# translation of kontact to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the kontact package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:50-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Always start with specified component:"
msgstr "Tangira &vendorShortName; Na: : "

#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
msgstr ""
"Hejuru Na: i Byakoreshejwe Mbere &Kuzimya . iyi Agasanduku NIBA nka A Kuri "
"Hejuru ku Tangira &vendorShortName; . "

#: src/aboutdialog.cpp:44
#, fuzzy
msgid "About Kontact"
msgstr "Ibyerekeye Qt"

#: src/aboutdialog.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Kontact Container"
msgstr "idafite"

#: src/aboutdialog.cpp:76
#, fuzzy
msgid "No about information available."
msgstr "Bigyanye Ibisobanuro: Bihari . "

#: src/aboutdialog.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Version %1</p>"
msgstr "Verisiyo"

#: src/aboutdialog.cpp:111
msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
msgstr ""

#: src/aboutdialog.cpp:123
#, fuzzy
msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
msgstr "<p> <b> Kuri : </b> </p> "

#: src/aboutdialog.cpp:135
msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
msgstr ""

#: src/aboutdialog.cpp:166
#, fuzzy
msgid "%1 License"
msgstr "Uburenganzira:"

#: src/iconsidepane.cpp:456
msgid "Icon Size"
msgstr "Ingano y'agashushondanga"

#: src/iconsidepane.cpp:457
msgid "Large"
msgstr "Binini"

#: src/iconsidepane.cpp:459
msgid "Normal"
msgstr "Bisanzwe"

#: src/iconsidepane.cpp:461
msgid "Small"
msgstr "Gitoya"

#: src/iconsidepane.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Show Icons"
msgstr "Kwerekana inkingi"

#: src/iconsidepane.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Show Text"
msgstr "Kwerekana Urupapuro"

#: src/kcmkontact.cpp:91
#, fuzzy
msgid "kontactconfig"
msgstr "Bigyanye na:config"

#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292
#, fuzzy
msgid "KDE Kontact"
msgstr "MukusanyaKDE "

#: src/kcmkontact.cpp:94
#, fuzzy
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
msgstr "( C ) , "

#: src/main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "KDE personal information manager"
msgstr "MukusanyaKDE Bwite Ibisobanuro: Muyobozi "

#: src/main.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Kontact"
msgstr "Umuntu"

#: src/main.cpp:126
#, fuzzy
msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers"
msgstr "(c) 1999-2004, Abakoraporogaramu KDE"

#: src/main.cpp:135
msgid "Original Author"
msgstr "Umwanditsi Mwimerere"

#: src/mainwindow.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Select Components ..."
msgstr "Gutoranya ibice..."

#: src/mainwindow.cpp:260
#, fuzzy
msgid ""
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
msgstr ""
"< H2 Imisusire = ' Umwandiko - Itunganya : Hagati ; Marije - Hejuru: : ; Marije "
"- Hasi: : > "

#: src/mainwindow.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Loading Kontact..."
msgstr "Mu gufungura umugereka..."

#: src/mainwindow.cpp:271
#, fuzzy
msgid " Initializing..."
msgstr "Gutangiza..."

#: src/mainwindow.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Get Organized!"
msgstr "gushyira kuri gahunda"

#: src/mainwindow.cpp:294
#, fuzzy
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
msgstr "MukusanyaKDE "

#: src/mainwindow.cpp:328
msgid "New"
msgstr "Gishya"

#: src/mainwindow.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Synchronize"
msgstr "Ingano y'agashushondanga"

#: src/mainwindow.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Configure Kontact..."
msgstr "Kuboneza Imyandikire..."

#: src/mainwindow.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Configure &Profiles..."
msgstr "Kuboneza Imeli..."

#: src/mainwindow.cpp:347
#, fuzzy
msgid "&Kontact Introduction"
msgstr "Intangiriro"

#: src/mainwindow.cpp:349
msgid "&Tip of the Day"
msgstr "Ingingo y'Umunsi"

#: src/mainwindow.cpp:351
#, fuzzy
msgid "&Request Feature..."
msgstr "Kubaza..."

