# translation of kcmkicker.po to Northern Sami # translation of kcmkicker.po to # translation of kcmkicker.po to # translation of kcmkicker.po to # translation of kcmkicker.po to # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Børre Gaup , 2002. # Børre Gaup , 2003, 2004, 2005, 2007. # Børre Gaup , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkicker\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-08 00:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:52+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Børre Gaup" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "boerre@skolelinux.no" #: advancedDialog.cpp:36 msgid "Advanced Options" msgstr "Erenoamáš molssaeavttut" #: applettab_impl.cpp:59 msgid "" "Panel applets can be started in two different ways: internally or " "externally. While 'internally' is the preferred way to load applets, this " "can raise stability or security problems when you are using poorly-" "programmed third-party applets. To address these problems, applets can be " "marked 'trusted'. You might want to configure Kicker to treat trusted " "applets differently to untrusted ones; your options are:
  • Load " "only trusted applets internally: All applets but the ones marked " "'trusted' will be loaded using an external wrapper application.
  • " "
  • Load startup config applets internally: The applets shown on " "TDE startup will be loaded internally, others will be loaded using an " "external wrapper application.
  • Load all applets internally
" msgstr "" #: applettab_impl.cpp:70 msgid "" "Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " "loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " "available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press " "the left or right buttons." msgstr "" #: applettab_impl.cpp:75 msgid "" "Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " "applets to the list of trusted applets." msgstr "" #: applettab_impl.cpp:78 msgid "" "Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " "the list of available, untrusted applets." msgstr "" #: applettab_impl.cpp:81 msgid "" "Here you can see a list of available applets that you currently do not " "trust. This does not mean you cannot use those applets, but rather that the " "panel's policy using them depends on your applet security level. To move an " "applet from the list of available applets to the trusted ones or vice versa, " "select it and press the left or right buttons." msgstr "" #: extensionInfo.cpp:45 msgid "Main Panel" msgstr "Váldopanela" #: hidingtab.ui:385 hidingtab_impl.cpp:222 #, no-c-format msgid "Show left panel-hiding bu&tton" msgstr "Čájet &gurut panelačiehkadanboalu" #: hidingtab_impl.cpp:223 msgid "Show right panel-hiding bu&tton" msgstr "Čájet &olgeš panelačiehkadanboalu" #: hidingtab_impl.cpp:227 msgid "Show top panel-hiding bu&tton" msgstr "Čájet &bajil panelačiehkadanboalu" #: hidingtab_impl.cpp:228 msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" msgstr "Čájet &vuolil panelačiehkadanboalu" #: lookandfeeltab_impl.cpp:67 msgid "Select Image File" msgstr "Vállje govvafiilla" #: lookandfeeltab_impl.cpp:144 msgid "" "Error loading theme image file.\n" "\n" "%1\n" "%2" msgstr "" "Meattáhus vieččadettiin fáddágovva fiila.\n" "\n" "«%1»\n" "«%2»" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:358 msgid "kcmkicker" msgstr "kcmkicker" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:359 msgid "TDE Panel Control Module" msgstr "TDE-panela stivrenmoduvla" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 msgid "" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 Aaron J. Seigo" msgstr "" "(c) 1999 – 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 Aaron J. Seigo" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:345 msgid "" "

Panel

Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " "well as its hiding behavior and its looks.

Note that you can also access " "some of these options directly by clicking on the panel, e.g. dragging it " "with the left mouse button or using the context menu on right mouse button " "click. This context menu also offers you manipulation of the panel's buttons " "and applets." msgstr "" "

Panela

Dáppe sáhtát TDE-panela (gohččoduvvo maiddái «kicker»). " "Molssaeavttut leat earret eará panela sajádat ja sturrodat, ja makkár fárda " "ja láhtten das lea.

