# translation of ktnef to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the ktnef package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:51-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
#, fuzzy
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "Ibiranga HTML"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Select an item."
msgstr "Ikintu . "

#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
#, fuzzy
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "Byahiswemo Ikintu . "

#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr "Kuri Gufungura Idosiye ya:  , Kugenzura Idosiye Uruhushya . "

#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
#, fuzzy
msgid "View With..."
msgstr "Fungura ukoresha..."

#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Extract"
msgstr "Gukuramo:"

#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Extract To..."
msgstr "Gukuramo:"

#: gui/ktnefmain.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Extract All To..."
msgstr "Gukuraho Byose..."

#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Message Properties"
msgstr "Indangabintu y'ipaji"

#: gui/ktnefmain.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Show Message Text"
msgstr "amagambo y'ubutumwa"

#: gui/ktnefmain.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "Kubika ... "

#: gui/ktnefmain.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Default Folder..."
msgstr "Iyungurura mburabuzi..."

#: gui/ktnefmain.cpp:127
#, fuzzy
msgid "100 attachments found"
msgstr "100 Imigereka: Byabonetse "

#: gui/ktnefmain.cpp:128
#, fuzzy
msgid "No file loaded"
msgstr "Idosiye "

#: gui/ktnefmain.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Unable to open file."
msgstr "Ntibikunze gufungura idosiye''."

#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr "%n Umugereka %n Imigereka: Byabonetse "

#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "Kuri Gukuramo: Idosiye \" %1 \" "

#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "Izina ry'idosiye"

#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "ubwoko bwa dosiye"

#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "Ingano"

#: gui/main.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr "ya:  Ibaruwa Imigereka: ikoresha Imiterere "

#: gui/main.cpp:31
#, fuzzy
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr "Bitari ngombwa ' "

#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr ""

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Izina"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Agaciro"

#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Message Class"
msgstr "ubutumwa"

#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Originator Return Address"
msgstr "Kwinjiza aderesi y'uwohereza "

#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "Icyihutirwa"

#: lib/mapi.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr "ikimenyetso kyo kwakira (kyahanaguwe)"

#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Original Sensitivity"
msgstr "uburebure mwimerere"

#: lib/mapi.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Report Tag"
msgstr "Izina rya Raporo"

#: lib/mapi.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Sensitivity"
msgstr "Inyumvofoto"

#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "Ikivugwaho"

#: lib/mapi.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Client Submit Time"
msgstr "Igihe cyarenze cy'umukiriya::"

#: lib/mapi.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr "Ishakisha rya interineti"

#: lib/mapi.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Subject Prefix"
msgstr "Ikivugwaho:"

#: lib/mapi.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr "Guhitamo ubwoko bw'iyerekana"

#: lib/mapi.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Sent Representing Name"
msgstr "Guhitamo ubwoko bw'iyerekana"

#: lib/mapi.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Message Submission ID"
msgstr "Ubutumwa bwashizweho umukono"

#: lib/mapi.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Original Author Name"
msgstr "Umwanditsi Mwimerere"

#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Response Requested"
msgstr "Inkomoko yakamye"

#: lib/mapi.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr "Guhitamo ubwoko bw'iyerekana"

#: lib/mapi.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr "E - Ibaruwa "

#: lib/mapi.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Conversation Topic"
msgstr "Ihindurangero"

#: lib/mapi.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Conversation Index"
msgstr "Kurema Umubarendanga"

#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Reply Requested"
msgstr "Niba Byasabwe"

#: lib/mapi.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Sender Name"
msgstr "Izina rya Rukuruzi"

#: lib/mapi.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Sender Search Key"
msgstr "Urufunguzo rw'Ishaka"

#: lib/mapi.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Sender Address Type"
msgstr "Aderesi y'uwohereza"

#: lib/mapi.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "E - Ibaruwa "

#: lib/mapi.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Delete After Submit"
msgstr "Gusiba Ikiranga"

#: lib/mapi.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Display Bcc"
msgstr "Kugaragaza"

#: lib/mapi.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Display Cc"
msgstr "Kugaragaza"

#: lib/mapi.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Display To"
msgstr "Erekana kuri"

#: lib/mapi.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Message Delivery Time"
msgstr "Izina ry'igaragaza ry'ubutumwa:"

#: lib/mapi.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Message Flags"
msgstr "Utuyunguruzo tw'ubutumwa"

#: lib/mapi.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Message Size"
msgstr "Infunguzo z'ubutumwa"

#: lib/mapi.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "Iganira ryo twinjira ry'Ijambobanga"

#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Message Recipients"
msgstr "Ibyakira ikomatanyabutumwa"

#: lib/mapi.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Submit Flags"
msgstr "Tanga"

#: lib/mapi.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Has Attachment"
msgstr "Ifite Imigereka"

#: lib/mapi.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Normalized Subject"
msgstr "Kuringanyiza"

#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Attachment Size"
msgstr "Umugereka"

#: lib/mapi.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Attachment Number"
msgstr "Ikosa ryo kugereka."

