory.cpp:922 #, fuzzy msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." msgstr "Ubutumwa Kureka Cyangwa . " #: knarticlefactory.cpp:927 #, fuzzy msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." msgstr "Yoherejwe: Kureka Cyangwa . " #: knarticlefactory.cpp:932 #, fuzzy msgid "This article has already been canceled or superseded." msgstr "Ingingo Kureka Cyangwa . " #: knarticlefactory.cpp:939 #, fuzzy msgid "" "This article cannot be canceled or superseded,\n" "because its message-id has not been created by KNode.\n" "But you can look for your article in the newsgroup\n" "and cancel (or supersede) it there." msgstr "" "Ingingo Kureka Cyangwa , \n" "&Ubutumwa - ID OYA Byaremwe ku . \n" "Kureba ya: Ingingo in i Kureka ( Cyangwa ) . " #: knarticlefactory.cpp:973 #, fuzzy msgid "" "This article does not appear to be from you.\n" "You can only cancel or supersede your own articles." msgstr "" "Ingingo OYA Kugaragara Kuri Kuva: . \n" "Kureka Cyangwa . " #: knarticlefactory.cpp:978 #, fuzzy msgid "" "You have to download the article body\n" "before you can cancel or supersede the article." msgstr "Kuri Iyimura i Ingingo Kureka Cyangwa i Ingingo . " #: knarticlefactory.cpp:1067 #, fuzzy msgid "Errors While Sending" msgstr "ikosa mu kwita bundi bushya" #: knarticlefactory.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Errors occurred while sending these articles:" msgstr "Habaye ikosa mu gufungura porogaramu:" #: knarticlefactory.cpp:1074 #, fuzzy msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." msgstr "in i \" \" Ububiko... . " #: knarticlefactory.cpp:1103 #, fuzzy msgid "Error message:
" msgstr " Ikosa &Ubutumwa :
" #: knarticlefilter.cpp:33 #, fuzzy msgid "" "_: default filter name\n" "all" msgstr "Byose" #: knarticlefilter.cpp:34 #, fuzzy msgid "" "_: default filter name\n" "unread" msgstr "Bidasomye" #: knarticlefilter.cpp:35 #, fuzzy msgid "" "_: default filter name\n" "new" msgstr "Gishya" #: knarticlefilter.cpp:36 #, fuzzy msgid "" "_: default filter name\n" "watched" msgstr "Imiterere mburabuzi ya dosiye" #: knarticlefilter.cpp:37 #, fuzzy msgid "" "_: default filter name\n" "threads with unread" msgstr "Igikorwa Na: Bidasomye: %S " #: knarticlefilter.cpp:38 #, fuzzy msgid "" "_: default filter name\n" "threads with new" msgstr "Igikorwa Na: Gishya " #: knarticlefilter.cpp:39 msgid "" "_: default filter name\n" "own articles" msgstr "" #: knarticlefilter.cpp:40 #, fuzzy msgid "" "_: default filter name\n" "threads with own articles" msgstr "Igikorwa Na: " #: knarticlemanager.cpp:81 msgid "Save Attachment" msgstr "Kubika umugereka" #: knarticlemanager.cpp:105 #, fuzzy msgid "Save Article" msgstr "Kubika " #: knarticlemanager.cpp:189 #, fuzzy msgid " Creating list..." msgstr "Urutonde ... " #: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 #, fuzzy msgid "no subject" msgstr "Nta kivugwaho" #: knarticlemanager.cpp:582 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete these articles?" msgstr "Kuri Gusiba ? " #: knarticlemanager.cpp:583 #, fuzzy msgid "Delete Articles" msgstr "Siba ama dosiye" #: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 #: knmainwidget.cpp:358 #, fuzzy msgid " (moderated)" msgstr "Biringaniye" #: knarticlemanager.cpp:994 #, fuzzy msgid " %1: %2 new , %3 displayed" msgstr "%1 : %2 Gishya , %3 " #: knarticlemanager.cpp:998 #, fuzzy, c-format msgid " Filter: %1" msgstr "Akayunguruzo:" #: knarticlemanager.cpp:1007 msgid " %1: %2 displayed" msgstr "" #: kncleanup.cpp:59 #, fuzzy msgid "Deleting expired articles in %1" msgstr "Byarengeje igihe in %1 " #: kncleanup.cpp:65 #, fuzzy msgid "Compacting folder %1" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko%S..." #: kncleanup.cpp:190 #, fuzzy msgid "%1
expired: %2
left: %3" msgstr " %1
Byarengeje igihe : %2
Ibumoso: : %3 " #: kncleanup.cpp:258 #, fuzzy msgid "Cleaning Up" msgstr "Hanagura" #: kncleanup.cpp:266 #, fuzzy msgid "Cleaning up. Please wait..." msgstr "Hejuru . Tegereza ... " #: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 msgid "Name" msgstr "Izina" #: kncollectionview.cpp:52 #, fuzzy msgid "Unread Column" msgstr "Koresha Isimbuka-mbonerahamwe Inkingi" #: kncollectionview.cpp:53 #, fuzzy msgid "Total Column" msgstr "Igiteranyo cyose ku nkingi" #: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 msgid "Unread" msgstr "Bidasomye" #: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 msgid "Total" msgstr "Igiteranyo" #: kncomposer.cpp:80 #, fuzzy msgid "Edit Recent Addresses..." msgstr "Aderesi ... " #: kncomposer.cpp:208 #, fuzzy msgid "&Send Now" msgstr "Hohereza nonaha" #: kncomposer.cpp:211 msgid "Send &Later" msgstr "Hohereza nyuma" #: kncomposer.cpp:214 #, fuzzy msgid "Save as &Draft" msgstr "Kubika Nka " #: kncomposer.cpp:217 msgid "D&elete" msgstr "Gusiba" #: kncomposer.cpp:233 #, fuzzy msgid "Paste as &Quotation" msgstr "Komeka nk'Akuguruzo n'Akugariro" #: kncomposer.cpp:244 #, fuzzy msgid "Append &Signature" msgstr "Isinya" #: kncomposer.cpp:247 #, fuzzy msgid "&Insert File..." msgstr "Kongeramo Idosiye..." #: kncomposer.cpp:250 #, fuzzy msgid "Insert File (in a &box)..." msgstr "Idosiye ( in A Agasanduku ) ... " #: kncomposer.cpp:253 #, fuzzy msgid "Attach &File..." msgstr "Kugerekaho Idosiye" #: kncomposer.cpp:256 #, fuzzy msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Na: " #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "Indangabintu" #: kncomposer.cpp:268 msgid "Send &News Article" msgstr "" #: kncomposer.cpp:271 #, fuzzy msgid "Send E&mail" msgstr "Kohereza Imeli" #: kncomposer.cpp:274 #, fuzzy msgid "Set &Charset" msgstr "KubonezaInyuguti:" #: kncomposer.cpp:280 #, fuzzy msgid "Set Charset" msgstr "KubonezaInyuguti:" #: kncomposer.cpp:284 #, fuzzy msgid "&Word Wrap" msgstr "Ifunika ry'Ijambo" #: kncomposer.cpp:289 #, fuzzy msgid "Add &Quote Characters" msgstr "Inyuguti z'impugukirwa isoza" #: kncomposer.cpp:292 #, fuzzy msgid "&Remove Quote Characters" msgstr "Gukuraho inyuguti" #: kncomposer.cpp:295 #, fuzzy msgid "Add &Box" msgstr "Ongera itsinda" #: kncomposer.cpp:298 #, fuzzy msgid "Re&move Box" msgstr "akabuto ko Gukuraho " #: kncomposer.cpp:301 #, fuzzy msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" msgstr "( OYA - ) " #: kncomposer.cpp:305 msgid "S&cramble (Rot 13)" msgstr "" #: kncomposer.cpp:310 #, fuzzy msgid "Start &External Editor" msgstr "Gutangira " #: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 msgid "" msgstr "" #: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 msgid "" "\n" "\n" msgstr "" #: kncomposer.cpp:559 #, fuzzy msgid "Please enter a subject." msgstr "Injiza A Ikivugwaho: . " #: kncomposer.cpp:567 #, fuzzy msgid "Please enter a newsgroup." msgstr "Injiza A Itsinda ry'Ikinyamakuru: . " #: kncomposer.cpp:576 #, fuzzy msgid "" "You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" "Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." msgstr "" "Kuri Birenzeho 12 Imbuga z'amakuru: . \n" "Gukuraho Byose Imbuga z'amakuru: in Ingingo ni Bidakora - . " #: kncomposer.cpp:581 #, fuzzy msgid "" "You are crossposting to more than five newsgroups.\n" "Please reconsider whether this is really useful\n" "and remove groups in which your article is off-topic.\n" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Kuri Birenzeho Imbuga z'amakuru: . \n" "iyi ni Gukuraho Amatsinda in Ingingo ni Bidakora - . \n" "Kuri - Kwandika i Ingingo Cyangwa Kohereza ? " #: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 #: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 msgid "&Send" msgstr "Ohereza" #: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 #: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 #, fuzzy msgid "" "_: edit article\n" "&Edit" msgstr "Kwandika" #: kncomposer.cpp:587 #, fuzzy msgid "" "You are crossposting to more than two newsgroups.\n" "Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " "into one group.\n" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Kuri Birenzeho Kabiri Imbuga z'amakuru: . \n" "Koresha i \" - \" Umutwe Kuri i Kuri Ingingo Rimwe Itsinda . \n" "Kuri - Kwandika i Ingingo Cyangwa Kohereza ? " #: kncomposer.cpp:597 #, fuzzy msgid "" "You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" "Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." msgstr "" "Kuri Birenzeho 12 Imbuga z'amakuru: . \n" "Gukuraho Imbuga z'amakuru: Kuva: i \" - \" Umutwe . " #: kncomposer.cpp:602 #, fuzzy msgid "" "You are directing replies to more than five newsgroups.\n" "Please reconsider whether this is really useful.\n" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Kuri Birenzeho Imbuga z'amakuru: . \n" "iyi ni . \n" "Kuri - Kwandika i Ingingo Cyangwa Kohereza ? " #: kncomposer.cpp:609 #, fuzzy msgid "Please enter the email address." msgstr "Injiza i Imeli Aderesi: . " #: kncomposer.cpp:661 #, fuzzy msgid "" "Your message contains characters which are not included\n" "in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" "a suitable character set from the \"Options\" menu." msgstr "" "&Ubutumwa ifite Inyuguti OYA i \" RW - ASCII \" Inyuguti: Gushyiraho ; " "Inyuguti: Gushyiraho Kuva: i \" \" Ibikubiyemo . " #: kncomposer.cpp:666 #, fuzzy msgid "You cannot post an empty message." msgstr "Iposita ubusa &Ubutumwa . " #: kncomposer.cpp:672 #, fuzzy msgid "" "Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" "do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Ingingo Kuri Bya Umwandiko ; \n" "Kuri - Kwandika i Ingingo Cyangwa Kohereza ? " #: kncomposer.cpp:677 #, fuzzy msgid "" "You cannot post an article consisting\n" "entirely of quoted text." msgstr "Iposita Ingingo Bya Umwandiko . " #: kncomposer.cpp:685 #, fuzzy msgid "" "Your article contains lines longer than 80 characters.