#: src/mainwindow.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
msgstr "ni . ... "

#: src/mainwindow.cpp:695
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load part for %1."
msgstr "Ibirimo Inzira %s ya:  %1 . "

#: src/mainwindow.cpp:749
msgid ""
"_: Plugin dependent window title\n"
"%1 - Kontact"
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp:1062
#, fuzzy
msgid ""
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
"<p>%1</p><table align=\"center\">"
"<tr>"
"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
"<tr>"
"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
"<tr>"
"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
msgstr ""
"< H2 Imisusire = ' Umwandiko - Itunganya : Hagati ; Marije - Hejuru: : ; ' > "
"Kuri %1 </h2> "
"<p> %1 </p> <table align=\"center\"> "
"<tr> "
"<td> <a href=\"%1\"> <img Ubugari: = \" %1 \" Ubuhagarike: = \" %1 \" = \" %1 "
"\" /> </a> </td> "
"<td> <a href=\"%1\"> %1 </a> "
"<br> < ID = \" \" > < > %1 </td> </tr> "
"<tr> "
"<td> <a href=\"%1\"> <img Ubugari: = \" %1 \" Ubuhagarike: = \" %1 \" = \" %1 "
"\" /> </a> </td> "
"<td> <a href=\"%1\"> %1 </a> "
"<br> < ID = \" \" > < > %1 </td> </tr> "
"<tr> "
"<td> <a href=\"%1\"> <img Ubugari: = \" %1 \" Ubuhagarike: = \" %1 \" = \" %1 "
"\" /> </a> </td> "
"<td> <a href=\"%1\"> %1 </a> "
"<br> < ID = \" \" > < > %1 </td> </tr> </table> < p Imisusire = \" Marije - "
"Hasi: : \" > <a href=\"%1\"> iyi Intangiriro </a> </p> "

#: src/mainwindow.cpp:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
msgstr "e - Ibaruwa , , kalindari , Kuri - Urutonde na Birenzeho . "

#: src/mainwindow.cpp:1080
#, fuzzy
msgid "Read Manual"
msgstr "Soma Ibaruwa"

#: src/mainwindow.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "Learn more about Kontact and its components"
msgstr "Birenzeho Bigyanye na "

#: src/mainwindow.cpp:1087
msgid "Visit Kontact Website"
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Access online resources and tutorials"
msgstr "kiri kuri interineti Ibikorana na "

#: src/mainwindow.cpp:1094
#, fuzzy
msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
msgstr "Nka "

#: src/mainwindow.cpp:1095
#, fuzzy
msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
msgstr "ya:  Koresha in "

#: src/profiledialog.cpp:40
msgid "Configure Profiles"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:41
msgid "Load Profile"
msgstr ""

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
msgid "Name"
msgstr "Izina"

#: src/profiledialog.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Isano"

#: src/profiledialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid "New Profile"
msgstr "Ibijyana Bishya..."

#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Delete Profile"
msgstr "Gusiba byanze"

#: src/profiledialog.cpp:79
msgid "Save Profile"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:88
msgid "Import Profile"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:94
msgid "Export Profile"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:143
msgid ""
"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
"restart to get activated."
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Profile Loaded"
msgstr "Izina ry'umushinga"

#: src/profiledialog.cpp:151
msgid ""
"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:151
msgid "Save to Profile"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
"lost!"
msgstr "Kuri Gusiba iyi Impugukirwa ? "

#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
msgid "Select Profile Folder"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:178
msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:178
msgid "Profile Exported"
msgstr ""

#: src/profiledialog.cpp:231
#, fuzzy
msgid "New profile"
msgstr "Ibijyana Bishya..."

#: src/profiledialog.cpp:232
msgid "Enter description"
msgstr ""

#: interfaces/core.cpp:80
#, fuzzy
msgid "No service found"
msgstr "Serivisi Byabonetse "

#: interfaces/core.cpp:83
#, fuzzy
msgid ""
"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
msgstr "Ikosa : i . Ibiro Idosiye ya:  i Serivisi OYA A Urufunguzo . "

#: interfaces/core.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory."
msgstr "Ikosa : i Isomero %1 OYA A . "

#: interfaces/core.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
"specified type"
msgstr "Ikosa : i Isomero %1 OYA Gushigikira Kurema Bya i Ubwoko: "

#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Start with a specific Kontact module"
msgstr "Gutangira Na: A Modire "

#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Start in iconified (minimized) mode"
msgstr "Gutangira in ( Byagabanyijwe ) Ubwoko "

#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190
#, fuzzy
msgid "List all possible modules and exit"
msgstr "Byose Modire na &Kuvamo "

#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
#, fuzzy
msgid "New Feed..."
msgstr "Insanganyamatsiko nshya..."

