# translation of kdevtipofday to Kinyarwanda. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the kdevtipofday package. # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. # Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. # Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevtipofday 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:06-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tipofday_part.cpp:36 msgid "&Tip of the Day" msgstr "Ingingo y'Umunsi" #: tipofday_part.cpp:38 #, fuzzy msgid "A tip how to use TDevelop" msgstr "A Inyobora: Kuri Koresha " #: tipofday_part.cpp:39 #, fuzzy msgid "" "<b>Tip of the day</b><p>Will display another good tip \n" "contributed by KDevelop users." msgstr "" "<b> Bya i &Umunsi </b> <p> Kugaragaza: Inyobora: \n" "ku Abakoresha . " #: tips:3 #, fuzzy msgid "" "<p>If you want to specify additional command-line options to your make " "program, you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make " "Options</b> tab.\n" msgstr "" "<p> Kuri Kugaragaza command - Umurongo: Amahitamo Kuri Ubwoko Porogaramu , " "Gushyiraho in i <b> </b> Ikiganiro , <b> </b> tab . \n" #: tips:10 #, fuzzy msgid "" "<p>If you use functions of other libraries than the target is currently " "linked with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n" msgstr "" "<p> Koresha Imimaro Bya Ikindi Amasomero i Intego: ni Na: , Kugaragaza in i " "<b> </b> Ikiganiro . \n" #: tips:17 #, fuzzy msgid "" "<p>If you want to change your application's version number, you can change " "it in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> tab, automatically " "updating your project.\n" msgstr "" "<p> Kuri Guhindura... Verisiyo Umubare , Guhindura... in i <b> </b> " "Ikiganiro , <b> </b> tab , mu buryo bwikora: Ivugurura Umushinga . \n" #: tips:24 #, fuzzy msgid "" "<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->\"New Project\" " "from the menu.\n" msgstr "" "<p> Kuri Kurema A Gishya Umushinga , Hitamo... \" \" - > \" \" Kuva: i " "Ibikubiyemo . \n" #: tips:31 #, fuzzy msgid "" "<p>If you changed your applications' classes, you should update your API " "documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n" msgstr "" "<p> Byahinduwe Inzego , Ihuzagihe Inyandiko ku \" \" Kuva: i Ibikubiyemo . \n" #: tips:38 #, fuzzy msgid "" "<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or " "the toolbar, to only compile your current implementation file.\n" msgstr "" "<p> Kubika Igihe NIBA Guhitamo \" Idosiye \" Kuva: i Ibikubiyemo Cyangwa i " "Umwanyabikoresho , Kuri Gukusanya KIGEZWEHO Idosiye . \n" #: tips:45 #, fuzzy msgid "" "<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select " "\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the " "documentation tree.\n" msgstr "" "<p> Gushakisha... ya: Ibisobanuro: ku Inzego Cyangwa , Guhitamo \" ya: " "ku ... \" Kuva: i Ibikubiyemo Cyangwa Koresha \" \" tab Bya i Inyandiko " "&Igiti . \n" #: tips:52 #, fuzzy msgid "" "<p>If you want to have info about something in the TDevelop window, select " "the \"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't " "know about.\n" msgstr "" "<p> Kuri Ibisobanuro Bigyanye in i Idirishya , Guhitamo i \" iyi ? \" " "Akabuto in i Umwanyabikoresho na Kanda ku i Ikintu Bigyanye . \n" #: tips:59 #, fuzzy msgid "" "<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word " "and select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n" msgstr "" "<p> : Shakisha i Inyandiko ya: A Ijambo-banze ku i ijambo na Guhitamo \" in " "\" in i Iburyo: Akabuto Byirambuye Ibikubiyemo . \n" #: tips:66 #, fuzzy msgid "<p>The TDevelop Team wishes you a nice day !\n" msgstr "<p> A Biboneye &Umunsi ! \n" #: tips:73 #, fuzzy msgid "" "<p>If you have found a bug in TDevelop, please let us know. Use the TDE Gitea Workspace (TGW) " "at https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/ or TDE Bugzilla at http://bugs.trinitydesktop.org/ " "or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n" msgstr "<p>kde." #: tips:80 #, fuzzy msgid "" "<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use " "<b>Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure TDevelop</b> dialog.