\n" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Ingingo ifite Imirongo Inyuguti . \n" "Kuri - Kwandika i Ingingo Cyangwa Kohereza ? " #: kncomposer.cpp:692 #, fuzzy msgid "" "Your signature is more than 8 lines long.\n" "You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Isinya ni Birenzeho 8 Imirongo Birebire . \n" "Kuri BIHUYE i Byemewe Bya 4 Imirongo . \n" "Kuri - Kwandika i Ingingo Cyangwa Kohereza ? " #: kncomposer.cpp:697 #, fuzzy msgid "" "Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" "please consider shortening your signature;\n" "otherwise, you will probably annoy your readers." msgstr "" "Isinya i - Byemewe Bya 4 Imirongo : \n" "Isinya ; \n" ", . " #: kncomposer.cpp:717 #, fuzzy msgid "" "You have not configured your preferred signing key yet;\n" "please specify it in the global identity configuration,\n" "in the account properties or in the group properties.\n" "The article will be sent unsigned." msgstr "" "OYA Bikunzwe Ishirwaho umukono Urufunguzo ; \n" "Kugaragaza in i &Rusange Ikiranga Iboneza , \n" "in i Konti: Indangabintu Cyangwa in i Itsinda Indangabintu . \n" "Ingingo Yoherejwe: Bitashizweho umukono . " #: kncomposer.cpp:724 #, fuzzy msgid "Send Unsigned" msgstr "Bitashizweho umukono" #: kncomposer.cpp:878 #, fuzzy msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" msgstr "Kuri Kubika iyi Ingingo in i Inyandiko y'agateganyo Ububiko... ? " #: kncomposer.cpp:1009 msgid "Insert File" msgstr "Kongeramo Idosiye" #: kncomposer.cpp:1091 msgid "Attach File" msgstr "Kugerekaho Idosiye" #: kncomposer.cpp:1167 #, fuzzy msgid "" "The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Umuteguro OYA A Ibaruwa Gukoporora Bya Subiza ( - - : Nta numwe ) ; \n" "Kubaza... . " #: kncomposer.cpp:1168 #, fuzzy msgid "&Send Copy" msgstr "Hohereza ikopi kuri" #: kncomposer.cpp:1234 #, fuzzy msgid "This will replace all text you have written." msgstr "Gusimbuza Byose Umwandiko . " #: kncomposer.cpp:1248 #, fuzzy msgid "" "No editor configured.\n" "Please do this in the settings dialog." msgstr "" "Muhinduzi . \n" "iyi in i Igenamiterere Ikiganiro . " #: kncomposer.cpp:1307 #, fuzzy msgid "" "Unable to start external editor.\n" "Please check your configuration in the settings dialog." msgstr "" "Kuri Tangira &vendorShortName; external Muhinduzi . \n" "Kugenzura Iboneza in i Igenamiterere Ikiganiro . " #: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 msgid "Spellcheck" msgstr "Igenzuranyuguti" #: kncomposer.cpp:1365 #, fuzzy msgid "News Article" msgstr "Ingingo" #: kncomposer.cpp:1367 msgid "Email" msgstr "imeli" #: kncomposer.cpp:1369 msgid "News Article & Email" msgstr "" #: kncomposer.cpp:1373 msgid " OVR " msgstr " OVR " #: kncomposer.cpp:1375 msgid " INS " msgstr "Kongeramo" #: kncomposer.cpp:1377 #, fuzzy msgid " Type: %1 " msgstr "Ubwoko:" #: kncomposer.cpp:1378 #, fuzzy msgid " Charset: %1 " msgstr "KubonezaInyuguti:" #: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 #, fuzzy msgid " Column: %1 " msgstr "Inkingi" #: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 #, fuzzy msgid " Line: %1 " msgstr "Umurongo:%S" #: kncomposer.cpp:1435 #, fuzzy msgid "No Subject" msgstr "Nta kivugwaho" #: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 #, fuzzy msgid "" "ISpell could not be started.\n" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" "OYA Yatangiye: . \n" "Ubwoko na in . " #: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 #, fuzzy msgid "ISpell seems to have crashed." msgstr "Kuri . " #: kncomposer.cpp:1667 #, fuzzy msgid "No misspellings encountered." msgstr "Amaburira yabonetse" #: kncomposer.cpp:1742 #, fuzzy msgid "T&o:" msgstr "Kuri:" #: kncomposer.cpp:1743 msgid "&Browse..." msgstr "Gushakisha..." #: kncomposer.cpp:1753 #, fuzzy msgid "&Groups:" msgstr "Amatsinda" #: kncomposer.cpp:1754 #, fuzzy msgid "B&rowse..." msgstr "Gushakisha..." #: kncomposer.cpp:1764 #, fuzzy msgid "Follo&wup-To:" msgstr "Ikurikiranamirimo- kuri:" #: kncomposer.cpp:1772 #, fuzzy msgid "S&ubject:" msgstr "Ikivugwaho:" #: kncomposer.cpp:1802 #, fuzzy msgid "" "You are currently editing the article body\n" "in an external editor. To continue, you have\n" "to close the external editor." msgstr "" "Guhindura i Ingingo external Muhinduzi . Gukomeza , Gufunga i external " "Muhinduzi . " #: kncomposer.cpp:1803 #, fuzzy msgid "&Kill External Editor" msgstr "Abahinduzi bo hanze" #: kncomposer.cpp:1924 #, fuzzy msgid "A&dd..." msgstr "Ongeraho" #: kncomposer.cpp:2058 msgid "Suggestions" msgstr "ibyifuzo" #: kncomposer.cpp:2072 #, fuzzy msgid "No Suggestions" msgstr "ibyifuzo" #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Ubwoko" #: kncomposer.cpp:2499 msgid "Size" msgstr "Ingano" #: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 msgid "Description" msgstr "Isobanuramiterere" #: kncomposer.cpp:2501 msgid "Encoding" msgstr "Imisobekere:" #: kncomposer.cpp:2549 #, fuzzy msgid "Attachment Properties" msgstr "Ibiranga Inyandiko" #: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 msgid "Name:" msgstr "Izina:" #: kncomposer.cpp:2564 msgid "Size:" msgstr "Ingano:" #: kncomposer.cpp:2571 #, fuzzy msgid "Mime" msgstr "Igihe" #: kncomposer.cpp:2578 #, fuzzy msgid "&Mime-Type:" msgstr "Ubwoko bwa MIME:" #: kncomposer.cpp:2583 msgid "&Description:" msgstr "Umwirondoro:" #: kncomposer.cpp:2597 msgid "&Encoding:" msgstr "Isobeka:" #: kncomposer.cpp:2630 #, fuzzy msgid "" "You have set an invalid mime-type.\n" "Please change it." msgstr "" "Gushyiraho Bitemewe - Ubwoko: . \n" "Guhindura... . " #: kncomposer.cpp:2635 #, fuzzy msgid "" "You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" "to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" "Proceed?" msgstr "" "Byahinduwe i - Ubwoko: Bya iyi - Umwandiko . Ikosa Ifungura Cyangwa " "Imisobekere: i Idosiye . " #: knconfig.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cannot open the signature file." msgstr "Gufungura i Isinya Idosiye . " #: knconfig.cpp:145 #, fuzzy msgid "Cannot run the signature generator." msgstr "Gukoresha i Isinya . " #: knconfig.cpp:184 msgid "Background" msgstr "Mbuganyuma" #: knconfig.cpp:188 #, fuzzy msgid "Alternate Background" msgstr "Mbuganyuma Isimbura mu Malisiti" #: knconfig.cpp:192 msgid "Normal Text" msgstr "Umwandiko usanzwe" #: knconfig.cpp:196 #, fuzzy msgid "Quoted Text - First level" msgstr "- urwego " #: knconfig.cpp:200 #, fuzzy msgid "Quoted Text - Second level" msgstr "- urwego " #: knconfig.cpp:204 #, fuzzy msgid "Quoted Text - Third level" msgstr "- urwego " #: knconfig.cpp:208 msgid "Link" msgstr "Ihuza" #: knconfig.cpp:212 #, fuzzy msgid "Read Thread" msgstr "Igikorwa kidasomwe" #: knconfig.cpp:216 msgid "Unread Thread" msgstr "Igikorwa kidasomwe" #: knconfig.cpp:220 #, fuzzy msgid "Read Article" msgstr "Ingingo" #: knconfig.cpp:224 #, fuzzy msgid "Unread Article" msgstr "Igikorwa kidasomwe" #: knconfig.cpp:237 #, fuzzy msgid "Valid Signature with Trusted Key" msgstr "Na: " #: knconfig.cpp:238 #, fuzzy msgid "Valid Signature with Untrusted Key" msgstr "Na: " #: knconfig.cpp:239 #, fuzzy msgid "Unchecked Signature" msgstr "Gushyiraho Umukono" #: knconfig.cpp:240 #, fuzzy msgid "Bad Signature" msgstr "Isinya" #: knconfig.cpp:241 #, fuzzy msgid "HTML Message Warning" msgstr "Ubutumwa bufunitse" #: knconfig.cpp:247 #, fuzzy msgid "Article Body" msgstr "Ingingo" #: knconfig.cpp:251 msgid "Article Body (Fixed)" msgstr "" #: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 msgid "Composer" msgstr "Umuhimbyi" #: knconfig.cpp:258 #, fuzzy msgid "Group List" msgstr "Amatsinda" #: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 #, fuzzy msgid "Article List" msgstr "Irisiti Y'Amadosiye" #: knconfigpages.cpp:102 #, fuzzy msgid "Newsgroup Servers" msgstr "Seriveri y'Imbuga y'amakuru:" #: knconfigpages.cpp:103 #, fuzzy msgid "Mail Server (SMTP)" msgstr "Seriveri y'ibisohoka (SMTP)" #: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 msgid "General" msgstr "Rusange" #: knconfigpages.cpp:139 msgid "Navigation" msgstr "Ibuganya" #: knconfigpages.cpp:140 #, fuzzy msgid "Scoring" msgstr "Ishungura" #: knconfigpages.cpp:141 msgid "Filters" msgstr "Muyunguruzi" #: knconfigpages.cpp:142 msgid "Headers" msgstr "Imitwe" #: knconfigpages.cpp:143 #, fuzzy msgid "Viewer" msgstr "Igaragaza" #: knconfigpages.cpp:164 #, fuzzy msgid "Technical" msgstr "Gufasha mu buryo bwa tekiniki" #: knconfigpages.cpp:166 msgid "Spelling" msgstr "Ivuganyuguti" #: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 msgid "&Name:" msgstr "Izina:" #: knconfigwidgets.cpp:65 #, fuzzy msgid "" "" "