Fuomáš ahte muhton dáin molssaeavttuin gávnnat " "njuolgga jos coahkkalat panelii, omd. sáhtát geassit dan gurut " "sáhpánboaluin, dahje geavahit olgeš sáhpánboalu čájehit báhccanfálu. Dáinna " "báhccanfáluin lea maiddái vejolaš heivehit boaluid ja prográmmažiid panelas." #: main.cpp:361 #, fuzzy msgid "" "(c) 2009 - 2014 Timothy Pearson\n" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" msgstr "" "(c) 1999 – 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 – 2003 Aaron J. Seigo" #: menutab_impl.cpp:134 msgid "Quick Browser" msgstr "Bláđđenfállu" #: menutab_impl.cpp:325 msgid "" "The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" #: menutab_impl.cpp:327 msgid "Application Missing" msgstr "Váilu prográmma" #: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 msgid "Top left" msgstr "Gurutbealde badjin" #: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 msgid "Top center" msgstr "Guovdut badjin" #: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 msgid "Top right" msgstr "Olgešbealde badjin" #: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 msgid "Left top" msgstr "Badjin gurutbealde" #: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 msgid "Left center" msgstr "Guovdut gurutbealde" #: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 msgid "Left bottom" msgstr "Vuollin gurutbealde" #: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 msgid "Bottom left" msgstr "Gurutbealde vuollin" #: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 msgid "Bottom center" msgstr "Guovdut vuollin" #: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 msgid "Bottom right" msgstr "Olgešbealde vuollin" #: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 msgid "Right top" msgstr "Badjin olgešbealde" #: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 msgid "Right center" msgstr "Guovdut olgešbealde" #: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 msgid "Right bottom" msgstr "Vuollin olgešbealde" #: positiontab_impl.cpp:116 msgid "All Screens" msgstr "Buot šearpmat" #: positiontab.ui:412 positiontab_impl.cpp:535 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Iešdefinerejuvvon" #: tiles:1 #, fuzzy msgid "KDE Button" msgstr "TDE-boallu" #: tiles:2 msgid "Blue Wood" msgstr "Alit muorra" #: tiles:3 msgid "Green Wood" msgstr "Ruoná muorra" #: tiles:4 msgid "Light Gray" msgstr "Čuvges ránes" #: tiles:5 msgid "Light Green" msgstr "Čuvges ruoná" #: tiles:6 msgid "Light Pastel" msgstr "" #: tiles:7 msgid "Light Purple" msgstr "" #: tiles:8 msgid "Nuts And Bolts" msgstr "Muhterat ja skruvat" #: tiles:9 msgid "Red Wood" msgstr "Rukses muorra" #: tiles:10 msgid "Solid Blue" msgstr "Ovttaivnnát alit" #: tiles:11 msgid "Solid Gray" msgstr "Ovttaivnnát ránes" #: tiles:12 msgid "Solid Green" msgstr "Ovttaivnnát ruoná" #: tiles:13 msgid "Solid Orange" msgstr "Ovttaivnnat runta" #: tiles:14 msgid "Solid Pastel" msgstr "" #: tiles:15 msgid "Solid Purple" msgstr "Ovttaivnnát sáhpat" #: tiles:16 msgid "Solid Red" msgstr "Ovttaivnnát rukses" #: tiles:17 msgid "Solid Tigereye" msgstr "Ovttaivnnát tigerčalbmi" #: advancedOptions.ui:27 #, no-c-format msgid "Panel Dimensions" msgstr "Panelasturrodagat" #: advancedOptions.ui:38 #, no-c-format msgid "&Hide button size:" msgstr "Č&iehkadanboalu sturrodat:" #: advancedOptions.ui:44 advancedOptions.ui:61 #, no-c-format msgid "" "This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " "visible." msgstr "" "Dát molssaeaktu mearrida man stuoris panelčiehkadanboalut leat jos oidnojit." #: advancedOptions.ui:52 positiontab.ui:504 #, no-c-format msgid " pixels" msgstr " govvačuoggát" #: advancedOptions.ui:88 #, no-c-format msgid "Applet Handles" msgstr "Čiega govašgeavjjaid" #: advancedOptions.ui:99 #, no-c-format msgid "&Visible" msgstr "O&idnos" #: advancedOptions.ui:105 #, no-c-format msgid "" "\n" "

Select this option to always show the Applet Handles.

\n" "

Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.\n" "" msgstr "" #: advancedOptions.ui:116 #, no-c-format msgid "&Fade out" msgstr "&Feide olggos" #: advancedOptions.ui:119 #, no-c-format msgid "" "\n" "

Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.\n" "

Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.\n" "" msgstr "" #: advancedOptions.ui:130 #, no-c-format msgid "&Hide" msgstr "Č&iega" #: advancedOptions.ui:133 #, no-c-format msgid "" "\n" "

Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " "option can disable removing, moving or configuring some applets.

