# translation of klaptopdaemon to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the klaptopdaemon package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klaptopdaemon 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:31-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: portable.cpp:945 #, fuzzy msgid "" "Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " "enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " "Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." msgstr "" "Kuri A Bituzuye iyinjizaporogaramu . Bikora , Bya i - Amahitamo OYA - Kuri " "Gushoboza Ku ' na ' na Hanyuma Kubaka bushya Intima . " #: portable.cpp:949 #, fuzzy msgid "" "Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " "software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " "out the " "Linux Laptop-HOWTO document for information on how to install APM." msgstr "" "i ( ) Cyangwa yakorewe iyinjizaporogaramu , Cyangwa i Intima yakorewe " "iyinjizaporogaramu - Kugenzura Inyuma i - " "Inyandiko ya: Ibisobanuro: ku Kuri Kwinjiza porogaramu . " #: portable.cpp:961 #, fuzzy msgid "" "\n" "If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " "and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " "how to do this" msgstr "" "\n" "Ubwoko ///Hanyuma Kuri Hitamo... ' na ' in i hejuru Ikiganiro - Kugenzura " "Inyuma i Ifashayobora Akabuto munsi Kuri Gushaka Inyuma Kuri iyi " #: portable.cpp:969 #, fuzzy msgid "" "\n" "You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" msgstr "" "\n" "Gicurasi Kuri Gushoboza Gusubika /Guca make in i Umwanya " #: portable.cpp:973 #, fuzzy msgid "" "\n" "Your system does not support suspend/standby" msgstr "" "\n" "Sisitemu OYA Gushigikira Gusubika /" #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #, fuzzy msgid "No PCMCIA controller detected" msgstr "Nta genzura ryatoranijwe" #: portable.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Card 0:" msgstr "0 %S : " #: portable.cpp:1055 #, fuzzy msgid "Card 1:" msgstr "1 : " #: portable.cpp:1170 #, fuzzy msgid "" "Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " "without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " "setting up APM for suspend and resume" msgstr "" "Sisitemu yakorewe iyinjizaporogaramu Gicurasi OYA Kuri Koresha Byose Bya " "Ibiranga Imikorere - Kureba in i ' tab ya: Ibisobanuro: Bigyanye Igenamiterere " "Hejuru ya: Gusubika na Guca make " #: portable.cpp:1176 #, fuzzy msgid "" "Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " "without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " "setting up ACPI for suspend and resume" msgstr "" "Sisitemu yakorewe iyinjizaporogaramu Gicurasi OYA Kuri Koresha Byose Bya " "Ibiranga Imikorere - Kureba in i ' tab ya: Ibisobanuro: Bigyanye Igenamiterere " "Hejuru ya: Gusubika na Guca make " #: portable.cpp:1333 #, fuzzy msgid "%1 MHz (%2)" msgstr "%1MHz" #: portable.cpp:1709 #, fuzzy msgid "%1 MHz" msgstr "%1MHz" #: portable.cpp:2151 #, fuzzy msgid "" "There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " "how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." msgstr "" "ni Oya //Idosiye ku iyi Sisitemu . Isubiramo i ku Kuri Kurema A APAREYE ya: i " "APAREYE Musomyi: ( 4 ) . " #: portable.cpp:2154 #, fuzzy msgid "" "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " "otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " "/dev/apm." msgstr "" "Sisitemu i NYACYO APAREYE ya: Gushigikira , . in Nka Imizi Iburyo: NONEAHA , A " ", Umuntu Bya hafi na ask ya: Soma /Kwandika Kuri //. " #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #, fuzzy msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgstr "Intima Gushigikira ya: . " #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #, fuzzy msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgstr "A Gifitanye isano Ikosa Gufungura %S //. " #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #, fuzzy msgid "APM has most likely been disabled." msgstr "Yahagaritswe . " #: portable.cpp:2556 #, fuzzy msgid "" "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " "apm)." msgstr "" "ni Oya //Idosiye ku iyi Sisitemu . Isubiramo i Inyandiko ku Kuri Kurema A " "APAREYE ya: i APAREYE Musomyi: ( 4 ) . " #: portable.cpp:2559 #, fuzzy msgid "" "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." msgstr "Sisitemu i NYACYO APAREYE ya: Gushigikira , . i Intima iyi OYA . " #: portable.cpp:2866 #, fuzzy msgid "" "Your computer or operating system is not supported by the current version of " "the\n" "TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " "it\n" "please contact paul@taniwha.com." msgstr "com." #: laptop_check.cpp:32 #, fuzzy msgid "TDE laptop daemon starter" msgstr "MukusanyaTDE Dayimoni " #: laptop_check.cpp:41 #, fuzzy msgid "KLaptop" msgstr "Name=Mudasobwa Igendanwa" #: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 #: laptop_daemon.cpp:558 #, fuzzy msgid "Battery power is running out." msgstr "UMWIKUBE ni Inyuma . " #: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 #, fuzzy msgid "%1 % charge left." msgstr "%1 % Ibumoso: . " #: laptop_daemon.cpp:554 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 minute left.\n" "%n minutes left." msgstr "" "1 UMUNOTA Ibumoso: . \n" "%n iminota Ibumoso: . " #: laptop_daemon.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1% left.\n" "%n percent left." msgstr "" "1 % Ibumoso: . \n" "%n ku ijana Ibumoso: . " #: laptop_daemon.cpp:691 #, fuzzy msgid "Your battery is now fully charged." msgstr "Ibuye ni NONEAHA . " #: laptop_daemon.cpp:691 #, fuzzy msgid "Laptop Battery" msgstr "Ibuye" #: laptop_daemon.cpp:825 #, fuzzy msgid "Logout failed." msgstr "Byanze . " #: laptop_daemon.cpp:832 #, fuzzy msgid "Shutdown failed." msgstr "Byanze . " #: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 #, fuzzy msgid "Empty slot." msgstr "Itsinda Ririmo Ubusa" #: kpcmciainfo.cpp:56 msgid "PCMCIA & CardBus Slots" msgstr "" #: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 msgid "Ready." msgstr "Cyiteguye." #: kpcmciainfo.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "Card Slot %1" msgstr "Ikariita ya %S" #: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 #, fuzzy msgid "&Eject" msgstr "Gusohora" #: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 #, fuzzy msgid "&Suspend" msgstr "Gusubika" #: kpcmciainfo.cpp:181 msgid "&Reset" msgstr "Gutangiza bushya" #: kpcmciainfo.cpp:201 #, fuzzy msgid "Resetting card..." msgstr "Gushyira ku rupapuro ikarita..." #: kpcmciainfo.cpp:208 #, fuzzy msgid "Inserting new card..." msgstr "Gishya ... " #: kpcmciainfo.cpp:212 #, fuzzy msgid "Ejecting card..." msgstr "Gushyira ku rupapuro ikarita..." #: kpcmciainfo.cpp:223 #, fuzzy msgid "Suspending card..." msgstr "Gushyira ku rupapuro ikarita..." #: kpcmciainfo.cpp:226 #, fuzzy msgid "Resuming card..." msgstr "Gushyira ku rupapuro ikarita..." #: kpcmciainfo.cpp:237 #, fuzzy msgid "Card type: %1 " msgstr "Ubwoko bw'ikarita:" #: kpcmciainfo.cpp:240 #, fuzzy, c-format msgid "Driver: %1" msgstr "Musomyi:" #: kpcmciainfo.cpp:243 #, fuzzy msgid "IRQ: %1%2" msgstr "IRQ" #: kpcmciainfo.cpp:247 #, fuzzy msgid " (used for memory)" msgstr "( Byakoreshejwe ya: Ububiko ) " #: kpcmciainfo.cpp:250 #, fuzzy msgid " (used for memory and I/O)" msgstr "( Byakoreshejwe ya: Ububiko na I /) " #: kpcmciainfo.cpp:253 #, fuzzy msgid " (used for CardBus)" msgstr "( Byakoreshejwe ya: ) " #: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 msgid "none" msgstr "ntacyo" #: kpcmciainfo.cpp:262 #, fuzzy, c-format msgid "I/O port(s): %1" msgstr "I /Umuyoboro: ( S ) : %1 " #: kpcmciainfo.cpp:267 #, fuzzy msgid "Bus: %1 bit %2" msgstr "Umukara %1, Umweru %2" #: kpcmciainfo.cpp:269 #, fuzzy msgid "Bus: unknown" msgstr ": Kitazwi " #: kpcmciainfo.cpp:270 #, fuzzy msgid "PC Card" msgstr "Ikarita y'Iposita" #: kpcmciainfo.cpp:270 #, fuzzy msgid "Cardbus" msgstr "vCard" #: kpcmciainfo.cpp:272 #, fuzzy, c-format msgid "Device: %1" msgstr "APAREYE" #: kpcmciainfo.cpp:275 #, fuzzy msgid "Power: +%1V" msgstr "UMWIKUBE" #: kpcmciainfo.cpp:278 #, fuzzy msgid "Programming power: +%1V, +%2V" msgstr "UMWIKUBE : + %1V , + %2V " #: kpcmciainfo.cpp:281 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration base: 0x%1" msgstr "SHINGIRO : %1 " #: kpcmciainfo.cpp:283 #, fuzzy msgid "Configuration base: none" msgstr "SHINGIRO : Ntana kimwe " #: kpcmciainfo.cpp:295 #, fuzzy msgid "Resu&me" msgstr "Guca make" #: daemondock.cpp:54 #, fuzzy msgid "KLaptop Daemon" msgstr "&Dayimoni LISa" #: daemondock.cpp:83 #, fuzzy msgid "&Configure KLaptop..." msgstr "Kuboneza Muhinduzi" #: daemondock.cpp:86 #, fuzzy msgid "Screen Brightness..." msgstr "ukubona kurushaho" #: daemondock.cpp:90 #, fuzzy msgid "Performance Profile..." msgstr "Indura izina ikiranga..." #: daemondock.cpp:99 #, fuzzy msgid "CPU Throttling..." msgstr "Icapa..." #: daemondock.cpp:108 #, fuzzy msgid "Standby..." msgstr "Itangira..." #: daemondock.cpp:110 #, fuzzy msgid "&Suspend..." msgstr "Gusubika" #: daemondock.cpp:112 #, fuzzy msgid "&Hibernate..." msgstr "Guhindura izina..." #: daemondock.