Your name as it will appear to others reading your articles.

" "

Ex: John Stuart Masterson III.

" msgstr "" " " "

Izina: Nka Kugaragara Kuri Ibindi: .

" "

: .

" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" msgstr "Ikigo:" #: knconfigwidgets.cpp:75 #, fuzzy msgid "" "" "

The name of the organization you work for.

" "

Ex: KNode, Inc.

" msgstr "" " " "

Izina: Bya i Ikigo: Akazi ya: .

" "

: , .

" #: knconfigwidgets.cpp:82 #, fuzzy msgid "Email a&ddress:" msgstr "Aderesi ya imeli:" #: knconfigwidgets.cpp:85 #, fuzzy msgid "" "" "

Your email address as it will appear to others reading your articles

" "

Ex: nospam@please.com." msgstr "

com." #: knconfigwidgets.cpp:92 #, fuzzy msgid "&Reply-to address:" msgstr "Aderesi yo gusubirizaho:" #: knconfigwidgets.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "" "

When someone reply to your article by email, this is the address the message " "will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " "address.

" "

Ex: john@example.com.

" msgstr "

com." #: knconfigwidgets.cpp:103 #, fuzzy msgid "&Mail-copies-to:" msgstr "- Amakopi - Kuri : " #: knconfigwidgets.cpp:109 msgid "Chan&ge..." msgstr "Guhindura..." #: knconfigwidgets.cpp:110 msgid "Your OpenPGP Key" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:111 #, fuzzy msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." msgstr "i Urufunguzo Byakoreshejwe ya: Ishirwaho umukono . " #: knconfigwidgets.cpp:113 #, fuzzy msgid "Signing ke&y:" msgstr "Urufunguzo : " #: knconfigwidgets.cpp:116 #, fuzzy msgid "" "" "

The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.

" msgstr "" " " "

Urufunguzo Hitamo... Byakoreshejwe Kuri Shyiraho Umukono .

" #: knconfigwidgets.cpp:128 #, fuzzy msgid "&Use a signature from file" msgstr "A Isinya Kuva: Idosiye " #: knconfigwidgets.cpp:132 #, fuzzy msgid "

Mark this to let KNode read the signature from a file.

" msgstr "

iyi Kuri Soma i Isinya Kuva: A Idosiye .

" #: knconfigwidgets.cpp:135 #, fuzzy msgid "Signature &file:" msgstr "Idosiye : " #: knconfigwidgets.cpp:140 #, fuzzy msgid "" "" "

The file from which the signature will be read.

" "

Ex: /home/robt/.sig.

" msgstr "" " " "

Idosiye Kuva: i Isinya Soma .

" "

: /Home //. .

" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 #, fuzzy msgid "Choo&se..." msgstr "Hitamo..." #: knconfigwidgets.cpp:149 #, fuzzy msgid "&Edit File" msgstr "Guhindura Idosiye" #: knconfigwidgets.cpp:154 #, fuzzy msgid "&The file is a program" msgstr "Idosiye ni A Porogaramu " #: knconfigwidgets.cpp:156 #, fuzzy msgid "" "" "

Mark this option if the signature will be generated by a program

" "

Ex: /home/robt/gensig.sh.

" msgstr "" " " "

iyi Ihitamo NIBA i Isinya ku A Porogaramu

" "

: /Home //. .