#: lib/mapi.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Access"
msgstr "Bigezweho"

#: lib/mapi.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Access Level"
msgstr "Agafunguzo ko twinjira"

#: lib/mapi.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Mapping Signature"
msgstr "Isinya"

#: lib/mapi.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Record Key"
msgstr "Icyabitswe :"

#: lib/mapi.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Store Record Key"
msgstr "Guhagarika Gushyingura"

#: lib/mapi.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Store Entry ID"
msgstr "Nta cyinjijwe"

#: lib/mapi.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Object Type"
msgstr "Ubwoko bwÆigikoresho"

#: lib/mapi.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Entry ID"
msgstr "Icyinjijwe"

#: lib/mapi.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Message Body"
msgstr "Umubiri w'ubutumwa nka"

#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:84
#, fuzzy
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr "Ibara ry'Ibyatanzwe"

#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:86
#, fuzzy
msgid "RTF Compressed"
msgstr "Byegeranijwe"

#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:89
#, fuzzy
msgid "HTML Message Body"
msgstr "Umubiri w'ubutumwa nka"

#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr "indangabutumwa"

#: lib/mapi.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Parent's Message ID"
msgstr "indangabutumwa"

#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "Igikorwa"

#: lib/mapi.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Action Flag"
msgstr "Igikorwa:"

#: lib/mapi.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Action Date"
msgstr "Izina ry'igikorwa: "

#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "Kugaragaza Izina"

#: lib/mapi.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Creation Time"
msgstr "Kugaragaza &Igihe Byaremeweho"

#: lib/mapi.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Last Modification Time"
msgstr "Kugaragaza &Igihe Byahinduriweho"

#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr "Urufunguzo rw'Ishaka"

#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:100
#, fuzzy
msgid "MDB Provider"
msgstr "Musomyi DB"

#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Attachment Data"
msgstr "Imiterere y'umugereka"

#: lib/mapi.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Attachment Encoding"
msgstr "Isobeka ry'inyandiko::"

#: lib/mapi.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Attachment Extension"
msgstr "Imigereka"

#: lib/mapi.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Attachment Method"
msgstr "Ikosa ryo kugereka."

#: lib/mapi.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr "Idosiye "

#: lib/mapi.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr "Ikosa ryo kugereka."

#: lib/mapi.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr "Umugereka"

#: lib/mapi.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Attachment Flags"
msgstr "Imigereka"

#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "konti"

#: lib/mapi.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Generation"
msgstr "Amahitamo Rusange"

#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "Izina Ryatanzwe"

#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "Izibanza"

#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "Ijambo-banze"

#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "Ururimi"

#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "Indanganturo"

#: lib/mapi.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Surname"
msgstr "izina"

#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "Izina ry'isosiyete"

#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "Umutwe"

#: lib/mapi.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Department Name"
msgstr "Agashami"

#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "Igihugu"

#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "Ahantu"

#: lib/mapi.cpp:122
#, fuzzy
msgid "State/Province"
msgstr "Leta cyangwa Intara"

#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "Izina ry'agati"

#: lib/mapi.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Display Name Prefix"
msgstr "Kugaragaza Izina"

#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "Bivuye"

#: lib/mapi.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Date Sent"
msgstr "Imyandikire y'Itariki"

#: lib/mapi.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Date Received"
msgstr "Cyakiriwe"

#: lib/mapi.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Message Status"
msgstr "amagambo y'ubutumwa"

#: lib/mapi.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Parent ID"
msgstr "IkirangaUbwishyu"

#: lib/mapi.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Conversation ID"
msgstr "Ihindurangero"

#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr "Umubiri"

#: lib/mapi.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Attachment Title"
msgstr "Umugereka"

#: lib/mapi.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Attachment Meta File"
msgstr "Idosiye "

#: lib/mapi.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Attachment Create Date"
msgstr "Imiterere y'umugereka"

#: lib/mapi.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr "Imiterere y'umugereka"

#: lib/mapi.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Date Modified"
msgstr "Itariki yahinduwe"

#: lib/mapi.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr "Idosiye "

#: lib/mapi.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr "Gutanga Imbaraga"

#: lib/mapi.cpp:148
#, fuzzy
msgid "MAPI Properties"
msgstr "Ibiranga VBA"

#: lib/mapi.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Recipients Table"
msgstr "Aderesi y'uwohererejwe"

#: lib/mapi.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "Ibiranga Inyandiko"

#: lib/mapi.cpp:151
#, fuzzy
msgid "TNEF Version"
msgstr "Ikiciro kya FW"

#: lib/mapi.cpp:152
#, fuzzy
msgid "OEM Code Page"
msgstr "Ipaji yo twinjira"

#: lib/mapi.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Contact File Under"
msgstr "Idosiye "

#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr "- 1 "

#: lib/mapi.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr "- 1 "

#: lib/mapi.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr "- 1 "

#: lib/mapi.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr "- 1 "

#: lib/mapi.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr "- 1 "

#: lib/mapi.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr "- 2 "

#: lib/mapi.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr "- 2 "

#: lib/mapi.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr "- 2 "

#: lib/mapi.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr "- 2 "

#: lib/mapi.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr "- 2 "

#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Appointment Location"
msgstr "Gufungura Umwanya"

#: lib/mapi.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Appointment Start Date"
msgstr "Gutangira "

#: lib/mapi.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Appointment End Date"
msgstr "Impera "

#: lib/mapi.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Appointment Duration"
msgstr "Igihebimara "

#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Reminder Time"
msgstr "Mwibutsa"

#: lib/mapi.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Reminder Set"
msgstr "Mwibutsa"

#: lib/mapi.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "Itariki y'itangira"

#: lib/mapi.cpp:186
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "Itariki y'irangiza"

#: lib/mapi.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Reminder Next Time"
msgstr "Igihe gisigaye"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Icyo wongeraho"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Umwirondoro:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "Ubwoko bwa MIME:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "ubunini/ ingano ya dosiye"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "Umubarendanga"

#: gui/ktnefui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "Igikorwa"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Ibiranga VBA"