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Hide Monitor" msgstr "Muyoboracapa" #: daemondock.cpp:239 #, fuzzy msgid "" "You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " "itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " "up and the old one to close." msgstr "" "Kuri A Imizi Ijambobanga Kuri Emera Kuri Ongera utangire Nka i . Gicurasi " "Hejuru Kuri A UMUNOTA ya: i Gishya Dayimoni Kuri Tangira &vendorShortName; " "Hejuru na i ki/bishaje Rimwe Kuri Gufunga . " #: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 #, fuzzy msgid "KLaptopDaemon" msgstr "&Dayimoni LISa" #: daemondock.cpp:260 #, fuzzy msgid "" "PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " "is installed correctly." msgstr "Bikora guhera Byabonetse . Ubwoko ni yakorewe iyinjizaporogaramu . " #: daemondock.cpp:264 #, fuzzy msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." msgstr "Bikora NONEAHA . " #: daemondock.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " "monitored in the background." msgstr "Kuri Gushisha i Ibuye ? Ibuye in i Mbuganyuma . " #: daemondock.cpp:271 #, fuzzy msgid "Hide Monitor" msgstr "Muyoboracapa" #: daemondock.cpp:271 #, fuzzy msgid "Do Not Hide" msgstr "Ntikiganyika" #: daemondock.cpp:289 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" msgstr "Kuri &Kuvamo i Ibuye ? " #: daemondock.cpp:294 #, fuzzy msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" msgstr "Kuri Kwangira i Ibuye Kuva: Itangira... in i ? " #: daemondock.cpp:294 msgid "Disable" msgstr "Kwangira" #: daemondock.cpp:294 #, fuzzy msgid "Keep Enabled" msgstr "Bikora" #: daemondock.cpp:369 #, fuzzy msgid "Power Manager Not Found" msgstr "Mucapyi ntiyabonetse." #: daemondock.cpp:378 #, fuzzy msgid "%1:%2 hours left" msgstr "%1 : %2 amasaha Ibumoso: " #: daemondock.cpp:381 #, fuzzy msgid "%1% charged" msgstr "%1 Guhindura" #: daemondock.cpp:384 #, fuzzy msgid "No Battery" msgstr "Ibuye" #: daemondock.cpp:390 #, fuzzy msgid "Charging" msgstr "Bisangiwe" #: daemondock.cpp:392 #, fuzzy msgid "Not Charging" msgstr "Nta Guhindura" #: daemondock.cpp:405 #, fuzzy, c-format msgid "CPU: %1" msgstr "CPU" #: daemondock.cpp:413 #, fuzzy, c-format msgid "Slot %1" msgstr "Garagaza %1" #: daemondock.cpp:422 #, fuzzy msgid "Card Slots..." msgstr "Gutangiza Imisusire..." #: daemondock.cpp:429 msgid "Details..." msgstr "Isesengurabyose..." #: daemondock.cpp:434 msgid "Eject" msgstr "Gusohora" #: daemondock.cpp:437 msgid "Suspend" msgstr "Gusubika" #: daemondock.cpp:440 msgid "Resume" msgstr "Guca make" #: daemondock.cpp:443 msgid "Reset" msgstr "Kugarura" #: daemondock.cpp:448 msgid "Actions" msgstr "Ibikorwa" #: daemondock.cpp:454 msgid "Ready" msgstr "Cyiteguye" #: daemondock.cpp:456 msgid "Busy" msgstr "Irahuze" #: daemondock.cpp:458 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "Gusubika" #: daemondock.cpp:463 #, fuzzy msgid "Enable PCMCIA" msgstr "JVM ikora" #: daemondock.cpp:630 #, fuzzy msgid "Laptop power management not available" msgstr "UMWIKUBE &Ukuyobora OYA Bihari " #: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 msgid "N/A" msgstr "" #: daemondock.cpp:635 #, fuzzy msgid "Plugged in - fully charged" msgstr "in - " #: daemondock.cpp:643 #, fuzzy msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" msgstr "in - %1 % ( %2 : %3 amasaha Ibumoso: ) " #: daemondock.cpp:647 #, fuzzy msgid "Plugged in - %1% charged" msgstr "in - %1 % " #: daemondock.cpp:650 #, fuzzy msgid "Plugged in - no battery" msgstr "in - Oya Ibuye " #: daemondock.cpp:660 #, fuzzy msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" msgstr "ku - %1 % ( %2 : %3 amasaha Ibumoso: ) " #: daemondock.cpp:663 #, fuzzy msgid "Running on batteries - %1% charged" msgstr "ku - %1 % " #: daemondock.cpp:668 #, fuzzy msgid "No power source found" msgstr "UMWIKUBE Inkomoko Byabonetse " #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk"