# translation of knotes to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the knotes package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotes 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:51-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: knote.cpp:107 msgid "New" msgstr "Gishya" #: knote.cpp:109 msgid "Rename..." msgstr "Guhindura Izina..." #: knote.cpp:111 msgid "Lock" msgstr "Gufunga" #: knote.cpp:113 #, fuzzy msgid "Unlock" msgstr "Gufunga" #: knote.cpp:114 msgid "Hide" msgstr "Gushisha" #: knote.cpp:119 msgid "Insert Date" msgstr "Kwinjizamo itariki" #: knote.cpp:121 #, fuzzy msgid "Set Alarm..." msgstr "Kugena Izina..." #: knote.cpp:124 #, fuzzy msgid "Send..." msgstr "Kohereza" #: knote.cpp:126 #, fuzzy msgid "Mail..." msgstr "Ubutumwa..." #: knote.cpp:131 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Ibyahiswemo..." #: knote.cpp:134 #, fuzzy msgid "Keep Above Others" msgstr "Kugumisha Idirishya Hejuru y'Ayandi" #: knote.cpp:138 #, fuzzy msgid "Keep Below Others" msgstr "Kugumisha Idirishya Munsi y'Ayandi" #: knote.cpp:142 #, fuzzy msgid "To Desktop" msgstr "Ibiro" #: knote.cpp:147 #, fuzzy msgid "Walk Through Notes" msgstr "Kunyura Mu Madirishya" #: knote.cpp:396 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete note %1?" msgstr " Kuri Gusiba Impugukirwa %1 ? " #: knote.cpp:397 msgid "Confirm Delete" msgstr "Guhamya Gusiba" #: knote.cpp:711 #, fuzzy msgid "Please enter the new name:" msgstr "Injiza i Gishya Izina: : " #: knote.cpp:804 #, fuzzy msgid "Send \"%1\"" msgstr "Kohereza" #: knote.cpp:814 #, fuzzy msgid "The host cannot be empty." msgstr "Inturo: ubusa . " #: knote.cpp:843 #, fuzzy msgid "Unable to start the mail process." msgstr "Kuri Tangira &vendorShortName; i Ibaruwa . " #: knote.cpp:871 #, fuzzy msgid "Save note as plain text" msgstr "Kubika Impugukirwa Nka Byuzuye Umwandiko " #: knote.cpp:890 msgid "" "A file named %1 already exists." "
Are you sure you want to overwrite it?
" msgstr "" #: knote.cpp:981 #, fuzzy msgid "&All Desktops" msgstr "Ibiro Byose" #: knotealarmdlg.cpp:52 #, fuzzy msgid "Scheduled Alarm" msgstr "Igenabihe" #: knotealarmdlg.cpp:56 #, fuzzy msgid "&No alarm" msgstr "&Kubashisha impuruza" #: knotealarmdlg.cpp:60 #, fuzzy msgid "Alarm &at:" msgstr "Ku : " #: knotealarmdlg.cpp:67 #, fuzzy msgid "Alarm &in:" msgstr "in : " #: knotealarmdlg.cpp:70 #, fuzzy msgid "hours/minutes" msgstr "amasaha /iminota " #: knoteconfigdlg.cpp:57 msgid "Display" msgstr "Kugaragaza" #: knoteconfigdlg.cpp:58 #, fuzzy msgid "Display Settings" msgstr "Comment=Kwerekana Amagenamiterere" #: knoteconfigdlg.cpp:59 msgid "Editor" msgstr "Muhinduzi" #: knoteconfigdlg.cpp:60 #, fuzzy msgid "Editor Settings" msgstr "Igenamiterere ya Eudora" #: knoteconfigdlg.cpp:65 msgid "Defaults" msgstr "Mburabuzi" #: knoteconfigdlg.cpp:66 #, fuzzy msgid "Default Settings for New Notes" msgstr "ya: " #: knoteconfigdlg.cpp:67 msgid "Actions" msgstr "Ibikorwa" #: knoteconfigdlg.cpp:68 #, fuzzy msgid "Action Settings" msgstr "Igenamiterere ya konti" #: knoteconfigdlg.cpp:69 msgid "Network" msgstr "urusobe" #: knoteconfigdlg.cpp:70 msgid "Network Settings" msgstr "Amagenamiterere y'urusobemiyoboro" #: knoteconfigdlg.cpp:71 msgid "Style" msgstr "Umususire" #: knoteconfigdlg.cpp:72 #, fuzzy msgid "Style Settings" msgstr "Amagenamiterere ya Mushyiriruhande" #: knoteconfigdlg.cpp:95 msgid "&Text color:" msgstr "Ibara ry'umwandiko:" #: knoteconfigdlg.cpp:102 #, fuzzy msgid "&Background color:" msgstr "Ibara rya mbuganyuma:" #: knoteconfigdlg.cpp:109 #, fuzzy msgid "&Show note in taskbar" msgstr "Impugukirwa in Umurongoibikorwa " #: knoteconfigdlg.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &width:" msgstr "Ubugari: : " #: knoteconfigdlg.cpp:122 #, fuzzy msgid "Default &height:" msgstr "Ubuhagarike: : " #: knoteconfigdlg.cpp:144 #, fuzzy msgid "&Tab size:" msgstr "Ingano: : " #: knoteconfigdlg.cpp:152 #, fuzzy msgid "Auto &indent" msgstr "Akagerampera " #: knoteconfigdlg.cpp:155 #, fuzzy msgid "&Rich text" msgstr "Umwandiko " #: knoteconfigdlg.cpp:158 #, fuzzy msgid "Text font:" msgstr "Imyandikire : " #: knoteconfigdlg.cpp:165 #, fuzzy msgid "Title font:" msgstr "Imyandikire y'umutwe" #: knoteconfigdlg.cpp:178 #, fuzzy msgid "Displa&y" msgstr "Kugaragaza" #: knoteconfigdlg.cpp:179 #, fuzzy msgid "&Editor" msgstr "Muhinduzi" #: knoteconfigdlg.cpp:189 #, fuzzy msgid "&Mail action:" msgstr "Igikorwa : " #: knoteconfigdlg.cpp:204 #, fuzzy msgid "Incoming Notes" msgstr "Seriveri y'ubutumwa bwinjira" #: knoteconfigdlg.cpp:207 #, fuzzy msgid "Accept incoming notes" msgstr "Ibisobanuro " #: knoteconfigdlg.cpp:209 #, fuzzy msgid "Outgoing Notes" msgstr "ubutumwa bwagiye" #: knoteconfigdlg.cpp:212 #, fuzzy msgid "&Sender ID:" msgstr "Uwohereza" #: knoteconfigdlg.cpp:216 msgid "&Port:" msgstr "Umuyoboro:" #: knoteconfigdlg.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Style:" msgstr "Imisusire" #: knoteedit.cpp:71 msgid "Bold" msgstr "Bitsindagiye" #: knoteedit.cpp:75 msgid "Underline" msgstr "Gucaho umurongo" #: knoteedit.cpp:77 #, fuzzy msgid "Strike Out" msgstr "Gucishamo akarongo" #: knoteedit.cpp:85 msgid "Align Left" msgstr "Kuringaniza Ibumoso" #: knoteedit.cpp:89 msgid "Align Center" msgstr "Gutondeka Hagati" #: knoteedit.cpp:92 msgid "Align Right" msgstr "Kuringaniza Iburyo" #: knoteedit.cpp:95 #, fuzzy msgid "Align Block" msgstr "Isaha Isanzwe" #: knoteedit.cpp:104 msgid "List" msgstr "Urutonde" #: knoteedit.cpp:110 msgid "Superscript" msgstr "Inyandiko nyejuru" #: knoteedit.cpp:113 msgid "Subscript" msgstr "Inyandiko nyesi" #: knoteedit.cpp:132 msgid "Text Color..." msgstr "Ibara ry'Inyandiko..." #: knoteedit.cpp:135 #, fuzzy msgid "Text Font" msgstr "Imiterere y'umwandiko" #: knoteedit.cpp:140 #, fuzzy msgid "Text Size" msgstr "Ingano y'umwandiko" #: knoteedit.cpp:543 msgid "Check Spelling..." msgstr "" #: knoteedit.cpp:550 msgid "Allow Tabulations" msgstr "" #: knotehostdlg.cpp:53 #, fuzzy msgid "Hostname or IP address:" msgstr "Izina ry'inturo cyangwa aderesi ya IP" #: knoteprinter.cpp:120 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Gucapa %1" #: knoteprinter.cpp:136 #, c-format msgid "" "_n: Print Note\n" "Print %n notes" msgstr "" #: knotesalarm.cpp:75 #, fuzzy msgid "The following notes triggered alarms:" msgstr "Ibisobanuro Impuruza : " #: knotesalarm.cpp:75 #, fuzzy msgid "Alarm" msgstr "Impuruza" #: knotesapp.cpp:64 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Kuboneza Amahinanzira" #: knotesapp.cpp:73 #, fuzzy msgid "Note Actions" msgstr "icyitonderwa " #: knotesapp.cpp:106 #, fuzzy msgid "KNotes: Sticky notes for TDE" msgstr ": Ibisobanuro ya: MukusanyaTDE " #: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151 #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "icyitonderwa " #: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154 #, fuzzy msgid "New Note From Clipboard" msgstr "icyitonderwa " #: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160 #, fuzzy msgid "Show All Notes" msgstr "Kwerekana Ibisobanuro" #: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157 #, fuzzy msgid "Hide All Notes" msgstr "Guhisha igisobanuro" #: knotesapp.cpp:567 msgid "Settings" msgstr "Amagenamiterere" #: knotesapp.cpp:734 #, fuzzy msgid "No Notes" msgstr "Ibisobanuro" #: knotesnetsend.cpp:93 #, fuzzy, c-format msgid "Communication error: %1" msgstr "Ikosa : %1 " #. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "KNotes" msgstr "Ibisobanuro" #: main.cpp:97 #, fuzzy msgid "TDE Notes" msgstr "MukusanyaTDE " #: main.cpp:99 #, fuzzy msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers" msgstr "( C ) - , " #: main.cpp:102 msgid "Maintainer" msgstr "Umurinzi" #: main.cpp:103 #, fuzzy msgid "Original KNotes Author" msgstr "Umwanditsi Mwimerere" #: main.cpp:104 #, fuzzy msgid "Ported KNotes to KDE 2" msgstr "Kuri MukusanyaTDE 2 " #: main.cpp:105 #, fuzzy msgid "Network Interface" msgstr "Name=Imigaragarire y'Urusobemiyoboro" #: main.cpp:106 #, fuzzy msgid "Started KDE Resource Framework Integration" msgstr "MukusanyaTDE " #: main.cpp:108 #, fuzzy msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgstr "na Inyandikoporogaramu ya: i Gishya " #. i18n: file knotesappui.rc line 30 #: rc.cpp:12 rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Notes" msgstr "Ibisobanuro" #. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." msgstr "Umuyoboro: ku na Kohereza Ibisobanuro Kuri . " #: resourcelocal.cpp:89 #, fuzzy msgid "" "Unable to save the notes to %1. Check that there is sufficient disk " "space." "
There should be a backup in the same directory though.
" msgstr "" " Kuri Kubika i Ibisobanuro Kuri %1 . ni Disiki%1 Umwanya . " "
A Inyibutsa in i Ububiko .
" #: resourcelocalconfig.cpp:37 msgid "Location:" msgstr "Indanganturo:"