# translation of libkpgp to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the libkpgp package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkpgp 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:52-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: kpgp.cpp:187
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find PGP executable.\n"
"Please check your PATH is set correctly."
msgstr ""
"OYA Gushaka &Bitangizwa: . \n"
"Kugenzura ni Gushyiraho . "

#: kpgp.cpp:206
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Security Check"
msgstr "Amagenzura mutekano"

#: kpgp.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
msgstr "ni Birebire , Bike Inyuguti . "

#: kpgp.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Out of memory."
msgstr "Ububiko bwarenzwe"

#: kpgp.cpp:286
#, fuzzy
msgid ""
"You just entered an invalid passphrase.\n"
"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
msgstr ""
"Bitemewe . \n"
"Kuri Kugerageza Nanone , Cyangwa Kureka na Reba i &Ubutumwa ? "

#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
#, fuzzy
msgid "PGP Warning"
msgstr "Iburira"

#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
msgid "&Retry"
msgstr "Ongera ugerageze"

#: kpgp.cpp:343
#, fuzzy
msgid ""
"You entered an invalid passphrase.\n"
"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
"sending the message?"
msgstr ""
"Bitemewe . \n"
"Kuri Kugerageza Nanone , Gukomeza na i &Ubutumwa Bitashizweho umukono , Cyangwa "
"Kureka i &Ubutumwa ? "

#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Send &Unsigned"
msgstr "Bitashizweho umukono"

#: kpgp.cpp:372
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
"%1\n"
"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
msgstr ""
"%1 \n"
"Kuri Kohereza i &Ubutumwa Bitashizweho umukono , Cyangwa Kureka i &Ubutumwa ? "

#: kpgp.cpp:390
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
"%1\n"
"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
"message?"
msgstr ""
"%1 \n"
"Kuri Shyiraho Umutekano , i &Ubutumwa Nka - ni , Cyangwa Kureka i &Ubutumwa ? "

#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Send &Encrypted"
msgstr "Kohereza ibidasobetse"

#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Send &Unencrypted"
msgstr "Kohereza ibidasobetse"

#: kpgp.cpp:417
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
"%1\n"
"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
msgstr ""
"%1 \n"
"Kuri i &Ubutumwa Nka - ni , Cyangwa Kureka i &Ubutumwa ? "

#: kpgp.cpp:423
#, fuzzy
msgid "&Send As-Is"
msgstr "Kohereza amadosiye"

#: kpgp.cpp:434
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following error occurred:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ikosa : \n"
"%1 "

#: kpgp.cpp:436
#, fuzzy
msgid ""
"This is the error message of %1:\n"
"%2"
msgstr ""
"ni i Ikosa &Ubutumwa Bya %1 : \n"
"%2 "

#: kpgp.cpp:581
#, fuzzy
msgid ""
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
"therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
"OYA Guhitamo Bishunzwe: Urufunguzo ya:  i Uwandikiwe Bya iyi &Ubutumwa ; , i "
"&Ubutumwa OYA Bishunzwe: . "

#: kpgp.cpp:584
#, fuzzy
msgid ""
"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
"therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
"OYA Guhitamo Bishunzwe: Urufunguzo ya:  Icyo ari cyo cyose Bya i Abandikiwe... "
"Bya iyi &Ubutumwa ; , i &Ubutumwa OYA Bishunzwe: . "

#: kpgp.cpp:600
#, fuzzy
msgid ""
"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
msgstr ""
"OYA Guhitamo Bishunzwe: Urufunguzo ya:  Rimwe Bya i Abandikiwe... ; iyi OYA "
"Kuri i &Ubutumwa NIBA Shyiraho Umutekano . "

#: kpgp.cpp:603
#, fuzzy
msgid ""
"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
msgstr ""
"OYA Guhitamo Bishunzwe: Utubuto ya:  Bya i Abandikiwe... ; OYA Kuri i &Ubutumwa "
"NIBA Shyiraho Umutekano . "

#: kpgp.cpp:877
#, fuzzy
msgid ""
"This feature is\n"
"still missing"
msgstr "Ikiranga Ibuze "

#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
#, fuzzy
msgid ""
"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
msgstr "OYA /yakorewe iyinjizaporogaramu Cyangwa OYA Kuri Koresha /. "

#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
#, fuzzy
msgid "Encryption Key Selection"
msgstr "Kopi y'urufunguzo rw'ishiraho ry'umutekano"

#: kpgp.cpp:1215
#, fuzzy
msgid ""
"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
"plural in the translation\n"
"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
"\n"
"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
msgstr ""
"ni A Na: i Bishunzwe: Urufunguzo ( S ) ya:  \" %1 \" . \n"
"\n"
"- Guhitamo i Urufunguzo ( S ) Byakoreshejwe ya:  iyi Uwandikiwe . "

#: kpgp.cpp:1279
#, fuzzy
msgid ""
"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
"plural in the translation\n"
"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
"\n"
"Select the key(s) which should be used for this recipient."
msgstr ""
"Byemewe na Urufunguzo Byabonetse ya:  \" %1 \" . \n"
"\n"
"i Urufunguzo ( S ) Byakoreshejwe ya:  iyi Uwandikiwe . "

#: kpgp.cpp:1305
#, fuzzy
msgid ""
"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
"plural in the translation\n"
"More than one key matches \"%1\".\n"
"\n"
"Select the key(s) which should be used for this recipient."
msgstr ""
"Rimwe Urufunguzo \" %1 \" . \n"
"\n"
"i Urufunguzo ( S ) Byakoreshejwe ya:  iyi Uwandikiwe . "

#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
"%1;\n"
"the message is not encrypted."
msgstr ""
"OYA Gushaka public Utubuto i ( S ) \n"
"%1 ; \n"
"i &Ubutumwa ni OYA Bishunzwe: . "

#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
"%1;\n"
"these persons will not be able to read the message."
msgstr ""
"OYA Gushaka public Utubuto i ( S ) \n"
"%1 ; \n"
"OYA Kuri Soma i &Ubutumwa . "

#: kpgpbase2.cpp:170
#, fuzzy
msgid ""
"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
"%1.\n"
"The message is not encrypted."
msgstr ""
"Utubuto OYA Na: Isinya ya:  ( S ) \n"
"%1 . \n"
"&Ubutumwa ni OYA Bishunzwe: . "

#: kpgpbase2.cpp:176
#, fuzzy
msgid ""
"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
"%1;\n"
"these persons will not be able to read the message."
msgstr ""
"Utubuto OYA Na: Isinya ya:  ( S ) \n"
"%1 ; \n"
"OYA Kuri Soma i &Ubutumwa . "

#: kpgpbase2.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Bad passphrase; could not sign."
msgstr "; OYA Shyiraho Umukono . "

#: kpgpbase2.cpp:205
#, fuzzy
msgid ""
"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
"rings."
msgstr "Byanze : Kugenzura , i Imikorere , na i Urufunguzo Impeta . "

#: kpgpbase2.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
msgstr "Byanze : Kugenzura Imikorere na i Urufunguzo Impeta . "

#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360
#, fuzzy
msgid "error running PGP"
msgstr "Ikosa "

#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
msgstr "; OYA . "

#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278
#, fuzzy
msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
msgstr "OYA i Ibanga Urufunguzo Kuri iyi &Ubutumwa . "

#: kpgpbase2.cpp:450
#, fuzzy
msgid ""
"The keyring file %1 does not exist.\n"
"Please check your PGP setup."
msgstr ""
"Idosiye %1 OYA . \n"
"Kugenzura Imikorere . "

#: kpgpbase2.cpp:456
msgid "Unknown error"
msgstr "Ikosa itazwi"

#: kpgpbase5.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
msgstr "Abandikiwe... . "

#: kpgpbase5.cpp:128
#, fuzzy
msgid "The passphrase you entered is invalid."
msgstr "ni Bitemewe . "

#: kpgpbase5.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
"done."
msgstr ""
"Urufunguzo ( S ) Kuri Shyiraho Umutekano &Ubutumwa Kuri OYA . Bishunzwe: "
"Byakozwe . "

#: kpgpbase5.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"The following key(s) are not trusted:\n"
"%1\n"
"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
msgstr ""
"Urufunguzo ( S ) OYA : \n"
"%1 \n"
"Nyirabyo ( S ) OYA Kuri i &Ubutumwa . "

#: kpgpbase5.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Missing encryption key(s) for:\n"
"%1"
msgstr ""
"Bishunzwe: Urufunguzo ( S ) ya:  : \n"
"%1 "

#: kpgpbase5.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Error running PGP"
msgstr "Ikosa "

#: kpgpbase6.cpp:95
#, fuzzy
msgid "You do not have the secret key for this message."
msgstr "OYA i Ibanga Urufunguzo ya:  iyi &Ubutumwa . "

#: kpgpbase6.cpp:172
#, fuzzy
msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
msgstr "(Idosiye."

#: kpgpbaseG.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Unknown error."
msgstr "Ikosa itazwi"

#: kpgpbaseG.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
msgstr "Byanze i ni . "

#: kpgpbaseG.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
msgstr "Byanze Ibanga Urufunguzo ni . "

#: kpgpbaseG.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Error running gpg"
msgstr "Ikosa GPG "

#: kpgpbaseG.cpp:355
#, fuzzy
msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
msgstr "(Idosiye."

#: kpgpui.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
msgstr "Injiza : "

#: kpgpui.cpp:79
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
"\"%1\":"
msgstr "Injiza i \" %1 \" : "

#: kpgpui.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
msgstr ""
"Kugenzura NIBA Bishunzwe: Mbere Tangira &vendorShortName; ikoresha . "
"Impugukirwa Imigereka: OYA Bishunzwe: ku i /Modire . "

#: kpgpui.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Encryption Tool"
msgstr "Gushyira umutekano:"

#: kpgpui.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Select encryption tool to &use:"
msgstr "Bishunzwe: Kuri Koresha : "

#: kpgpui.cpp:141
msgid "Autodetect"
msgstr "Kwigenzura"

#: kpgpui.cpp:142
msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
msgstr ""

#: kpgpui.cpp:143
#, fuzzy
msgid "PGP Version 2.x"
msgstr "2 . x "

#: kpgpui.cpp:144
#, fuzzy
msgid "PGP Version 5.x"
msgstr "5 . x "

#: kpgpui.cpp:145
#, fuzzy
msgid "PGP Version 6.x"
msgstr "6 . x "

#: kpgpui.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Do not use any encryption tool"
msgstr "OYA Koresha Icyo ari cyo cyose Bishunzwe: "

#: kpgpui.cpp:157
#, fuzzy
msgid "&Keep passphrase in memory"
msgstr "in Ububiko "

#: kpgpui.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
"will only have to enter the passphrase once.</p>"
"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
"including your passphrase.</p>"
"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p> iyi Ihitamo ni Bikora , i Bya By'umwihariko Urufunguzo ku i Porogaramu Nka "
"Birebire Nka i Porogaramu ni . Kuri Injiza i Rimwe . </p> "
"<p> iyi A Umutekano . , Ibindi: Koresha Kuri Kohereza Ubutumwa na /Cyangwa Soma "
"Bishunzwe: Ubutumwa . A , i Ibigize Bya Disiki%1 , . </p> "
"<p> icyitonderwa Ryari: ikoresha , iyi Igenamiterere NIBA OYA ikoresha GPG - "
"Umukozi . ni NIBA ikoresha Amacomeka . </p> </qt> "

#: kpgpui.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Always encr&ypt to self"
msgstr "Shyiraho Umutekano Kuri "

#: kpgpui.cpp:179
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p> iyi Ihitamo ni Bikora , i &Ubutumwa /Idosiye OYA Bishunzwe: Na: i public "
"Urufunguzo , Na: Urufunguzo . Gushoboza Kuri i &Ubutumwa /Idosiye Ku A Nyuma "
"Igihe . ni A . </p> </qt> "

#: kpgpui.cpp:188
#, fuzzy
msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
msgstr "/Bishunzwe: Umwandiko Nyuma "

#: kpgpui.cpp:194
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p> iyi Ihitamo ni Bikora , i /Bishunzwe: Umwandiko in A Idirishya , Kuri "
"Kureba Mbere ni Yoherejwe: . ni A Ryari: Bishunzwe: Sisitemu . </p> </qt> "

#: kpgpui.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Always show the encryption keys &for approval"
msgstr "Herekana %S i Bishunzwe: Utubuto ya:  "

#: kpgpui.cpp:205
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p> iyi Ihitamo ni Bikora , i Porogaramu Buri gihe Herekana %S A Urutonde Bya "
"public Utubuto Kuva: Hitamo... i Rimwe Koresha ya:  Bishunzwe: . ni Bidakora , "
"i Porogaramu Herekana %S i Ikiganiro NIBA Gushaka i Iburyo: Urufunguzo Cyangwa "
"NIBA Byakoreshejwe . </p> </qt> "

#: kpgpui.cpp:327
#, fuzzy
msgid "&Search for:"
msgstr "Gushakisha:"

#: kpgpui.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Key ID"
msgstr "Urufunguzo 1"

#: kpgpui.cpp:337
msgid "User ID"
msgstr "koresha Indango"

#: kpgpui.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Remember choice"
msgstr "Kwibuka"

#: kpgpui.cpp:354
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
"again.</p></qt>"
msgstr "<qt> <p> Kugenzura iyi Agasanduku na OYA Nanone . </p> </qt> "

#: kpgpui.cpp:391
#, fuzzy
msgid "&Reread Keys"
msgstr "Gusoma gusa"

