# translation of kontact to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kontact package. # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. # Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. # Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:50-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 #: rc.cpp:3 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always start with specified component:" msgstr "Tangira &vendorShortName; Na: : " #. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 #: rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " "this box if you would like a specific component to come up on start instead." msgstr "" "Hejuru Na: i Byakoreshejwe Mbere &Kuzimya . iyi Agasanduku NIBA nka A Kuri " "Hejuru ku Tangira &vendorShortName; . " #: src/aboutdialog.cpp:44 #, fuzzy msgid "About Kontact" msgstr "Ibyerekeye Qt" #: src/aboutdialog.cpp:48 #, fuzzy msgid "Kontact Container" msgstr "idafite" #: src/aboutdialog.cpp:76 #, fuzzy msgid "No about information available." msgstr "Bigyanye Ibisobanuro: Bihari . " #: src/aboutdialog.cpp:84 #, fuzzy msgid "Version %1</p>" msgstr "Verisiyo" #: src/aboutdialog.cpp:111 msgid "<p><b>Authors:</b></p>" msgstr "" #: src/aboutdialog.cpp:123 #, fuzzy msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" msgstr "<p> <b> Kuri : </b> </p> " #: src/aboutdialog.cpp:135 msgid "<p><b>Translators:</b></p>" msgstr "" #: src/aboutdialog.cpp:166 #, fuzzy msgid "%1 License" msgstr "Uburenganzira:" #: src/iconsidepane.cpp:456 msgid "Icon Size" msgstr "Ingano y'agashushondanga" #: src/iconsidepane.cpp:457 msgid "Large" msgstr "Binini" #: src/iconsidepane.cpp:459 msgid "Normal" msgstr "Bisanzwe" #: src/iconsidepane.cpp:461 msgid "Small" msgstr "Gitoya" #: src/iconsidepane.cpp:467 #, fuzzy msgid "Show Icons" msgstr "Kwerekana inkingi" #: src/iconsidepane.cpp:470 #, fuzzy msgid "Show Text" msgstr "Kwerekana Urupapuro" #: src/kcmkontact.cpp:91 #, fuzzy msgid "kontactconfig" msgstr "Bigyanye na:config" #: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 #, fuzzy msgid "KDE Kontact" msgstr "MukusanyaKDE " #: src/kcmkontact.cpp:94 #, fuzzy msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" msgstr "( C ) , " #: src/main.cpp:47 #, fuzzy msgid "KDE personal information manager" msgstr "MukusanyaKDE Bwite Ibisobanuro: Muyobozi " #: src/main.cpp:125 #, fuzzy msgid "Kontact" msgstr "Umuntu" #: src/main.cpp:126 #, fuzzy msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" msgstr "(c) 1999-2004, Abakoraporogaramu KDE" #: src/main.cpp:135 msgid "Original Author" msgstr "Umwanditsi Mwimerere" #: src/mainwindow.cpp:100 #, fuzzy msgid "Select Components ..." msgstr "Gutoranya ibice..." #: src/mainwindow.cpp:260 #, fuzzy msgid "" "<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" msgstr "" "< H2 Imisusire = ' Umwandiko - Itunganya : Hagati ; Marije - Hejuru: : ; Marije " "- Hasi: : > " #: src/mainwindow.cpp:261 #, fuzzy msgid "Loading Kontact..." msgstr "Mu gufungura umugereka..." #: src/mainwindow.cpp:271 #, fuzzy msgid " Initializing..." msgstr "Gutangiza..." #: src/mainwindow.cpp:293 #, fuzzy msgid "Get Organized!" msgstr "gushyira kuri gahunda" #: src/mainwindow.cpp:294 #, fuzzy msgid "The KDE Personal Information Management Suite" msgstr "MukusanyaKDE " #: src/mainwindow.cpp:328 msgid "New" msgstr "Gishya" #: src/mainwindow.cpp:337 #, fuzzy msgid "Synchronize" msgstr "Ingano y'agashushondanga" #: src/mainwindow.cpp:341 #, fuzzy msgid "Configure Kontact..." msgstr "Kuboneza Imyandikire..." #: src/mainwindow.cpp:344 #, fuzzy msgid "Configure &Profiles..." msgstr "Kuboneza Imeli..." #: src/mainwindow.cpp:347 #, fuzzy msgid "&Kontact Introduction" msgstr "Intangiriro" #: src/mainwindow.cpp:349 msgid "&Tip of the Day" msgstr "Ingingo y'Umunsi" #: src/mainwindow.cpp:351 #, fuzzy msgid "&Request Feature..." msgstr "Kubaza..." #: src/mainwindow.cpp:683 #, fuzzy msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." msgstr "ni . ... " #: src/mainwindow.cpp:695 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load part for %1." msgstr "Ibirimo Inzira %s ya: %1 . " #: src/mainwindow.cpp:749 msgid "" "_: Plugin dependent window title\n" "%1 - Kontact" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:1062 #, fuzzy msgid "" "<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" "<p>%1</p><table align=\"center\">" "<tr>" "<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" "<td><a href=\"%1\">%1</a>" "<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" "<tr>" "<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" "<td><a href=\"%1\">%1</a>" "<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" "<tr>" "<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" "<td><a href=\"%1\">%1</a>" "<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " "0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" msgstr "" "< H2 Imisusire = ' Umwandiko - Itunganya : Hagati ; Marije - Hejuru: : ; ' > " "Kuri %1 </h2> " "<p> %1 </p> <table align=\"center\"> " "<tr> " "<td> <a href=\"%1\"> <img Ubugari: = \" %1 \" Ubuhagarike: = \" %1 \" = \" %1 " "\" /> </a> </td> " "<td> <a href=\"%1\"> %1 </a> " "<br> < ID = \" \" > < > %1 </td> </tr> " "<tr> " "<td> <a href=\"%1\"> <img Ubugari: = \" %1 \" Ubuhagarike: = \" %1 \" = \" %1 " "\" /> </a> </td> " "<td> <a href=\"%1\"> %1 </a> " "<br> < ID = \" \" > < > %1 </td> </tr> " "<tr> " "<td> <a href=\"%1\"> <img Ubugari: = \" %1 \" Ubuhagarike: = \" %1 \" = \" %1 " "\" /> </a> </td> " "<td> <a href=\"%1\"> %1 </a> " "<br> < ID = \" \" > < > %1 </td> </tr> </table> < p Imisusire = \" Marije - " "Hasi: : \" > <a href=\"%1\"> iyi Intangiriro </a> </p> " #: src/mainwindow.cpp:1074 #, fuzzy msgid "" "Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." msgstr "e - Ibaruwa , , kalindari , Kuri - Urutonde na Birenzeho . " #: src/mainwindow.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Read Manual" msgstr "Soma Ibaruwa" #: src/mainwindow.cpp:1081 #, fuzzy msgid "Learn more about Kontact and its components" msgstr "Birenzeho Bigyanye na " #: src/mainwindow.cpp:1087 msgid "Visit Kontact Website" msgstr "" #: src/mainwindow.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Access online resources and tutorials" msgstr "kiri kuri interineti Ibikorana na " #: src/mainwindow.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Configure Kontact as Groupware Client" msgstr "Nka " #: src/mainwindow.cpp:1095 #, fuzzy msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" msgstr "ya: Koresha in " #: src/profiledialog.cpp:40 msgid "Configure Profiles" msgstr "" #: src/profiledialog.cpp:41 msgid "Load Profile" msgstr "" #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 msgid "Name" msgstr "Izina" #: src/profiledialog.cpp:50 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Isano" #: src/profiledialog.cpp:66 #, fuzzy msgid "New Profile" msgstr "Ibijyana Bishya..." #: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 #, fuzzy msgid "Delete Profile" msgstr "Gusiba byanze" #: src/profiledialog.cpp:79 msgid "Save Profile" msgstr "" #: src/profiledialog.cpp:88 msgid "Import Profile" msgstr "" #: src/profiledialog.cpp:94 msgid "Export Profile" msgstr "" #: src/profiledialog.cpp:143 msgid "" "The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " "restart to get activated." msgstr "" #: src/profiledialog.cpp:143 #, fuzzy msgid "Profile Loaded" msgstr "Izina ry'umushinga" #: src/profiledialog.cpp:151 msgid "" "The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" msgstr "" #: src/profiledialog.cpp:151 msgid "Save to Profile" msgstr "" #: src/profiledialog.cpp:161 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " "lost!" msgstr "Kuri Gusiba iyi Impugukirwa ? " #: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 msgid "Select Profile Folder" msgstr "" #: src/profiledialog.cpp:178 msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." msgstr "" #: src/profiledialog.cpp:178 msgid "Profile Exported" msgstr "" #: src/profiledialog.cpp:231 #, fuzzy msgid "New profile" msgstr "Ibijyana Bishya..." #: src/profiledialog.cpp:232 msgid "Enter description" msgstr "" #: interfaces/core.cpp:80 #, fuzzy msgid "No service found" msgstr "Serivisi Byabonetse " #: interfaces/core.cpp:83 #, fuzzy msgid "" "Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." msgstr "Ikosa : i . Ibiro Idosiye ya: i Serivisi OYA A Urufunguzo . " #: interfaces/core.cpp:89 #, fuzzy msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." msgstr "Ikosa : i Isomero %1 OYA A . " #: interfaces/core.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "Program error: the library %1 does not support creating components of the " "specified type" msgstr "Ikosa : i Isomero %1 OYA Gushigikira Kurema Bya i Ubwoko: " #: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 #, fuzzy msgid "Start with a specific Kontact module" msgstr "Gutangira Na: A Modire " #: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189 #, fuzzy msgid "Start in iconified (minimized) mode" msgstr "Gutangira in ( Byagabanyijwe ) Ubwoko " #: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190 #, fuzzy msgid "List all possible modules and exit" msgstr "Byose Modire na &Kuvamo " #: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 #, fuzzy msgid "New Feed..." msgstr "Insanganyamatsiko nshya..." #: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60 #, fuzzy msgid "New Contact..." msgstr "Ihuriro Rishya..." #: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64 msgid "&New Distribution List..." msgstr "" #: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67 #, fuzzy msgid "Synchronize Contacts" msgstr "Integanyamikoresherezwe" #: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 #: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 #: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 #, fuzzy msgid "Drops of multiple mails are not supported." msgstr "Bya Igikubo OYA . " #: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 #: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 #: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 #, fuzzy msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." msgstr "Ibyabaye Bya Ubwoko: ' %1 ' . " #: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44 #, fuzzy msgid "New Task" msgstr "Igikorwa gishya" #: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62 #, fuzzy msgid "kcmkmailsummary" msgstr "Isesengurabyose cyangwa incamake" #: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63 #, fuzzy msgid "Mail Summary Configuration Dialog" msgstr "Ibeneza ry'Umwanyabubiko" #: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65 #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240 #, fuzzy msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" msgstr "( C ) " #: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84 msgid "Summary" msgstr "Inshamake" #: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86 #, fuzzy msgid "Show full path for folders" msgstr "Cyuzuye Inzira: ya: Ububiko " #: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106 msgid "" "_: prefix for local folders\n" "Local" msgstr "" #: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64 #, fuzzy msgid "New Message..." msgstr "Ubutumwa Bushya..." #: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68 msgid "Synchronize Mail" msgstr "" #: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53 msgid "E-Mail" msgstr "" #: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144 #, fuzzy msgid "" "_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n" "%1 / %2" msgstr "%1/%2" #: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156 #, fuzzy msgid "No unread messages in your monitored folders" msgstr "Bidasomye: %S Ubutumwa in Ububiko " #: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 #, fuzzy msgid "Open Folder: \"%1\"" msgstr "Gufungura Ububiko" #: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 #, fuzzy msgid "New Article..." msgstr "Ibijyana Bishya..." #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "Gishya" #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "Guhindura izina" #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 #, fuzzy msgid "Print Selected Notes..." msgstr "Gutoranya ibice..." #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." msgstr "" #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 #, fuzzy msgid "Print Notes" msgstr "Kwandika Igisobanuro" #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this note?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Impugukirwa ? " #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300 msgid "Confirm Delete" msgstr "Guhamya Gusiba" #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this note?\n" "Do you really want to delete these %n notes?" msgstr "" "Kuri Gusiba iyi Impugukirwa ? \n" "Kuri Gusiba %n Ibisobanuro ? " #: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 #, fuzzy msgid "New Note..." msgstr "icyitonderwa ... " #: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49 msgid "Synchronize Notes" msgstr "" #: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 #, fuzzy msgid "Notes Management" msgstr "Ubuyobozi bw'umushinga" #: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55 msgid "Notes" msgstr "Ibisobanuro" #: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120 #, fuzzy msgid "No Notes Available" msgstr "Ntibonetse" #: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143 #, fuzzy msgid "Read Note: \"%1\"" msgstr "icyitonderwa : \" %1 \" " #: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 #, fuzzy msgid "New Journal..." msgstr "Ihuriro Rishya..." #: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 msgid "Synchronize Journal" msgstr "" #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67 msgid "kcmkorgsummary" msgstr "" #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68 #, fuzzy msgid "Schedule Configuration Dialog" msgstr "Idosiye y'iboneza" #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445 #, fuzzy msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" msgstr "( C ) - " #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88 #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83 #, fuzzy msgid "" "_n: day\n" " days" msgstr "iminsi " #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95 #, fuzzy msgid "Appointments" msgstr "Ibigize" #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99 #, fuzzy msgid "How many days should the calendar show at once?" msgstr "iminsi i kalindari Herekana %S Ku Rimwe ? " #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102 #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97 #, fuzzy msgid "One day" msgstr "&Umunsi " #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105 #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100 #, fuzzy msgid "Five days" msgstr "iminsi " #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108 #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103 #, fuzzy msgid "One week" msgstr "Icyumweru " #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111 #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106 #, fuzzy msgid "One month" msgstr "ukwezi: " #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127 #, fuzzy msgid "To-dos" msgstr "Ibikoresho" #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128 #, fuzzy msgid "Show all to-dos" msgstr "Byose Kuri - " #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129 #, fuzzy msgid "Show today's to-dos only" msgstr "Kuri - " #: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 #, fuzzy msgid "New Event..." msgstr "Icyabaye Gishya" #: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 #, fuzzy msgid "Synchronize Calendar" msgstr "Umurongo w'Umutwe Ukora" #: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 #: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 #, fuzzy msgid "Meeting" msgstr "Gusiba" #: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 #: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 msgid "" "From: %1\n" "To: %2\n" "Subject: %3" msgstr "" #: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 #: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "Mail: %1" msgstr "Ibaruwa" #: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61 msgid "Calendar" msgstr "Kalindari" #: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 msgid "Today" msgstr "Uyumunsi" #: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 #, fuzzy msgid "Tomorrow" msgstr "Igishamoro" #: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 #, fuzzy msgid "" "_: Time from - to\n" "%1 - %2" msgstr "%1-%2" #: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: No appointments pending within the next day\n" "No appointments pending within the next %n days" msgstr "muri i Ibikurikira > muri i Ibikurikira > %n iminsi " #: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 #, fuzzy msgid "&Edit Appointment..." msgstr "Guhindura Applet" #: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 #, fuzzy msgid "&Delete Appointment" msgstr "Ibigize" #: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 #, fuzzy msgid "Edit Appointment: \"%1\"" msgstr "Guhindura Applet" #: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64 #, fuzzy msgid "New To-do..." msgstr "Ububiko nshya..." #: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68 msgid "Synchronize To-do List" msgstr "" #: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "Note: %1" msgstr "icyitonderwa : \" %1 \" " #: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 #, fuzzy msgid "To-do" msgstr "Ibikoresho" #: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 #, fuzzy msgid "overdue" msgstr "Ubwoko bw'igifuniko" #: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 #, fuzzy msgid "in progress" msgstr "in Aho bigeze: " #: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 #, fuzzy msgid "starts today" msgstr "Uyumunsi " #: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 #, fuzzy msgid "ends today" msgstr "Uyumunsi " #: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 #, fuzzy msgid "No to-dos pending" msgstr "Kuri - " #: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 #, fuzzy msgid "&Edit To-do..." msgstr "Ububiko nshya..." #: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Delete To-do" msgstr "Gusiba byanze" #: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 msgid "&Mark To-do Completed" msgstr "" #: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 #, fuzzy msgid "Edit To-do: \"%1\"" msgstr "Guhindura Uburyo:" #: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 #, fuzzy msgid "KPilot Information" msgstr "Amakuru yerekeye igicuruzwa" #: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "KPilot - HotSync software for KDE\n" "\n" msgstr "- ya: " #: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 #, fuzzy msgid "Plugin Developer" msgstr "Mukoraporogaramu" #: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 #, fuzzy msgid "Project Leader" msgstr "Izina ry'umushinga" #: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 msgid "Maintainer" msgstr "Umurinzi" #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63 #, fuzzy msgid "KPilot Configuration" msgstr "Amakuru yerekeye igicuruzwa" #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68 msgid "<i>Last sync:</i>" msgstr "" #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103 #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177 #, fuzzy msgid "No information available" msgstr "Ibisobanuro: Bihari " #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72 msgid "[View Sync Log]" msgstr "" #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79 #, fuzzy msgid "<i>User:</i>" msgstr "<i>Ukoresha]" #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88 #: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86 #, fuzzy msgid "<i>Device:</i>" msgstr "Ububiko:" #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93 #, fuzzy msgid "<i>Status:</i>" msgstr "<i>Imimerere" #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176 #, fuzzy msgid "No communication with the daemon possible" msgstr "Itumanaho Na: i Dayimoni " #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100 msgid "<i>Conduits:</i>" msgstr "" #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109 #, fuzzy msgid "KPilot is currently not running." msgstr "ni OYA . " #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111 #, fuzzy msgid "[Start KPilot]" msgstr "[ Gutangira ] " #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168 #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175 msgid "unknown" msgstr "ntibizwi" #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172 #, fuzzy msgid "No information available (Daemon not running?)" msgstr "Ibisobanuro: Bihari ( OYA ? ) " #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198 msgid "KPilot HotSync Log" msgstr "" #: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open Hotsync log %1." msgstr "Kuri Gufungura LOG %1 . " #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59 #, fuzzy msgid "New News Feed" msgstr "mugaburamakuru nshya" #: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 msgid "Name:" msgstr "Izina:" #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159 #, fuzzy msgid "Arts" msgstr "Umuhanzi" #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160 msgid "Business" msgstr "Imirimo" #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161 msgid "Computers" msgstr "Mudasobwa" #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162 msgid "Misc" msgstr "Misc" #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163 #, fuzzy msgid "Recreation" msgstr "Isano" #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164 #, fuzzy msgid "Society" msgstr "Soketi" #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182 msgid "Custom" msgstr "Ibisanzwe" #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338 #: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55 #: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71 msgid "All" msgstr "Byose" #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 msgid "Selected" msgstr "Byahiswemo" #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360 #, fuzzy msgid "News Feed Settings" msgstr "Igenemiterere nshya y'ipaji" #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365 #, fuzzy msgid "Refresh time:" msgstr "Kuvugurura igihe:" #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373 #, fuzzy msgid "Number of items shown:" msgstr "Bya Ibigize : " #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383 #, fuzzy msgid "Delete Feed" msgstr "Gusiba byanze" #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442 msgid "kcmkontactknt" msgstr "" #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443 #, fuzzy msgid "Newsticker Configuration Dialog" msgstr "Iboneza ry'ukoresha" #: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53 #, fuzzy msgid "News Feeds" msgstr "Seriveri y'amakuru" #: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62 #, fuzzy msgid "" "No rss dcop service available.\n" "You need rssservice to use this plugin." msgstr "" "DCOP : Serivisi Bihari . \n" "Kuri Koresha iyi Gucomeka: . " #: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300 #, fuzzy msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "Kuri " #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 #: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 #, fuzzy msgid "Special Dates Summary" msgstr "Urupapuro Rwihariye" #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 #, fuzzy msgid "How many days should the special dates summary show at once?" msgstr "iminsi i Bidasanzwe Amatariki Incamake Herekana %S Ku Rimwe ? " #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 #, fuzzy msgid "Special Dates From Calendar" msgstr "Ama dosiye adasanzwe" #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124 #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132 #, fuzzy msgid "Show birthdays" msgstr "Kwerekana Utudomo Twungirije" #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125 #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133 #, fuzzy msgid "Show anniversaries" msgstr "Kugaragaza igihinduka" #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126 #, fuzzy msgid "Show holidays" msgstr "Konji " #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128 #, fuzzy msgid "Show special occasions" msgstr "Bidasanzwe " #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130 msgid "Special Dates From Contact List" msgstr "" #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237 #, fuzzy msgid "kcmsdsummary" msgstr "Inshamake" #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238 #, fuzzy msgid "Special Dates Configuration Dialog" msgstr "Iboneza