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60
#, fuzzy
msgid "New Contact..."
msgstr "Ihuriro Rishya..."

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
msgid "&New Distribution List..."
msgstr ""

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Synchronize Contacts"
msgstr "Integanyamikoresherezwe"

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Drops of multiple mails are not supported."
msgstr "Bya Igikubo OYA . "

#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
msgstr "Ibyabaye Bya Ubwoko: ' %1 ' . "

#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44
#, fuzzy
msgid "New Task"
msgstr "Igikorwa gishya"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62
#, fuzzy
msgid "kcmkmailsummary"
msgstr "Isesengurabyose cyangwa incamake"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
msgstr "Ibeneza ry'Umwanyabubiko"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240
#, fuzzy
msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
msgstr "( C ) "

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84
msgid "Summary"
msgstr "Inshamake"

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Show full path for folders"
msgstr "Cyuzuye Inzira: ya:  Ububiko "

#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106
msgid ""
"_: prefix for local folders\n"
"Local"
msgstr ""

#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64
#, fuzzy
msgid "New Message..."
msgstr "Ubutumwa Bushya..."

#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68
msgid "Synchronize Mail"
msgstr ""

#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53
msgid "E-Mail"
msgstr ""

#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n"
"%1 / %2"
msgstr "%1/%2"

#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156
#, fuzzy
msgid "No unread messages in your monitored folders"
msgstr "Bidasomye: %S Ubutumwa in Ububiko "

#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Open Folder: \"%1\""
msgstr "Gufungura Ububiko"

#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
#, fuzzy
msgid "New Article..."
msgstr "Ibijyana Bishya..."

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "Gishya"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "Guhindura izina"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Print Selected Notes..."
msgstr "Gutoranya ibice..."

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
msgstr ""

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Print Notes"
msgstr "Kwandika Igisobanuro"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this note?"
msgstr "Kuri Gusiba iyi Impugukirwa ? "

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Guhamya Gusiba"

#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this note?\n"
"Do you really want to delete these %n notes?"
msgstr ""
"Kuri Gusiba iyi Impugukirwa ? \n"
"Kuri Gusiba %n Ibisobanuro ? "

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
#, fuzzy
msgid "New Note..."
msgstr "icyitonderwa ... "

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49
msgid "Synchronize Notes"
msgstr ""

#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Notes Management"
msgstr "Ubuyobozi bw'umushinga"

#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55
msgid "Notes"
msgstr "Ibisobanuro"

#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120
#, fuzzy
msgid "No Notes Available"
msgstr "Ntibonetse"

#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Read Note: \"%1\""
msgstr "icyitonderwa : \" %1 \" "

#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
#, fuzzy
msgid "New Journal..."
msgstr "Ihuriro Rishya..."

#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
msgid "Synchronize Journal"
msgstr ""

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67
msgid "kcmkorgsummary"
msgstr ""

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Schedule Configuration Dialog"
msgstr "Idosiye y'iboneza"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445
#, fuzzy
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "( C ) - "

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83
#, fuzzy
msgid ""
"_n:  day\n"
" days"
msgstr "iminsi "

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Appointments"
msgstr "Ibigize"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99
#, fuzzy
msgid "How many days should the calendar show at once?"
msgstr "iminsi i kalindari Herekana %S Ku Rimwe ? "

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97
#, fuzzy
msgid "One day"
msgstr "&Umunsi "

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Five days"
msgstr "iminsi "

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103
#, fuzzy
msgid "One week"
msgstr "Icyumweru "

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106
#, fuzzy
msgid "One month"
msgstr "ukwezi: "

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127
#, fuzzy
msgid "To-dos"
msgstr "Ibikoresho"

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Show all to-dos"
msgstr "Byose Kuri - "

#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Show today's to-dos only"
msgstr "Kuri - "

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
#, fuzzy
msgid "New Event..."
msgstr "Icyabaye Gishya"

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Synchronize Calendar"
msgstr "Umurongo w'Umutwe Ukora"

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Meeting"
msgstr "Gusiba"

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
"Subject: %3"
msgstr ""

#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "Ibaruwa"

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61
msgid "Calendar"
msgstr "Kalindari"

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
msgid "Today"
msgstr "Uyumunsi"

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Tomorrow"
msgstr "Igishamoro"

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236
#, fuzzy
msgid ""
"_: Time from - to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1-%2"

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: No appointments pending within the next day\n"
"No appointments pending within the next %n days"
msgstr "muri i Ibikurikira > muri i Ibikurikira > %n iminsi "

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281
#, fuzzy
msgid "&Edit Appointment..."
msgstr "Guhindura Applet"

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283
#, fuzzy
msgid "&Delete Appointment"
msgstr "Ibigize"

#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Edit Appointment: \"%1\""
msgstr "Guhindura Applet"

#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64
#, fuzzy
msgid "New To-do..."
msgstr "Ububiko nshya..."