\n" msgstr "" "<p> Kuri &Ongera Inyandiko Kuri i Inyandiko &Igiti Koresha <b> </b> tab in i " "<b> </b> Ikiganiro . \n" #: tips:87 #, fuzzy msgid "" "<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project" "\" menu?\n" msgstr "" "<p> ... Kurema A Gishya Urwego: Na: \" \" Kuva: i \" \" Ibikubiyemo ? \n" #: tips:94 #, fuzzy msgid "" "<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n" msgstr "" "<p> Gufungura A Umushinga , Guhitamo \" Gufungura \" Kuva: i \" \" " "Ibikubiyemo . \n" #: tips:101 #, fuzzy msgid "" "<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error " "message to switch to the file and line where the error occurred.\n" msgstr "" "<p> Gukusanya Umushinga na Kubona Ikosa , Kanda ku i Ikosa &Ubutumwa Kuri " "Hindura Kuri i Idosiye na Umurongo: i Ikosa . \n" #: tips:108 #, fuzzy msgid "" "<p>...that you can debug your programs within TDevelop by selecting \"Debug" "\"->\"Start\" in the menu?\n" msgstr "" "<p> ... Kosora amakosa Porogaramu muri ku \" \" - > \" Gutangira \" in i " "Ibikubiyemo ? \n" #: tips:115 #, fuzzy msgid "" "<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the " "class or namespace combo in the toolbar?\n" msgstr "" "<p> ... Hindura hagati Inzego Cyangwa Imyanyazina ku i Urwego: Cyangwa in i " "Umwanyabikoresho " #: tips:122 #, fuzzy msgid "" "<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file " "viewer's trees?\n" msgstr "<p> ... Ibibanjirije Ishusho na Udushushondanga ku in i Idosiye ? \n" #: tips:129 #, fuzzy msgid "" "<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> " "dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n" msgstr "" "<p> ... Gushyiraho i Rukusanya: Amahitamo in i <b> </b> Ikiganiro , <b> </b> " "tab ? \n" #: tips:136 #, fuzzy msgid "" "<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard " "and insert it into your sources?\n" msgstr "" "<p> ... Gukoporora Umwandiko Kuva: i Inyandiko Mucukumbuzi Kuri i " "Ububikokoporora na Ongeramo " #: tips:143 #, fuzzy msgid "" "<p>...that you should keep your library documentation up to date after " "installing new libraries?\n" msgstr "" "<p> ... Gumana: Isomero Inyandiko Hejuru Kuri Itariki: Nyuma gukora " "iyinjizaporogaramu: %s Gishya Amasomero ? \n" #: tips:150 #, fuzzy msgid "<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n" msgstr "<p> ... Kugena Imiterere i - Igaragaza cyane Bya i Muhinduzi ? \n" #: tips:157 #, fuzzy msgid "" "<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->" "\"Viewers\"?\n" msgstr "" "<p> ... Birenzeho By'imbere Kosora amakosa Imimaro \" \" - > \" \" ? \n" #: tips:164 #, fuzzy msgid "" "<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right " "arrow?\n" msgstr "" "<p> ... Himura i indanga ku Amagambo Na: na Ibumoso: Cyangwa Iburyo: " "Akambi ? \n" #: tips:171 #, fuzzy msgid "<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n" msgstr "<p> ... Inkomoko Ibimenyetso in i Umushinga ? \n" #: tips:178 #, fuzzy msgid "" "<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in TDevelop " "configuration?\n" msgstr "<p> ... Inyandiko Ibimenyetso in Iboneza ? \n" #: tips:185 #, fuzzy msgid "" "<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n" msgstr "" "<p> ... Tangira &vendorShortName; Shakisha Kuva: Mo Imbere Muhinduzi Na: " "Imvugiro Ibikubiyemo " #: tips:192 #, fuzzy msgid "" "<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->\"Project " "Options\" \"Configure Options\" with just adding \"--prefix=/install/path/\" " "to the \"Configure arguments\"-list?\n" msgstr "" "<p> ... Gushyiraho i iyinjizaporogaramu Inzira: in \" \" - > \" \" \" \" Na: " "Wongera \" - - Imbanziriza = /Kwinjiza porogaramu /Inzira: /\" Kuri i \" " "Inkoresha: \" - Urutonde ? \n" #: tips:199 #, fuzzy msgid "" "<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and \"optimized-" "mode\"?\n" msgstr "" "<p> ... Umushinga in \" Kosora amakosa - Ubwoko \" na \" Cyuzuye - Ubwoko " "\" ? \n"