KSpell2" #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90 #, fuzzy msgid "Special Dates" msgstr "Imisusire yihariye" #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116 #, fuzzy msgid "Default KOrganizer resource" msgstr "Ibikorana: " #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118 #, fuzzy msgid "Active Calendar" msgstr "Umurongo w'Umutwe Ukora" #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 #, fuzzy msgid "BIRTHDAY" msgstr "Umunsi wo kuvuka:" #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 #, fuzzy msgid "ANNIVERSARY" msgstr "Izabukuru:" #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 #, fuzzy msgid "HOLIDAY" msgstr "ikiruhuko" #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 msgid "SPECIAL OCCASION" msgstr "" #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472 msgid "now" msgstr "Ubu" #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: in 1 day\n" "in %n days" msgstr "in 1 %n iminsi " #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 msgid "Birthday" msgstr "Umunsi wo kuvuka:" #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487 #, fuzzy msgid "Anniversary" msgstr "Izabukuru:" #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489 msgid "Holiday" msgstr "ikiruhuko" #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491 #, fuzzy msgid "Special Occasion" msgstr "Imimaro Yihariye" #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: one year\n" "%n years" msgstr "Rimwe %n IMYAKA " #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: No special dates within the next 1 day\n" "No special dates pending within the next %n days" msgstr "" "Bidasanzwe Amatariki muri i Ibikurikira > 1 Bidasanzwe Amatariki muri i " "Ibikurikira > %n iminsi " #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579 #, fuzzy msgid "Send &Mail" msgstr "Ohereza Ibaruwa" #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581 #, fuzzy msgid "View &Contact" msgstr "Integanyamikoresherezwe" #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598 #, fuzzy msgid "Mail to:\"%1\"" msgstr "Kuri : \" %1 \" " #: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 #, fuzzy msgid "Kontact Special Dates Summary" msgstr "Comment=Incamake Urubuga RDF" #: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 #, fuzzy msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" msgstr "( C ) - MukusanyaKDE " #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 #, fuzzy msgid "" "Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." msgstr "Guhitamo Incamake Amacomeka Kuri Kigaragara in Incamake Reba . " #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 #, fuzzy msgid "kontactsummary" msgstr "kurema incamake" #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 #, fuzzy msgid "KDE Kontact Summary" msgstr "MukusanyaKDE " #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 #, fuzzy msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" msgstr "( C ) , " #: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91 #, fuzzy msgid "&Configure Summary View..." msgstr "Kuboneza Imeli..." #: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139 #, fuzzy, c-format msgid "Summary for %1" msgstr "ya: %1 " #: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309 #, fuzzy msgid "What's next?" msgstr "Ibikurikira > ? " #: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42 msgid "Synchronize All" msgstr "" #: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 #, fuzzy msgid "Kontact Summary" msgstr "Inshamake" #: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 #, fuzzy msgid "Kontact Summary View" msgstr "Igice cy'Incamake" #: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 #, fuzzy msgid "(c) 2003 The Kontact developers" msgstr "( C ) " #: plugins/weather/summarywidget.cpp:49 msgid "Weather Service" msgstr "" #: plugins/weather/summarywidget.cpp:57 #, fuzzy msgid "" "No weather dcop service available;\n" "you need KWeather to use this plugin." msgstr "" "DCOP : Serivisi Bihari ; \n" "Kuri Koresha iyi Gucomeka: . " #: plugins/weather/summarywidget.cpp:136 #, fuzzy msgid "Last updated on" msgstr "ku " #: plugins/weather/summarywidget.cpp:138 #, fuzzy msgid "Wind Speed" msgstr "Umuvuduko wo Hejuru" #: plugins/weather/summarywidget.cpp:140 msgid "Rel. Humidity" msgstr "" #: plugins/weather/summarywidget.cpp:192 #, fuzzy msgid "View Weather Report for Station" msgstr "ya: " #: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 #, fuzzy msgid "Weather Information" msgstr "Amakuru ya seriveri" #: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 #, fuzzy msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "na Birenzeho Inyandikoporogaramu " #: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 msgid "Edit Note" msgstr "Kwandika Igisobanuro" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #, fuzzy #~ msgid "New Messages" #~ msgstr "Kubona ubutumwa" #~ msgid "&New..." #~ msgstr "Gishya..." #~ msgid "Test" #~ msgstr "Igerageza"