#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68
msgid "Synchronize To-do List"
msgstr ""

#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: %1"
msgstr "icyitonderwa : \" %1 \" "

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "To-do"
msgstr "Ibikoresho"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117
#, fuzzy
msgid "overdue"
msgstr "Ubwoko bw'igifuniko"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125
#, fuzzy
msgid "in progress"
msgstr "in Aho bigeze: "

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131
#, fuzzy
msgid "starts today"
msgstr "Uyumunsi "

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137
#, fuzzy
msgid "ends today"
msgstr "Uyumunsi "

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188
#, fuzzy
msgid "No to-dos pending"
msgstr "Kuri - "

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230
#, fuzzy
msgid "&Edit To-do..."
msgstr "Ububiko nshya..."

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232
#, fuzzy
msgid "&Delete To-do"
msgstr "Gusiba byanze"

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236
msgid "&Mark To-do Completed"
msgstr ""

#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Edit To-do: \"%1\""
msgstr "Guhindura Uburyo:"

#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
#, fuzzy
msgid "KPilot Information"
msgstr "Amakuru yerekeye igicuruzwa"

#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"KPilot - HotSync software for KDE\n"
"\n"
msgstr "- ya:  "

#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Plugin Developer"
msgstr "Mukoraporogaramu"

#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Project Leader"
msgstr "Izina ry'umushinga"

#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
msgid "Maintainer"
msgstr "Umurinzi"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "KPilot Configuration"
msgstr "Amakuru yerekeye igicuruzwa"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68
msgid "<i>Last sync:</i>"
msgstr ""

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103
#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177
#, fuzzy
msgid "No information available"
msgstr "Ibisobanuro: Bihari "

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72
msgid "[View Sync Log]"
msgstr ""

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79
#, fuzzy
msgid "<i>User:</i>"
msgstr "<i>Ukoresha]"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88
#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr "Kitazwi"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86
#, fuzzy
msgid "<i>Device:</i>"
msgstr "Ububiko:"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93
#, fuzzy
msgid "<i>Status:</i>"
msgstr "<i>Imimerere"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176
#, fuzzy
msgid "No communication with the daemon possible"
msgstr "Itumanaho Na: i Dayimoni "

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100
msgid "<i>Conduits:</i>"
msgstr ""

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109
#, fuzzy
msgid "KPilot is currently not running."
msgstr "ni OYA . "

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111
#, fuzzy
msgid "[Start KPilot]"
msgstr "[ Gutangira ] "

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168
#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175
msgid "unknown"
msgstr "ntibizwi"

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No information available (Daemon not running?)"
msgstr "Ibisobanuro: Bihari ( OYA ? ) "

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198
msgid "KPilot HotSync Log"
msgstr ""

#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open Hotsync log %1."
msgstr "Kuri Gufungura LOG %1 . "

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59
#, fuzzy
msgid "New News Feed"
msgstr "mugaburamakuru nshya"

#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Izina:"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Arts"
msgstr "Umuhanzi"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Imirimo"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Mudasobwa"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Misc"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Recreation"
msgstr "Isano"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Society"
msgstr "Soketi"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Ibisanzwe"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71
msgid "All"
msgstr "Byose"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Byahiswemo"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360
#, fuzzy
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Igenemiterere nshya y'ipaji"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Refresh time:"
msgstr "Kuvugurura igihe:"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Bya Ibigize : "

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Delete Feed"
msgstr "Gusiba byanze"

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr ""

#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Iboneza ry'ukoresha"

#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53
#, fuzzy
msgid "News Feeds"
msgstr "Seriveri y'amakuru"

#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62
#, fuzzy
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"DCOP :  Serivisi Bihari . \n"
"Kuri Koresha iyi Gucomeka: . "

#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Kuri "