" #: knconfigwidgets.cpp:161 #, fuzzy msgid "Specify signature &below" msgstr "Isinya munsi " #: knconfigwidgets.cpp:245 #, fuzzy msgid "Choose Signature" msgstr "Gushyiraho Umukono" #: knconfigwidgets.cpp:256 #, fuzzy msgid "You must specify a filename." msgstr "Kugaragaza A Izina ry'idosiye: . " #: knconfigwidgets.cpp:262 #, fuzzy msgid "You have specified a folder." msgstr "A Ububiko... . " #: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 #: knconfigwidgets.cpp:1987 msgid "&Add..." msgstr "Ongeraho" #: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 #: knconfigwidgets.cpp:1995 #, fuzzy msgid "" "_: modify something\n" "&Edit..." msgstr "Kwandika" #: knconfigwidgets.cpp:316 #, fuzzy msgid "&Subscribe..." msgstr "Kwiyandikisha" #: knconfigwidgets.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Server: %1" msgstr "Seriveri:" #: knconfigwidgets.cpp:399 #, fuzzy, c-format msgid "Port: %1" msgstr "Umuyoboro:" #: knconfigwidgets.cpp:402 #, fuzzy msgid "Server: " msgstr "Seriveri:" #: knconfigwidgets.cpp:403 #, fuzzy msgid "Port: " msgstr "Umuyoboro:" #: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 #, c-format msgid "Properties of %1" msgstr "Ibiranga bya %1" #: knconfigwidgets.cpp:464 #, fuzzy msgid "New Account" msgstr "konti nshya ya IMAP" #: knconfigwidgets.cpp:468 #, fuzzy msgid "Ser&ver" msgstr "Seriveri" #. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 #: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "Seriveri:" #. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 #: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "Umuyoboro:" #: knconfigwidgets.cpp:491 #, fuzzy msgid "Hol&d connection for:" msgstr "Ukwihuza ya: : " #: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 msgid " sec" msgstr " sec" #: knconfigwidgets.cpp:498 #, fuzzy msgid "&Timeout:" msgstr "Igihe cyarenze:" #: knconfigwidgets.cpp:504 #, fuzzy msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "Itsinda " #. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 #: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Kwemeza " #. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 #: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "Ukoresha:" #. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 #: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Ijambobanga:" #: knconfigwidgets.cpp:533 #, fuzzy msgid "Enable &interval news checking" msgstr "Intera Amakuru Kugenzura... " #: knconfigwidgets.cpp:538 #, fuzzy msgid "Check inter&val:" msgstr "Intera : " #: knconfigwidgets.cpp:539 msgid " min" msgstr "min" #: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 #, fuzzy msgid "&Identity" msgstr "Ikiranga" #: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 #, fuzzy msgid "&Cleanup" msgstr "Gusiba" #: knconfigwidgets.cpp:580 #, fuzzy msgid "" "Please enter an arbitrary name for the account and the\n" "hostname of the news server." msgstr "Injiza Izina: ya: i Konti: na Bya i Amakuru Seriveri: . " #: knconfigwidgets.cpp:827 #, fuzzy msgid "&Use custom colors" msgstr "Koresha amabara anoze:" #: knconfigwidgets.cpp:831 #, fuzzy msgid "Cha&nge..." msgstr "Guhindura..." #: knconfigwidgets.cpp:841 #, fuzzy msgid "Use custom &fonts" msgstr "Guhanga Imyandikire: " #: knconfigwidgets.cpp:845 #, fuzzy msgid "Chang&e..." msgstr "Guhindura..." #: knconfigwidgets.cpp:998 #, fuzzy msgid "Article Handling" msgstr "Ubujyejuru" #: knconfigwidgets.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Memory Consumption" msgstr "Ibeneza ry'Umwanyabubiko" #: knconfigwidgets.cpp:1003 #, fuzzy msgid "Check for new articles a&utomatically" msgstr "ya: Gishya mu buryo bwikora: " #: knconfigwidgets.cpp:1005 #, fuzzy msgid "&Maximum number of articles to fetch:" msgstr "Umubare Bya Kuri : " #: knconfigwidgets.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Mar&k article as read after:" msgstr "Ingingo Nka Soma Nyuma : " #: knconfigwidgets.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Mark c&rossposted articles as read" msgstr "Nka Soma " #: knconfigwidgets.cpp:1012 #, fuzzy msgid "Smart scrolli&ng" msgstr "Inyereza ryikora" #: knconfigwidgets.cpp:1013 #, fuzzy msgid "Show &whole thread on expanding" msgstr "Igikorwa ku " #: knconfigwidgets.cpp:1014 #, fuzzy msgid "Default to e&xpanded threads" msgstr "Kuri Cyagutse Igikorwa " #: knconfigwidgets.cpp:1015 #, fuzzy msgid "Show article &score" msgstr "Ingingo " #: knconfigwidgets.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Show &line count" msgstr "Umurongo: IBARA " #: knconfigwidgets.cpp:1017 #, fuzzy msgid "Show unread count in &thread" msgstr "Bidasomye: %S IBARA in Igikorwa " #: knconfigwidgets.cpp:1021 #, fuzzy msgid "Cach&e size for headers:" msgstr "Ingano: ya: Imitwe : " #: knconfigwidgets.cpp:1024 #, fuzzy msgid "Cache si&ze for articles:" msgstr "Ingano: ya: : " #: knconfigwidgets.cpp:1133 #, fuzzy msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" msgstr "\" Nka \" " #: knconfigwidgets.cpp:1138 #, fuzzy msgid "&Switch to the next group" msgstr "Kuri i Ibikurikira > Itsinda " #: knconfigwidgets.cpp:1145 #, fuzzy msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" msgstr "\" Nka \" " #: knconfigwidgets.cpp:1150 #, fuzzy msgid "Clos&e the current thread" msgstr "Funga i KIGEZWEHO Igikorwa " #: knconfigwidgets.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Go &to the next unread thread" msgstr "Kuri i Ibikurikira > Bidasomye: %S Igikorwa " #: knconfigwidgets.cpp:1160 msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:1165 #, fuzzy msgid "Close the cu&rrent thread" msgstr "Funga i KIGEZWEHO Igikorwa " #: knconfigwidgets.cpp:1167 #, fuzzy msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Kuri i Ibikurikira > Bidasomye: %S Igikorwa " #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Imigereka" #: knconfigwidgets.cpp:1215 msgid "Security" msgstr "Umutekano" #: knconfigwidgets.cpp:1217 #, fuzzy msgid "Re&wrap text when necessary" msgstr "Umwandiko Ryari: " #: knconfigwidgets.cpp:1218 #, fuzzy msgid "Re&move trailing empty lines" msgstr "ubusa Imirongo " #: knconfigwidgets.cpp:1219 #, fuzzy msgid "Show sig&nature" msgstr "Isinya " #: knconfigwidgets.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Show reference bar" msgstr "Indango Umurongo " #: knconfigwidgets.cpp:1222 #, fuzzy msgid "Recognized q&uote characters:" msgstr "Gushyiraho akugarizo Inyuguti : " #: knconfigwidgets.cpp:1224 #, fuzzy msgid "Open a&ttachments on click" msgstr "Gufungura Imigereka: ku Kanda " #: knconfigwidgets.cpp:1225 #, fuzzy msgid "Show alternati&ve contents as attachments" msgstr "Ibigize Nka Imigereka: " #: knconfigwidgets.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Prefer HTML to plain text" msgstr "Kuri Byuzuye Umwandiko " #: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 msgid "&Up" msgstr "Hejuru" #: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 msgid "Do&wn" msgstr "Hasi" #: knconfigwidgets.cpp:1427 #, fuzzy msgid "Really delete this header?" msgstr "Gusiba iyi Umutwe ? " #: knconfigwidgets.cpp:1491 msgid "Header Properties" msgstr "Ibiranga Umutwempangano" #: knconfigwidgets.cpp:1503 #, fuzzy msgid "H&eader:" msgstr "Umutwe" #: knconfigwidgets.cpp:1509 #, fuzzy msgid "Displayed na&me:" msgstr "Izina: : " #: knconfigwidgets.cpp:1521 msgid "&Large" msgstr "&Bigaye" #: knconfigwidgets.cpp:1522 msgid "&Bold" msgstr "Bitsindagiyev" #: knconfigwidgets.cpp:1523 msgid "&Italic" msgstr "Biberamye" #: knconfigwidgets.cpp:1524 #, fuzzy msgid "&Underlined" msgstr "Biciyeho akarongo" #: knconfigwidgets.cpp:1527 msgid "Value" msgstr "Agaciro" #: knconfigwidgets.cpp:1533 #, fuzzy msgid "L&arge" msgstr "Kinini" #: knconfigwidgets.cpp:1534 #, fuzzy msgid "Bol&d" msgstr "Bitsindagiye" #: knconfigwidgets.cpp:1535 #, fuzzy msgid "I&talic" msgstr "Biberamye" #: knconfigwidgets.cpp:1536 #, fuzzy msgid "U&nderlined" msgstr "Biciyeho akarongo" #: knconfigwidgets.cpp:1610 #, fuzzy msgid "Default score for &ignored threads:" msgstr "ya: Igikorwa : " #: knconfigwidgets.cpp:1616 #, fuzzy msgid "Default score for &watched threads:" msgstr "ya: Igikorwa : " #: knconfigwidgets.cpp:1659 #, fuzzy msgid "&Filters:" msgstr "Muyunguruzi" #: knconfigwidgets.cpp:1673 #, fuzzy msgid "Co&py..." msgstr "Gukoporora" #: knconfigwidgets.cpp:1684 #, fuzzy msgid "&Menu:" msgstr "Ibikubiyemo" #: knconfigwidgets.cpp:1697 #, fuzzy msgid "" "Add\n" "&Separator" msgstr "Mutandukanya" #: knconfigwidgets.cpp:1701 #, fuzzy msgid "" "&Remove\n" "Separator" msgstr "Isubiramo Itandukanya nshya" #: knconfigwidgets.cpp:1947 #, fuzzy msgid "Cha&rset:" msgstr "KubonezaInyuguti:" #: knconfigwidgets.cpp:1952 #, fuzzy msgid "Allow 8-bit" msgstr "8 - " #: knconfigwidgets.cpp:1953 #, fuzzy msgid "7-bit (Quoted-Printable)" msgstr "7 - ( - ) " #: knconfigwidgets.cpp:1954 #, fuzzy msgid "Enco&ding:" msgstr "Imisobekere:" #: knconfigwidgets.cpp:1958 #, fuzzy msgid "Use o&wn default charset when replying" msgstr "Mburabuzi KubonezaInyuguti: Ryari: " #: knconfigwidgets.cpp:1962 #, fuzzy msgid "&Generate message-id" msgstr "&Ubutumwa - ID " #: knconfigwidgets.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Ho&st name:" msgstr "Izina ry'ubuturo" #: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 #, fuzzy msgid "X-Headers" msgstr "Imitwe" #: knconfigwidgets.cpp:1991 msgid "Dele&te" msgstr "Gusiba" #: knconfigwidgets.cpp:1999 #, fuzzy msgid "" "Placeholders for replies: %NAME=sender's name, %EMAIL" "=sender's address" msgstr "" " ya: : %NAME = Izina: , %EMAIL = Aderesi: " #: knconfigwidgets.cpp:2002 #, fuzzy msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" msgstr "OYA &Ongera i \" - \" irangamimerere Umutwe " #: knconfigwidgets.cpp:2182 #, fuzzy msgid "Word &wrap at column:" msgstr "Gufunika Ku Inkingi : " #: knconfigwidgets.cpp:2190 #, fuzzy msgid "Appe&nd signature automatically" msgstr "Isinya mu buryo bwikora: " #: knconfigwidgets.cpp:2198 msgid "Reply" msgstr "Subiza" #: knconfigwidgets.cpp:2205 #, fuzzy msgid "&Introduction phrase:" msgstr "Intangiriro" #: knconfigwidgets.cpp:2207 #, fuzzy msgid "" "Placeholders: %NAME=sender's name, %EMAIL=sender's address," "