#: kpgpui.cpp:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Fingerprint: %1"
msgstr "Ibikumwe"

#: kpgpui.cpp:497
msgid "Revoked"
msgstr "Byavanywemo"

#: kpgpui.cpp:500
msgid "Expired"
msgstr "Byarengeje igihe"

#: kpgpui.cpp:503
msgid "Disabled"
msgstr "Yahagaritswe"

#: kpgpui.cpp:506
msgid "Invalid"
msgstr "Bitemewe"

#: kpgpui.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Undefined trust"
msgstr "Bidasobanuye"

#: kpgpui.cpp:515
msgid "Untrusted"
msgstr "Bitizewe"

#: kpgpui.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Marginally trusted"
msgstr "Mu buryo butambitse hagati"

#: kpgpui.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Fully trusted"
msgstr "Bitizewe"

#: kpgpui.cpp:524
msgid "Ultimately trusted"
msgstr ""

#: kpgpui.cpp:528
msgid "Unknown"
msgstr "Kitazwi"

#: kpgpui.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Secret key available"
msgstr "Urufunguzo Bihari "

#: kpgpui.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Sign only key"
msgstr "Urufunguzo "

#: kpgpui.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Encryption only key"
msgstr "Urufunguzo "

#: kpgpui.cpp:545
#, fuzzy
msgid ""
"_: creation date and status of an OpenPGP key\n"
"Creation date: %1, Status: %2"
msgstr "Itariki: : %1 , : %2 "

#: kpgpui.cpp:551
#, fuzzy
msgid ""
"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n"
"Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
msgstr "Itariki: : %1 , : %2 ( %3 ) "

#: kpgpui.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Checking Keys"
msgstr "Genzura amahuza"

#: kpgpui.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
msgstr "Urufunguzo ... "

#: kpgpui.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "Checking key 0x%1..."
msgstr "Urufunguzo %1 ... "

#: kpgpui.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Recheck Key"
msgstr "Ongera ugenzure ipaji"

#: kpgpui.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Guhitamo Ipaji"

#: kpgpui.cpp:1165
#, fuzzy
msgid "Please select an OpenPGP key to use."
msgstr "Guhitamo Urufunguzo Kuri Koresha . "

#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
msgid "Change..."
msgstr "Guhindura"

#: kpgpui.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "Encryption Key Approval"
msgstr "Kopi y'urufunguzo rw'ishiraho ry'umutekano"

#: kpgpui.cpp:1334
#, fuzzy
msgid "The following keys will be used for encryption:"
msgstr "Utubuto Byakoreshejwe ya:  Bishunzwe: : "

#: kpgpui.cpp:1358
#, fuzzy
msgid "Your keys:"
msgstr "Utubuto : "

#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418
#, fuzzy
msgid ""
"_: <none> means 'no key'\n"
"<none>"
msgstr "<ntacyo)"

#: kpgpui.cpp:1409
#, fuzzy
msgid "Recipient:"
msgstr "Uwandikiwe"

#: kpgpui.cpp:1415
#, fuzzy
msgid "Encryption keys:"
msgstr "Utubuto : "

#: kpgpui.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Encryption preference:"
msgstr "Impamyabushobozi y'isobeka:"

#: kpgpui.cpp:1446
msgid "<none>"
msgstr "<tacyo>"

#: kpgpui.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "Never Encrypt with This Key"
msgstr "Na: "

#: kpgpui.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "Always Encrypt with This Key"
msgstr "Na: "

#: kpgpui.cpp:1449
#, fuzzy
msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
msgstr "ni "

#: kpgpui.cpp:1450
#, fuzzy
msgid "Always Ask"
msgstr "Hohereza buri gihe"

#: kpgpui.cpp:1451
#, fuzzy
msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
msgstr "ni "

#: kpgpui.cpp:1531
#, fuzzy
msgid ""
"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
"plural in the translation\n"
"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
msgstr ""
"i Urufunguzo ( S ) Byakoreshejwe Kuri Shyiraho Umutekano i &Ubutumwa Kuri . "

#: kpgpui.cpp:1543
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
"plural in the translation\n"
"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
"%1"
msgstr ""
"i Urufunguzo ( S ) Byakoreshejwe Kuri Shyiraho Umutekano i &Ubutumwa %1 "

#: kpgpui.cpp:1619
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Information"
msgstr "Amakuru arenze..."

#: kpgpui.cpp:1626
#, fuzzy
msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
msgstr "Bya i Iheruka Bishunzwe: /Shyiraho Umukono Igikorwa : "