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Special Dates Summary"
msgstr "Urupapuro Rwihariye"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
#, fuzzy
msgid "How many days should the special dates summary show at once?"
msgstr "iminsi i Bidasanzwe Amatariki Incamake Herekana %S Ku Rimwe ? "

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Special Dates From Calendar"
msgstr "Ama dosiye adasanzwe"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Show birthdays"
msgstr "Kwerekana Utudomo Twungirije"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Show anniversaries"
msgstr "Kugaragaza igihinduka"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Show holidays"
msgstr "Konji "

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Show special occasions"
msgstr "Bidasanzwe "

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130
msgid "Special Dates From Contact List"
msgstr ""

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237
#, fuzzy
msgid "kcmsdsummary"
msgstr "Inshamake"

#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Special Dates Configuration Dialog"
msgstr "Iboneza KSpell2"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Special Dates"
msgstr "Imisusire yihariye"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Default KOrganizer resource"
msgstr "Ibikorana: "

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Active Calendar"
msgstr "Umurongo w'Umutwe Ukora"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289
#, fuzzy
msgid "BIRTHDAY"
msgstr "Umunsi wo kuvuka:"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304
#, fuzzy
msgid "ANNIVERSARY"
msgstr "Izabukuru:"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319
#, fuzzy
msgid "HOLIDAY"
msgstr "ikiruhuko"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337
msgid "SPECIAL OCCASION"
msgstr ""

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472
msgid "now"
msgstr "Ubu"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: in 1 day\n"
"in %n days"
msgstr "in 1 %n iminsi "

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
msgid "Birthday"
msgstr "Umunsi wo kuvuka:"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Anniversary"
msgstr "Izabukuru:"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489
msgid "Holiday"
msgstr "ikiruhuko"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Special Occasion"
msgstr "Imimaro Yihariye"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: one year\n"
"%n years"
msgstr "Rimwe %n IMYAKA "

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: No special dates within the next 1 day\n"
"No special dates pending within the next %n days"
msgstr ""
"Bidasanzwe Amatariki muri i Ibikurikira > 1 Bidasanzwe Amatariki muri i "
"Ibikurikira > %n iminsi "

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Send &Mail"
msgstr "Ohereza Ibaruwa"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581
#, fuzzy
msgid "View &Contact"
msgstr "Integanyamikoresherezwe"

#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Mail to:\"%1\""
msgstr "Kuri : \" %1 \" "

#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Kontact Special Dates Summary"
msgstr "Comment=Incamake Urubuga RDF"

#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
#, fuzzy
msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
msgstr "( C ) - MukusanyaKDE "

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
msgstr "Guhitamo Incamake Amacomeka Kuri Kigaragara in Incamake Reba . "

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
#, fuzzy
msgid "kontactsummary"
msgstr "kurema incamake"

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111
#, fuzzy
msgid "KDE Kontact Summary"
msgstr "MukusanyaKDE "

#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
#, fuzzy
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
msgstr "( C ) , "

#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91
#, fuzzy
msgid "&Configure Summary View..."
msgstr "Kuboneza Imeli..."

#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Summary for %1"
msgstr "ya:  %1 "

#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309
#, fuzzy
msgid "What's next?"
msgstr "Ibikurikira > ? "

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42
msgid "Synchronize All"
msgstr ""

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Kontact Summary"
msgstr "Inshamake"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Kontact Summary View"
msgstr "Igice cy'Incamake"

#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113
#, fuzzy
msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
msgstr "( C ) "

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49
msgid "Weather Service"
msgstr ""

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57
#, fuzzy
msgid ""
"No weather dcop service available;\n"
"you need KWeather to use this plugin."
msgstr ""
"DCOP :  Serivisi Bihari ; \n"
"Kuri Koresha iyi Gucomeka: . "

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Last updated on"
msgstr "ku "

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Wind Speed"
msgstr "Umuvuduko wo Hejuru"

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140
msgid "Rel. Humidity"
msgstr ""

#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192
#, fuzzy
msgid "View Weather Report for Station"
msgstr "ya:  "

#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Weather Information"
msgstr "Amakuru ya seriveri"

#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Improvements and more code cleanups"
msgstr "na Birenzeho Inyandikoporogaramu "

#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
msgid "Edit Note"
msgstr "Kwandika Igisobanuro"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"

#, fuzzy
#~ msgid "New Messages"
#~ msgstr "Kubona ubutumwa"

#~ msgid "&New..."
#~ msgstr "Gishya..."

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Igerageza"