%DATE=date, %MSID=message-id, %GROUP=group name, " "%L=line break
" msgstr "" " : %NAME = Izina: , %EMAIL = Aderesi: , " "
%DATE = Itariki: , %MSID = &Ubutumwa - ID , " "%GROUP = Itsinda Izina: , %L = Umurongo: itandukanya
" #: knconfigwidgets.cpp:2210 #, fuzzy msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" msgstr "Umwandiko mu buryo bwikora: " #: knconfigwidgets.cpp:2214 #, fuzzy msgid "Include the a&uthor's signature" msgstr "i Isinya " #: knconfigwidgets.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" msgstr "i indanga munsi i Intangiriro " #: knconfigwidgets.cpp:2226 #, fuzzy msgid "External Editor" msgstr "Abahinduzi bo hanze" #: knconfigwidgets.cpp:2233 #, fuzzy msgid "Specify edi&tor:" msgstr "Muhinduzi : " #: knconfigwidgets.cpp:2240 #, fuzzy, c-format msgid "%f will be replaced with the filename to edit." msgstr "%f Na: i Izina ry'idosiye: Kuri Kwandika . " #: knconfigwidgets.cpp:2242 #, fuzzy msgid "Start exte&rnal editor automatically" msgstr "Gutangira external Muhinduzi mu buryo bwikora: " #: knconfigwidgets.cpp:2296 #, fuzzy msgid "Choose Editor" msgstr "Guhitamo Muhinduzi..." #: knconfigwidgets.cpp:2369 #, fuzzy msgid "&Use global cleanup configuration" msgstr "&Rusange Iboneza " #: knconfigwidgets.cpp:2374 #, fuzzy msgid "Newsgroup Cleanup Settings" msgstr "Igenemiterere nshya y'ipaji" #: knconfigwidgets.cpp:2383 #, fuzzy msgid "&Expire old articles automatically" msgstr "ki/bishaje mu buryo bwikora: " #: knconfigwidgets.cpp:2388 #, fuzzy msgid "&Purge groups every:" msgstr "Amatsinda buri : " #: knconfigwidgets.cpp:2397 #, fuzzy msgid "&Keep read articles:" msgstr "Soma : " #: knconfigwidgets.cpp:2404 #, fuzzy msgid "Keep u&nread articles:" msgstr "Bidasomye: %S : " #: knconfigwidgets.cpp:2410 #, fuzzy msgid "&Remove articles that are not available on the server" msgstr "OYA Bihari ku i Seriveri: " #: knconfigwidgets.cpp:2414 #, fuzzy msgid "Preser&ve threads" msgstr "Igikorwa " #: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 #: knconfigwidgets.cpp:2546 msgid "" "_n: day\n" " days" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:2483 msgid "Folders" msgstr "Ububiko" #: knconfigwidgets.cpp:2493 #, fuzzy msgid "Co&mpact folders automatically" msgstr "Ububiko mu buryo bwikora: " #: knconfigwidgets.cpp:2498 #, fuzzy msgid "P&urge folders every:" msgstr "Ububiko buri : " #: knconvert.cpp:50 msgid "Conversion" msgstr "Ihindurangero" #: knconvert.cpp:57 #, fuzzy msgid "Start Conversion..." msgstr "Gutangira ... " #: knconvert.cpp:72 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, you have upgraded to KNode version %1." "
Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " "in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " "is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " "data will be created before the conversion starts." msgstr "" " Nibyiza , Kuri Verisiyo %1 . " "
iyi Verisiyo A Imiterere ya: Ibyatanzwe - Idosiye , in Itondekanya Kuri " "Gumana: Ibyatanzwe ni Kuri GUHINDURA Itangira . ni NONEAHA Byakozwe mu buryo " "bwikora: ku . Kuri , A Inyibutsa Bya Ibyatanzwe Byaremwe Mbere i Ihindurangero " ". " #: knconvert.cpp:79 #, fuzzy msgid "Create backup of old data" msgstr "Inyibutsa Bya ki/bishaje Ibyatanzwe " #: knconvert.cpp:83 #, fuzzy msgid "Save backup in:" msgstr "Kubika Inyibutsa in : " #: knconvert.cpp:98 #, fuzzy msgid "Converting, please wait..." msgstr " , Tegereza ... " #: knconvert.cpp:108 #, fuzzy msgid "Processed tasks:" msgstr "Ibikorwa : " #: knconvert.cpp:135 #, fuzzy msgid "" "Some errors occurred during the conversion." "
You should now examine the log to find out what went wrong." msgstr "" " Amakosa i Ihindurangero . " "
NONEAHA i LOG Kuri Gushaka Inyuma . " #: knconvert.cpp:139 #, fuzzy msgid "" "The conversion was successful." "
Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" msgstr "" " Ihindurangero Byakunze . " "
A Bya Na: iyi Gishya Verisiyo Bya . ; - ) " #: knconvert.cpp:142 #, fuzzy msgid "Start KNode" msgstr "Gutangira " #: knconvert.cpp:171 #, fuzzy msgid "Please select a valid backup path." msgstr "Guhitamo A Byemewe Inyibutsa Inzira: . " #: knconvert.cpp:215 #, fuzzy msgid "The backup failed; do you want to continue anyway?" msgstr " Inyibutsa Byanze ; Kuri Gukomeza ? " #: knconvert.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "created backup of the old data-files in %1" msgstr "Byaremwe Inyibutsa Bya i ki/bishaje Ibyatanzwe - Idosiye in %1 " #: knconvert.cpp:229 #, fuzzy msgid "backup failed." msgstr "Inyibutsa Byanze . " #: knconvert.cpp:252 #, fuzzy msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." msgstr "Ihindurangero Bya Ububiko... \" \" Kuri Verisiyo 0 %S . 4 Byanze . " #: knconvert.cpp:255 #, fuzzy msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" msgstr "Ububiko... \" \" Kuri Verisiyo 0 %S . 4 " #: knconvert.cpp:259 #, fuzzy msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" msgstr "Nta na kimwe Kuri Byakozwe ya: Ububiko... \" \" " #: knconvert.cpp:266 #, fuzzy msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." msgstr "Ihindurangero Bya Ububiko... \" \" Kuri Verisiyo 0 %S . 4 Byanze . " #: knconvert.cpp:269 #, fuzzy msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" msgstr "Ububiko... \" \" Kuri Verisiyo 0 %S . 4 " #: knconvert.cpp:273 #, fuzzy msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" msgstr "Nta na kimwe Kuri Byakozwe ya: Ububiko... \" \" " #: knconvert.cpp:280 #, fuzzy msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." msgstr "Ihindurangero Bya Ububiko... \" \" Kuri Verisiyo 0 %S . 4 Byanze . " #: knconvert.cpp:283 #, fuzzy msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" msgstr "Ububiko... \" \" Kuri Verisiyo 0 %S . 4 " #: knconvert.cpp:287 #, fuzzy msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" msgstr "Nta na kimwe Kuri Byakozwe ya: Ububiko... \" \" " #: kndisplayedheader.cpp:31 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Approved" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:32 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Content-Transfer-Encoding" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:33 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Content-Type" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:34 #, fuzzy msgid "" "_: collection of article headers\n" "Control" msgstr "Igenzura" #: kndisplayedheader.cpp:35 #, fuzzy msgid "" "_: collection of article headers\n" "Date" msgstr "Itariki)" #: kndisplayedheader.cpp:36 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Distribution" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:37 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Expires" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:38 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Followup-To" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:39 msgid "" "_: collection of article headers\n" "From" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:40 #, fuzzy msgid "" "_: collection of article headers\n" "Lines" msgstr "Kwemerera itoranya z'aderesi zinyuranye" #: kndisplayedheader.cpp:41 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Mail-Copies-To" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:42 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Message-ID" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:43 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Mime-Version" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:44 msgid "" "_: collection of article headers\n" "NNTP-Posting-Host" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:45 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Newsgroups" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:46 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Organization" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:47 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Path" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:48 msgid "" "_: collection of article headers\n" "References" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:49 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Reply-To" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:50 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Sender" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:51 #, fuzzy msgid "" "_: collection of article headers\n" "Subject" msgstr "Ikivugwaho:" #: kndisplayedheader.cpp:52 #, fuzzy msgid "" "_: collection of article headers\n" "Supersedes" msgstr "Kwemerera itoranya z'aderesi zinyuranye" #: kndisplayedheader.cpp:53 msgid "" "_: collection of article headers\n" "To" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:54 msgid "" "_: collection of article headers\n" "User-Agent" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:55 msgid "" "_: collection of article headers\n" "X-Mailer" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:56 msgid "" "_: collection of article headers\n" "X-Newsreader" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:57 msgid "" "_: collection of article headers\n" "X-No-Archive" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:58 msgid "" "_: collection of article headers\n" "XRef" msgstr "" #: kndisplayedheader.cpp:60 msgid "" "_: collection of article headers\n" "Groups" msgstr "" #: knfilterconfigwidget.cpp:38 #, fuzzy msgid "" "The following placeholders are supported:\n" "%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" msgstr "" "Uturindamwanya : \n" "%MYNAME = Izina: , %MYEMAIL = Imeli Aderesi: " #: knfilterconfigwidget.cpp:41 #, fuzzy msgid "Subject && &From" msgstr "Ikivugwaho:" #: knfilterconfigwidget.cpp:45 msgid "Message-ID" msgstr "indangabutumwa" #: knfilterconfigwidget.cpp:47 msgid "References" msgstr "Indango" #: knfilterconfigwidget.cpp:50 #, fuzzy msgid "M&essage-IDs" msgstr "indangabutumwa" #: knfilterconfigwidget.cpp:53 #, fuzzy msgid "&Status" msgstr "Imimerere" #: knfilterconfigwidget.cpp:59 #, fuzzy msgid "Age" msgstr "Imfuruka" #: knfilterconfigwidget.cpp:59 #, fuzzy msgid " days" msgstr "iminsi" #: knfilterconfigwidget.cpp:64 #, fuzzy msgid "&Additional" msgstr "Izina yiyongeraho" #: knfilterdialog.cpp:34 msgid "New Filter" msgstr "Akayunguruzo gashya" #: knfilterdialog.cpp:42 #, fuzzy msgid "Na&me:" msgstr "Izina:" #: knfilterdialog.cpp:44 #, fuzzy msgid "Single Articles" msgstr "Imirongo Itandukanye" #: knfilterdialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "Whole Threads" msgstr "Ijambo-ryose" #: knfilterdialog.cpp:46 #, fuzzy msgid "Apply o&n:" msgstr "ku : " #: knfilterdialog.