# translation of kres_groupwise to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kres_groupwise package. # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. # Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. # Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupwise 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:49-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 #, fuzzy msgid "Downloading calendar" msgstr "kalindari " #: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 #, fuzzy msgid "Error parsing calendar data." msgstr "Ikosa kalindari Ibyatanzwe . " #: kcal_resourcegroupwise.cpp:248 #, fuzzy msgid "Unable to login to server: " msgstr "Kuri Ifashayinjira Kuri Seriveri: : " #: kcal_resourcegroupwise.cpp:282 msgid "Added" msgstr "Kyongewe" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:283 msgid "Changed" msgstr "Byahinduwe" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:284 msgid "Deleted" msgstr "Byasibwe" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 msgid "User:" msgstr "Ukoresha" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 msgid "Password:" msgstr "Ijambobanga:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 #, fuzzy msgid "View User Settings" msgstr "Igenamiterere ry'Ukoresha" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126 #, fuzzy msgid "GroupWise Settings" msgstr "Iganamiterere rya musomyi" #: soap/contactconverter.cpp:251 #, fuzzy msgid "Resource" msgstr "ibikorana" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:22 soap/contactconverter.cpp:264 #, no-c-format msgid "Group" msgstr "Itsinda" #: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "Connect failed: %1." msgstr "Byanze : %1 . " #: soap/groupwiseserver.cpp:344 #, fuzzy msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" msgstr "Byanze , i Seriveri: OYA Icyegeranyo Ikosa " #: soap/groupwiseserver.cpp:1448 #, fuzzy msgid "SSL Error" msgstr "Ikosa " #: soap/gwjobs.cpp:124 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read GroupWise address book: %1" msgstr "Kuri Soma Aderesi: Igitabo : %1 " #: soap/gwjobs.cpp:616 #, fuzzy msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items." msgstr "Kuri Soma Aderesi: Igitabo : %1 Oya Ibigize . " #: soap/incidenceconverter.cpp:231 #, fuzzy msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos." msgstr "OYA Gushigikira Ububiko: ya: Kuri - . " #: soap/ksslsocket.cpp:324 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " "issued to." msgstr "Aderesi IP y'ubuturo %1 ntihura n'iyo impamyabushobozi yavuyeho." #: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355 msgid "Server Authentication" msgstr "Kwemeza seriveri" #: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340 msgid "&Details" msgstr "Birambuye" #: soap/ksslsocket.cpp:335 msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." msgstr "" "Impamyabushobozi ya serivise yananiwe igerageza ry'iyizerankomoko (%1)." #: soap/ksslsocket.cpp:352 msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "Wifuza kwemera iyi mpamyabushobozi buri gihe nta kwibutswa?" #: soap/ksslsocket.cpp:356 msgid "&Forever" msgstr "Burigihe" #: soap/ksslsocket.cpp:357 msgid "&Current Sessions Only" msgstr "Imikoro Igezweho Gusa" #: soap/soapdebug.cpp:36 msgid "Server" msgstr "Seriveri" #: soap/soapdebug.cpp:38 msgid "User" msgstr "Ukoresha" #: soap/soapdebug.cpp:40 tderesources_kcal_groupwise.kcfg:16 #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Ijambobanga" #: soap/soapdebug.cpp:42 #, fuzzy msgid "Free/Busy user name" msgstr "/Umukoresha Izina: " #: soap/soapdebug.cpp:43 #, fuzzy msgid "Addressbook identifier" msgstr "Ikiranga " #: soap/soapdebug.cpp:49 msgid "Groupwise Soap Debug" msgstr "" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Loading GroupWise resource %1" msgstr "Kuri Soma Aderesi: Igitabo : %1 " #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 #, fuzzy msgid "Fetching System Address Book" msgstr "Agatabo k'aderesi sisitemu Windows" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 #, fuzzy msgid "Fetching User Address Books" msgstr "Agatabo k'aderesi sisitemu Windows" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 #, fuzzy msgid "Updating System Address Book" msgstr "Agatabo k'aderesi sisitemu Windows" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 msgid "Retrieve Address Book List From Server" msgstr "" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 msgid "Address Book" msgstr "Agatabo k'Aderesi" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 msgid "Personal" msgstr "Bwite" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 #, fuzzy msgid "Frequent Contacts" msgstr "Impapuro zo kuzuza na za kontaro" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 #, fuzzy msgid "Address book for new contacts:" msgstr "Igitabo ya: Gishya Aho kubariza : " #: groupwisesettingswidgetbase.ui:33 #, no-c-format msgid "Setting" msgstr "Igenamiterere" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:44 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Agaciro" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:55 #, no-c-format msgid "Locked" msgstr "Gifunze" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:9 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "URL ya seriveri" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:10 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:10 #, fuzzy, no-c-format msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" msgstr "Bya Imigaragarire Bya Seriveri: " #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:13 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:13 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Izinakoresha" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "TCP Port" msgstr "Umuyoboro" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:21 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ids of Address Books" msgstr "Bya " #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Names of Address Books" msgstr "Bya " #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Personal State of Address Books" msgstr "Bya " #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Frequent Contacts state of Address Books" msgstr "Leta Bya " #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "Readable Address Books" msgstr "Siba Igitabo kya ma aderesi" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Address Book for new Contacts" msgstr "ya: Gishya " #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "ID of System Address Book" msgstr "Bya " #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last time the Post Office was rebuilt" msgstr "Igihe i " #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "Itangira Umubare Bya i Byafashwe " #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "Iheruka Umubare Bya i Byafashwe " #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Applications which should load the System Address Book" msgstr "Agatabo k'aderesi sisitemu Windows" #, fuzzy #~ msgid "Downloading system addressbook" #~ msgstr "Igitabo cy'aderesi Impinduka" #, fuzzy #~ msgid "Downloading user addressbooks" #~ msgstr "Igitabo cy'aderesi Impinduka" #~ msgid "Co&ntinue" #~ msgstr "Gukomeza"