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sho&w in menu" msgstr "in Ibikubiyemo " #: knfilterdialog.cpp:100 #, fuzzy msgid "Please provide a name for this filter." msgstr "A Izina: ya: iyi Akayunguruzo: . " #: knfilterdialog.cpp:103 #, fuzzy msgid "" "A filter with this name exists already.\n" "Please choose a different name." msgstr "Usabweguhitamozinaitandukanye." #: knfiltermanager.cpp:265 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this filter?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Akayunguruzo: ? " #: knfiltermanager.cpp:350 #, fuzzy msgid "ERROR: no such filter." msgstr ": Oya Akayunguruzo: . " #: knfiltermanager.cpp:376 msgid "Select Filter" msgstr "Guhitamo Muyunguruzi" #: knfolder.cpp:196 #, fuzzy msgid " Loading folder..." msgstr "Ububiko... ... " #: knfoldermanager.cpp:44 msgid "Local Folders" msgstr "Ububiko bwo hafi" #: knfoldermanager.cpp:48 msgid "Drafts" msgstr "Inyandiko z'agateganyo" #: knfoldermanager.cpp:52 msgid "Outbox" msgstr "Ibyasohotse" #: knfoldermanager.cpp:56 msgid "Sent" msgstr "Byoherejwe" #: knfoldermanager.cpp:87 #, fuzzy msgid "Cannot load index-file." msgstr "Ibirimo Umubarendanga - Idosiye . " #: knfoldermanager.cpp:142 #, fuzzy msgid "New folder" msgstr "Idosiye nshya" #: knfoldermanager.cpp:288 #, fuzzy msgid "Import MBox Folder" msgstr "Muyunguruzi izana" #: knfoldermanager.cpp:297 #, fuzzy msgid " Importing articles..." msgstr "Gutumiza ibishushanyo..." #: knfoldermanager.cpp:363 #, fuzzy msgid " Storing articles..." msgstr "Gukoporora idosiye z'imigaragarire " #: knfoldermanager.cpp:390 #, fuzzy msgid "Export Folder" msgstr "Idosiye y'Ishungura" #: knfoldermanager.cpp:394 #, fuzzy msgid " Exporting articles..." msgstr "Kohereza inyandiko..." #: kngroup.cpp:907 #, fuzzy msgid " Scoring..." msgstr "Itangira..." #: kngroup.cpp:954 #, fuzzy msgid " Reorganizing headers..." msgstr "Imitwe ... " #: kngroup.cpp:1055 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load saved headers: %1" msgstr "Ibirimo Imitwe : %1 " #: kngroupbrowser.cpp:54 msgid "S&earch:" msgstr "Gushakisha:" #: kngroupbrowser.cpp:55 #, fuzzy msgid "Disable &tree view" msgstr "&Igiti Reba " #: kngroupbrowser.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Subscribed only" msgstr "Kwiyandikisha" #: kngroupbrowser.cpp:59 #, fuzzy msgid "&New only" msgstr "&Izina gusa" #: kngroupbrowser.cpp:67 #, fuzzy msgid "Loading groups..." msgstr "Amatsinda ... " #: kngroupbrowser.cpp:361 #, fuzzy msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" msgstr "ku %1 : ( %2 ) " #: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 #, fuzzy msgid "moderated" msgstr "Biringaniye" #: kngroupdialog.cpp:38 #, fuzzy msgid "Subscribe to Newsgroups" msgstr "Kuri " #: kngroupdialog.cpp:38 msgid "New &List" msgstr "Ilisiti nshya" #: kngroupdialog.cpp:38 #, fuzzy msgid "New &Groups..." msgstr "Itsinda Rishya" #: kngroupdialog.cpp:40 #, fuzzy msgid "Current changes:" msgstr "Amahinduka : " #: kngroupdialog.cpp:42 #, fuzzy msgid "Subscribe To" msgstr "Kwiyandikisha kuri'%S'..." #: kngroupdialog.cpp:44 #, fuzzy msgid "Unsubscribe From" msgstr "Kuva aho wiyandikishije" #: kngroupdialog.cpp:140 #, fuzzy msgid "" "You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" "Your articles will not appear in the group immediately.\n" "They have to go through a moderation process." msgstr "" "yanditswe/byemewe Kuri A Itsinda ry'Ikinyamakuru: . \n" "OYA Kugaragara in i Itsinda Ako kanya . \n" "Kuri Gyayo Gihinguranya A . " #: kngroupdialog.cpp:274 #, fuzzy msgid "Downloading groups..." msgstr "Amatsinda ... " #: kngroupdialog.cpp:285 #, fuzzy msgid "New Groups" msgstr "itsinda rishya" #: kngroupdialog.cpp:287 #, fuzzy msgid "Check for New Groups" msgstr "ya: " #: kngroupdialog.cpp:291 #, fuzzy msgid "Created since last check:" msgstr "guhera Iheruka Kugenzura : " #: kngroupdialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "Created since this date:" msgstr "guhera iyi Itariki: : " #: kngroupdialog.cpp:318 #, fuzzy msgid "Checking for new groups..." msgstr "ya: Gishya Amatsinda ... " #: kngroupmanager.cpp:411 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to unsubscribe\n" "from these groups?" msgstr "Kuri Amatsinda ? " #: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Kuva aho wiyandikishije" #: kngroupmanager.cpp:452 #, fuzzy msgid "" "The group \"%1\" is being updated currently.\n" "It is not possible to unsubscribe from it at the moment." msgstr "" "Itsinda \" %1 \" ni . \n" "ni OYA Kuri Kuva aho wiyandikishije Kuva: Ku i . " #: kngroupmanager.cpp:522 #, fuzzy msgid "" "This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" " Please try again later." msgstr "Usabwekugeragezanyuma." #: kngroupmanager.cpp:655 #, fuzzy msgid "" "You do not have any groups for this account;\n" "do you want to fetch a current list?" msgstr "" "OYA Icyo ari cyo cyose Amatsinda ya: iyi Konti: ; \n" "Kuri A KIGEZWEHO Urutonde ? " #: kngroupmanager.cpp:655 #, fuzzy msgid "Fetch List" msgstr "Irisiti Y'Amadosiye" #: kngroupmanager.cpp:655 #, fuzzy msgid "Do Not Fetch" msgstr "Wihanagura" #: kngrouppropdlg.cpp:40 msgid "&General" msgstr "Rusange" #: kngrouppropdlg.cpp:44 msgid "Settings" msgstr "Amagenamiterere" #: kngrouppropdlg.cpp:53 msgid "&Nickname:" msgstr "Akazina gato:" #: kngrouppropdlg.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Use different default charset:" msgstr "Mburabuzi KubonezaInyuguti: : " #: kngrouppropdlg.cpp:83 msgid "Description:" msgstr "Umwirondoro:" #: kngrouppropdlg.cpp:88 msgid "Status:" msgstr "Imimerere:" #: kngrouppropdlg.cpp:92 msgid "unknown" msgstr "ntibizwi" #: kngrouppropdlg.cpp:94 #, fuzzy msgid "posting forbidden" msgstr "Bibujijwe " #: kngrouppropdlg.cpp:96 #, fuzzy msgid "posting allowed" msgstr "ntibyemewe" #: kngrouppropdlg.cpp:108 msgid "Statistics" msgstr "Sitatisitiki" #: kngrouppropdlg.cpp:114 #, fuzzy msgid "Articles:" msgstr "Ingingo" #: kngrouppropdlg.cpp:119 #, fuzzy msgid "Unread articles:" msgstr "Igikorwa kidasomwe" #: kngrouppropdlg.cpp:124 #, fuzzy msgid "New articles:" msgstr "Ubutumwa Bushya" #: kngrouppropdlg.cpp:129 #, fuzzy msgid "Threads with unread articles:" msgstr "Na: Bidasomye: %S : " #: kngrouppropdlg.cpp:134 #, fuzzy msgid "Threads with new articles:" msgstr "Na: Gishya : " #: kngroupselectdialog.cpp:31 #, fuzzy msgid "Select Destinations" msgstr "Aherekezwa Ibisohoka" #: kngroupselectdialog.cpp:37 #, fuzzy msgid "Groups for this article:" msgstr "ya: iyi Ingingo : " #: kngroupselectdialog.cpp:107 #, fuzzy msgid "" "You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" "Please be aware that your article will not appear in any group\n" "until it has been approved by the moderators of the moderated group." msgstr "" "Kuri A Itsinda ry'Ikinyamakuru: . \n" "Ingingo OYA Kugaragara in Icyo ari cyo cyose cy/by-emewe ku i Bya i Itsinda . " #: knjobdata.cpp:122 #, fuzzy msgid "Sending message" msgstr "Kwohereza ubutumwa" #: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 msgid "Waiting..." msgstr "Tegereza..." #: knmainwidget.cpp:96 #, fuzzy msgid "Article Viewer" msgstr "Ushinzwe kureba Impamyabushobozi" #: knmainwidget.cpp:115 #, fuzzy msgid "Group View" msgstr "Umwandiko w'itsinda" #: knmainwidget.cpp:145 #, fuzzy msgid "Header View" msgstr "Igaragaza ry'Akugara" #: knmainwidget.cpp:159 msgid "Reset Quick Search" msgstr "Gusubizaho Ishakisha Ryihuta" #: knmainwidget.cpp:166 #, fuzzy msgid "" "Reset Quick Search" "
Resets the quick search so that all messages are shown again." msgstr "
i Shakisha Byose Ubutumwa Nanone . " #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" msgstr "Shakisha:" #: knmainwidget.cpp:327 #, fuzzy msgid " Ready" msgstr "Cyiteguye" #: knmainwidget.cpp:354 #, fuzzy msgid "KDE News Reader" msgstr "MukusanyaTDE " #: knmainwidget.cpp:552 #, fuzzy msgid "&Next Article" msgstr "Ingingo" #: knmainwidget.cpp:553 #, fuzzy msgid "Go to next article" msgstr "Kuri Ibikurikira > Ingingo " #: knmainwidget.cpp:555 #, fuzzy msgid "&Previous Article" msgstr "Imbonerahamwe ibanza" #: knmainwidget.cpp:556 #, fuzzy msgid "Go to previous article" msgstr "Kuri Ibanjirije Ingingo " #: knmainwidget.cpp:558 #, fuzzy msgid "Next Unread &Article" msgstr "Ubutumwa Butasomwe Bukurikira" #: knmainwidget.cpp:560 #, fuzzy msgid "Next Unread &Thread" msgstr "Igikorwa kidasomwe" #: knmainwidget.cpp:562 #, fuzzy msgid "Ne&xt Group" msgstr "itsinda rishya" #: knmainwidget.cpp:564 #, fuzzy msgid "Pre&vious Group" msgstr "Ikosa Ribanza" #: knmainwidget.cpp:566 msgid "Read &Through Articles" msgstr "" #: knmainwidget.cpp:571 #, fuzzy msgid "Focus on Next Folder" msgstr "ku " #: knmainwidget.cpp:575 #, fuzzy msgid "Focus on Previous Folder" msgstr "ku " #: knmainwidget.cpp:579 #, fuzzy msgid "Select Folder with Focus" msgstr "Na: " #: knmainwidget.cpp:584 #, fuzzy msgid "Focus on Next Article" msgstr "ku " #: knmainwidget.cpp:588 #, fuzzy msgid "Focus on Previous Article" msgstr "ku " #: knmainwidget.cpp:592 #, fuzzy msgid "Select Article with Focus" msgstr "Na: " #: knmainwidget.cpp:598 #, fuzzy msgid "Account &Properties" msgstr "Ibiranga Inyandiko" #: knmainwidget.cpp:600 #, fuzzy msgid "&Rename Account" msgstr "Hindura izina rya konti..." #: knmainwidget.cpp:602 #, fuzzy msgid "&Subscribe to Newsgroups..." msgstr "Kuri ... " #: knmainwidget.cpp:604 #, fuzzy msgid "&Expire All Groups" msgstr "Gusohoka mu Matsinda Yose" #: knmainwidget.cpp:606 #, fuzzy msgid "&Get New Articles in All Groups" msgstr "in " #: knmainwidget.cpp:608 #, fuzzy msgid "&Get New Articles in All Accounts" msgstr "in " #: knmainwidget.cpp:610 #, fuzzy msgid "&Delete Account" msgstr "Gusiba kontii..." #: knmainwidget.cpp:612 #, fuzzy msgid "&Post to Newsgroup..." msgstr "Kuri ... " #: knmainwidget.cpp:616 #, fuzzy msgid "Group &Properties" msgstr "Indangabintu" #: knmainwidget.cpp:618 #, fuzzy msgid "Rename &Group" msgstr "Guhindura izina ku" #: knmainwidget.cpp:620 #, fuzzy msgid "&Get New Articles" msgstr "Kubona insanganyamatsiko nshya" #: knmainwidget.cpp:622 #, fuzzy msgid "E&xpire Group" msgstr "Gusohoka mu Itsinda" #: knmainwidget.cpp:624 #, fuzzy msgid "Re&organize Group" msgstr "Ongera Utondeke" #: knmainwidget.cpp:626 #, fuzzy msgid "&Unsubscribe From Group" msgstr "Kwivana aho wiyandikishije" #: knmainwidget.cpp:628 #, fuzzy msgid "Mark All as &Read" msgstr "Nka " #: knmainwidget.cpp:630 #, fuzzy msgid "Mark All as U&nread" msgstr "Nka " #: knmainwidget.cpp:632 #, fuzzy msgid "Mark Last as Unr&ead..." msgstr "Nka ... " #: knmainwidget.cpp:637 #, fuzzy msgid "&Configure KNode..." msgstr "Kwerekana imiterere..." #: knmainwidget.cpp:643 msgid "&New Folder" msgstr "Dosiye nshya" #: knmainwidget.cpp:645 #, fuzzy msgid "New &Subfolder" msgstr "Ububiko bwungirije nshya..." #: knmainwidget.cpp:647 msgid "&Delete Folder" msgstr "Gusiba ububiko" #: knmainwidget.cpp:649 #, fuzzy msgid "&Rename Folder" msgstr "Hindura izina ry'ububiko" #: knmainwidget.cpp:651 #, fuzzy msgid "C&ompact Folder" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #: knmainwidget.cpp:653 #, fuzzy msgid "Co&mpact All Folders" msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko" #: knmainwidget.cpp:655 #, fuzzy msgid "&Empty Folder" msgstr "Gusiga Ubusa mu Bubiko" #: knmainwidget.cpp:657 #, fuzzy msgid "&Import MBox Folder..." msgstr "Gushungura idosiye..." #: knmainwidget.cpp:659 #, fuzzy msgid "E&xport as MBox Folder..." msgstr "Nka ... " #: knmainwidget.cpp:663 msgid "S&ort" msgstr "Gushungura" #: knmainwidget.cpp:665 #, fuzzy msgid "By &Subject" msgstr "Ikivugwaho" #: knmainwidget.cpp:666 #, fuzzy msgid "By S&ender" msgstr "Uwohereza" #: knmainwidget.cpp:667 #, fuzzy msgid "By S&core" msgstr "Ku ngano" #: knmainwidget.cpp:668 #, fuzzy msgid "By &Lines" msgstr "Imirongo" #: knmainwidget.cpp:669 msgid "By &Date" msgstr "Ukurikije Itariki" #: knmainwidget.cpp:673 msgid "Sort" msgstr "Ishungura" #: knmainwidget.cpp:676 #, fuzzy msgid "&Filter" msgstr "Muyunguruzi" #: knmainwidget.cpp:679 msgid "Filter" msgstr "Muyunguruzi" #: knmainwidget.cpp:681 #, fuzzy msgid "&Search Articles..." msgstr "Shakisha Aderesi..." #: knmainwidget.cpp:683 #, fuzzy msgid "&Refresh List" msgstr "Kugira gishya" #: knmainwidget.cpp:685 msgid "&Collapse All Threads" msgstr "Gusenyuka ibikorwa byose" #: knmainwidget.cpp:687 #, fuzzy msgid "E&xpand All Threads" msgstr "Kwegura ibikorwa byose" #: knmainwidget.cpp:689 msgid "&Toggle Subthread" msgstr "" #: knmainwidget.cpp:691 #, fuzzy msgid "Show T&hreads" msgstr "Igikorwa" #: knmainwidget.cpp:693 #, fuzzy msgid "Hide T&hreads" msgstr "Igikorwa" #: knmainwidget.cpp:698 #, fuzzy msgid "Mark as &Read" msgstr "Nka " #: knmainwidget.cpp:700 #, fuzzy msgid "Mar&k as Unread" msgstr "Nka " #: knmainwidget.cpp:702 #, fuzzy msgid "Mark &Thread as Read" msgstr "Nka " #: knmainwidget.cpp:704 #, fuzzy msgid "Mark T&hread as Unread" msgstr "Nka " #: knmainwidget.cpp:706 #, fuzzy msgid "Open in Own &Window" msgstr "Gufungura in " #: knmainwidget.cpp:710 #, fuzzy msgid "&Edit Scoring Rules..." msgstr "Hindura ububiko..." #: knmainwidget.cpp:712 #, fuzzy msgid "Recalculate &Scores" msgstr "Kongera kubara cyane" #: knmainwidget.cpp:714 #, fuzzy msgid "&Lower Score for Author..." msgstr "ya: ... " #: knmainwidget.cpp:716 #, fuzzy msgid "&Raise Score for Author..." msgstr "ya: ... " #: knmainwidget.cpp:718 msgid "&Ignore Thread" msgstr "Rengagiza Igikorwa" #: knmainwidget.cpp:720 msgid "&Watch Thread" msgstr "Kureba Igikorwa" #: knmainwidget.cpp:724 #, fuzzy msgid "Sen&d Pending Messages" msgstr "Mu kwohereza ubutumwa" #: knmainwidget.cpp:726 #, fuzzy msgid "&Delete Article" msgstr "&Gusiba Ikijyana" #: knmainwidget.cpp:728 #, fuzzy msgid "Send &Now" msgstr "Hohereza nonaha" #: knmainwidget.cpp:730 msgid "" "_: edit article\n" "&Edit Article..." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:734 #, fuzzy msgid "Stop &Network" msgstr "urusobe" #: knmainwidget.cpp:738 #, fuzzy msgid "&Fetch Article with ID..." msgstr "Na: ... " #: knmainwidget.cpp:742 #, fuzzy msgid "Show &Group View" msgstr "Kwerekana Itsinda" #: knmainwidget.cpp:744 #, fuzzy msgid "Hide &Group View" msgstr "Guhisha Itsinda " #: knmainwidget.cpp:745 #, fuzzy msgid "Show &Header View" msgstr "Kugaragaza Amadosiye Ahishe" #: knmainwidget.cpp:747 #, fuzzy msgid "Hide &Header View" msgstr "Guhisha Igaragazambere" #: knmainwidget.cpp:748 #, fuzzy msgid "Show &Article Viewer" msgstr "Igaragaza rigufi" #: knmainwidget.cpp:750 #, fuzzy msgid "Hide &Article Viewer" msgstr "Ushinzwe kureba Impamyabushobozi" #: knmainwidget.cpp:751 #, fuzzy msgid "Show Quick Search" msgstr "Gusubizaho Ishakisha Ryihuta" #: knmainwidget.cpp:753 #, fuzzy msgid "Hide Quick Search" msgstr "Gusubizaho Ishakisha Ryihuta" #: knmainwidget.cpp:754 #, fuzzy msgid "Switch to Group View" msgstr "Kuri " #: knmainwidget.cpp:757 #, fuzzy msgid "Switch to Header View" msgstr "Kuri " #: knmainwidget.cpp:760 #, fuzzy msgid "Switch to Article Viewer" msgstr "Kuri " #: knmainwidget.cpp:843 #, fuzzy msgid "" "KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " "articles.\n" "Do you want to quit anyway?" msgstr "" "ni . &Kuvamo NONEAHA . \n" "Kuri &Kuvamo ? " #: knmainwidget.cpp:1514 #, fuzzy msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" msgstr "Kuri Kuva aho wiyandikishije Kuva: %1 ? " #: knmainwidget.cpp:1544 #, fuzzy msgid "Mark Last as Unread" msgstr "Nka " #: knmainwidget.cpp:1545 #, fuzzy msgid "Enter how many articles should be marked unread:" msgstr "cy/byagarajwe Bidasomye: %S : " #: knmainwidget.cpp:1588 #, fuzzy msgid "You cannot delete a standard folder." msgstr "Gusiba A Bisanzwe Ububiko... . " #: knmainwidget.cpp:1591 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Ububiko... na Byose ? " #: knmainwidget.cpp:1595 #, fuzzy msgid "" "This folder cannot be deleted because some of\n" " its articles are currently in use." msgstr "Ububiko... Kyasibwe: %S in Koresha . " #: knmainwidget.cpp:1608 #, fuzzy msgid "You cannot rename a standard folder." msgstr "Guhindura izina A Bisanzwe Ububiko... . " #: knmainwidget.cpp:1638 #, fuzzy msgid "" "This folder cannot be emptied at the moment\n" "because some of its articles are currently in use." msgstr "Ububiko... Ku i Bya in Koresha . " #: knmainwidget.cpp:1642 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" msgstr "Kuri Gusiba Byose in %1 ? " #: knmainwidget.cpp:1677 #, fuzzy msgid "Select Sort Column" msgstr "Guhitamo Inkingi" #: knmainwidget.cpp:2047 #, fuzzy msgid "Fetch Article with ID" msgstr "Na: " #: knmainwidget.cpp:2051 #, fuzzy msgid "&Message-ID:" msgstr "indangabutumwa" #: knmainwidget.cpp:2056 #, fuzzy msgid "&Fetch" msgstr "Igifaransa" #: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "Internal error:\n" "Failed to open pipes for internal communication." msgstr "" "Ikosa : \n" "Kuri Gufungura ya: By'imbere Itumanaho . " #: knnetaccess.cpp:92 #, fuzzy msgid "Internal Error: No account set for this job." msgstr "Ikosa : Konti: Gushyiraho ya: iyi . " #: knnetaccess.cpp:105 #, fuzzy msgid "Waiting for TDEWallet..." msgstr "ya: ... " #: knnetaccess.cpp:314 #, fuzzy msgid "" "You need to supply a username and a\n" "password to access this server" msgstr "Kuri A Izina ry'ukoresha na Kuri iyi Seriveri: " #: knnetaccess.cpp:315 #, fuzzy msgid "Authentication Failed" msgstr "Imenyekanisha ryanze" #: knnetaccess.cpp:315 msgid "Server:" msgstr "Seriveri" #: knnetaccess.cpp:400 #, fuzzy msgid " Connecting to server..." msgstr "Kwinjira kuri seriveri..." #: knnetaccess.cpp:405 #, fuzzy msgid " Loading group list from disk..." msgstr "Itsinda Urutonde Kuva: Disiki%1 ... " #: knnetaccess.cpp:410 #, fuzzy msgid " Writing group list to disk..." msgstr "Itsinda Urutonde Kuri Disiki%1 ... " #: knnetaccess.cpp:415 #, fuzzy msgid " Downloading group list..." msgstr "Itsinda Urutonde ... " #: knnetaccess.cpp:420 #, fuzzy msgid " Looking for new groups..." msgstr "ya: Gishya Amatsinda ... " #: knnetaccess.cpp:425 #, fuzzy msgid " Downloading group descriptions..." msgstr "Itsinda ... " #: knnetaccess.cpp:430 #, fuzzy msgid " Downloading new headers..." msgstr "Gishya Imitwe ... " #: knnetaccess.cpp:435 #, fuzzy msgid " Sorting..." msgstr "Ishungura" #: knnetaccess.cpp:440 #, fuzzy msgid " Downloading article..." msgstr "Ingingo ... " #: knnetaccess.cpp:445 #, fuzzy msgid " Sending article..." msgstr "Ingingo ... " #: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 #, fuzzy msgid "Unable to read the group list file" msgstr "Kuri Soma i Itsinda Urutonde Idosiye " #: knnntpclient.cpp:86 #, fuzzy msgid "" "The group list could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" msgstr "" "Itsinda Urutonde OYA . \n" "Ikosa : \n" #: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 #, fuzzy msgid "" "The group descriptions could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" msgstr "" "Itsinda OYA . \n" "Ikosa : \n" #: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 #, fuzzy msgid "Unable to write the group list file" msgstr "Kuri Kwandika i Itsinda Urutonde Idosiye " #: knnntpclient.cpp:219 #, fuzzy msgid "" "New groups could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" msgstr "" "Amatsinda OYA . \n" "Ikosa : \n" #: knnntpclient.cpp:338 #, fuzzy msgid "" "No new articles could be retrieved for\n" "%1/%2.\n" "The following error occurred:\n" msgstr "" "Gishya %1 /%2 . \n" "Ikosa : \n" #: knnntpclient.cpp:365 #, fuzzy msgid "" "No new articles could be retrieved.\n" "The server sent a malformatted response:\n" msgstr "" "Gishya . \n" "Seriveri: Yoherejwe: A : \n" #: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 #, fuzzy msgid "" "Article could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" msgstr "" "OYA . \n" "Ikosa : \n" #: knnntpclient.cpp:483 #, fuzzy msgid "" "
" "
The article you requested is not available on your news server." "
You could try to get it from groups.google.com." msgstr "

google. com." #: knnntpclient.cpp:575 #, fuzzy msgid "" "Unable to connect.\n" "The following error occurred:\n" msgstr "" "Kuri Kwihuza . \n" "Ikosa : \n" #: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 #, fuzzy msgid "" "Authentication failed.\n" "Check your username and password." msgstr "" "Byanze . \n" "Izina ry'ukoresha na Ijambobanga . " #: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Check your username and password.\n" "\n" "%1" msgstr "" "Byanze . \n" "Izina ry'ukoresha na Ijambobanga . \n" "\n" "%1 " #: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%1" msgstr "" "Ikosa : \n" "%1 " #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 #, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Kuri Izina ry'inturo: " #: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to connect:\n" "%1" msgstr "" "Kuri Kwihuza : \n" "%1 " #: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 #, fuzzy msgid "" "A delay occurred which exceeded the\n" "current timeout limit." msgstr "A Gutinda Igihe cyarenze: . " #: knprotocolclient.cpp:294 #, fuzzy msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." msgstr "Ingano: i Ingano: Bya i By'imbere . " #: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 #, fuzzy msgid "The connection is broken." msgstr "Ukwihuza ni . " #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 #, fuzzy msgid "" "Communication error:\n" msgstr "" "Ikosa : \n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 #, fuzzy msgid "Communication error" msgstr "Ikosa " #: knsearchdialog.cpp:35 #, fuzzy msgid "Search for Articles" msgstr "ya: " #: knsearchdialog.cpp:39 #, fuzzy msgid "Sea&rch" msgstr "Shakisha" #: knsearchdialog.cpp:41 msgid "C&lear" msgstr "Hanagura" #: knsearchdialog.cpp:44 #, fuzzy msgid "Sho&w complete threads" msgstr "Byuzuye Igikorwa " #: knserverinfo.cpp:107 #, fuzzy msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " "password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " "from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "ni OYA Bihari . ni Kuri Koresha ya: Amagambo banga . \n" ", i Ijambobanga in Iboneza Idosiye . Ijambobanga ni in Imiterere , OYA " "Gitekaanye: Kuva: NIBA Kuri i Iboneza Idosiye ni . \n" "Kuri i Ijambobanga ya: Seriveri: ' %1 ' in i Iboneza Idosiye ? " #: knserverinfo.cpp:115 #, fuzzy msgid "TDEWallet Not Available" msgstr "Ntibonetse" #: knserverinfo.cpp:116 #, fuzzy msgid "Store Password" msgstr "Bika Ijambobanga" #: knserverinfo.cpp:117 #, fuzzy msgid "Do Not Store Password" msgstr "Yobora Amagambo Banga abitswe" #: knsourceviewwindow.cpp:35 #, fuzzy msgid "Article Source" msgstr "Inkomoko zizewe" #: knstatusfilter.cpp:101 #, fuzzy msgid "Is read:" msgstr "Soma : " #: knstatusfilter.cpp:102 #, fuzzy msgid "Is new:" msgstr "Gishya : " #: knstatusfilter.cpp:103 #, fuzzy msgid "Has unread followups:" msgstr "Bidasomye: %S : " #: knstatusfilter.cpp:104 #, fuzzy msgid "Has new followups:" msgstr "Gishya : " #: knstatusfilter.cpp:202 msgid "True" msgstr "Nibyo" #: knstatusfilter.cpp:203 msgid "False" msgstr "Sibyo" #: knstringfilter.cpp:101 #, fuzzy msgid "Does Contain" msgstr "Ntabwo Gifite" #: knstringfilter.cpp:102 #, fuzzy msgid "Does NOT Contain" msgstr "Ntabwo Gifite" #: knstringfilter.cpp:106 msgid "Regular expression" msgstr "Interuro idahinduka" #. i18n: file kncomposerui.rc line 27 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "Kugerekaho" #. i18n: file kncomposerui.rc line 33 #: rc.cpp:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Amahitamo" #. i18n: file kncomposerui.rc line 97 #: rc.cpp:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "ISpell Mburabuzi" #. i18n: file knodeui.rc line 45 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "Gyayo" #. i18n: file knodeui.rc line 55 #: rc.cpp:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "konti" #. i18n: file knodeui.rc line 64 #: rc.cpp:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "Itsinda" #. i18n: file knodeui.rc line 77 #: rc.cpp:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Ububiko" #. i18n: file knodeui.rc line 91 #: rc.cpp:45 rc.cpp:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Article" msgstr "Ingingo" #. i18n: file knodeui.rc line 111 #: rc.cpp:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Ishungura" #. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 #: rc.cpp:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "external Uwanditse " #. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Gushyira umutekano:" #. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nta na kimwe" #. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: utilities.cpp:170 #, fuzzy msgid "" "A file named %1 already exists." "
Do you want to replace it?
" msgstr "Idosiyeyahaweizinaisanzweho. Urifuzakuyisimbura." #: utilities.cpp:171 msgid "&Replace" msgstr "Gusimbuza" #: utilities.cpp:459 #, fuzzy msgid "" "Unable to load/save configuration.\n" "Wrong permissions on home folder?\n" "You should close KNode now to avoid data loss." msgstr "" "Kuri Ibirimo /Kubika Iboneza . \n" "Uruhushya ku Home Ububiko... ? \n" "Gufunga NONEAHA Kuri Ibyatanzwe . " #: utilities.cpp:465 #, fuzzy msgid "Unable to load/save file." msgstr "Kuri Ibirimo /Kubika Idosiye . " #: utilities.cpp:471 #, fuzzy msgid "Unable to save remote file." msgstr "Kuri Kubika &Bya kure: Idosiye . " #: utilities.cpp:477 #, fuzzy msgid "Unable to create temporary file." msgstr "Kuri Kurema By'igihe gito Idosiye . " #: knode_options.h:25 #, fuzzy msgid "A 'news://server/group' URL" msgstr "A ' Amakuru : //Seriveri: /"