\n" "" msgstr "" #: advancedOptions.ui:162 #, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Čađačuovgi" #: advancedOptions.ui:184 advancedOptions.ui:285 #, no-c-format msgid "" "Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." msgstr "" #: advancedOptions.ui:209 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" #: advancedOptions.ui:215 advancedOptions.ui:243 advancedOptions.ui:257 #: advancedOptions.ui:271 #, no-c-format msgid "" "Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using " "the tint color." msgstr "" #: advancedOptions.ui:251 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Badjerádji" #: advancedOptions.ui:265 #, no-c-format msgid "Ti&nt amount:" msgstr "" #: advancedOptions.ui:279 #, no-c-format msgid "Tint c&olor:" msgstr "" #: advancedOptions.ui:293 #, no-c-format msgid "Also apply to panel with menu bar" msgstr "" #: advancedOptions.ui:296 #, no-c-format msgid "" "Normally if you have the desktop's or current application's menu bar " "displayed in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is " "disabled for this panel to avoid the desktop background clashing with the " "menu bar. Set this option to make it transparent anyways." msgstr "" #: advancedOptions.ui:304 #, no-c-format msgid "Blur the background when transparency is enabled" msgstr "" #: advancedOptions.ui:307 #, no-c-format msgid "" "When checked, the displayed semi-transparent background image will be " "blurred to reduce eyestrain." msgstr "" #: advancedOptions.ui:317 #, no-c-format msgid "Texture" msgstr "" #: advancedOptions.ui:328 #, no-c-format msgid "Show resize handle on panels" msgstr "" #: advancedOptions.ui:331 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each " "panel." msgstr "" #: advancedOptions.ui:339 #, no-c-format msgid "Use deep buttons" msgstr "" #: advancedOptions.ui:342 #, no-c-format msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels." msgstr "" #: applettab.ui:24 #, no-c-format msgid "Security Level" msgstr "Sihkkarvuohtadássi" #: applettab.ui:35 #, no-c-format msgid "Load only trusted applets internal" msgstr "Viečča dušše luohttehahtti prográmmažiid" #: applettab.ui:43 #, no-c-format msgid "Load startup config applets internal" msgstr "" #: applettab.ui:51 #, no-c-format msgid "Load all applets internal" msgstr "" #: applettab.ui:67 #, no-c-format msgid "List of Trusted Applets" msgstr "Listu mas leat luohttehahtti prográmmažat" #: applettab.ui:84 #, no-c-format msgid "Available Applets" msgstr "Olamuttus prográmmažat" #: applettab.ui:133 #, no-c-format msgid ">>" msgstr ">>" #: applettab.ui:172 #, no-c-format msgid "<<" msgstr "<<" #: applettab.ui:197 #, no-c-format msgid "Trusted Applets" msgstr "Luohttehahtti prográmmažat" #: hidingtab.ui:44 positiontab.ui:48 #, no-c-format msgid "S&ettings for:" msgstr "" #: hidingtab.ui:79 #, no-c-format msgid "Hide Mode" msgstr "Čiehkadandoaibmavuohki" #: hidingtab.ui:107 #, no-c-format msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" msgstr "Či&ega dušše jos coahkkalat čiehkadanboalu" #: hidingtab.ui:113 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click " "on the hide buttons that appear on either end of it." msgstr "" "Jos válljet dán molssaeavttu, de sáhtát dušše čiehkadit panela jos " "coahkkalat okta čiehkadanboaluin panela goappeš bealde." #: hidingtab.ui:138 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " s" #: hidingtab.ui:141 #, no-c-format msgid "Immediately" msgstr "Dálánaga" #: hidingtab.ui:144 hidingtab.ui:169 #, no-c-format msgid "" "Here you can change the delay after which the panel will disappear if not " "used." msgstr "" "Dás válljet man guhká galgá ádjanit ovdalgo panela jávká go ii leat " "geavahusas." #: hidingtab.ui:163 #, no-c-format msgid "after the &cursor leaves the panel" msgstr "maŋŋá go &njuolla guođđá panela" #: hidingtab.ui:199 #, no-c-format msgid "Allow other &windows to cover the panel" msgstr "Divtte eará &lásiid panela gokčat" #: hidingtab.ui:202 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by " "other windows." msgstr "Jos válljet dán molssaeavttu, de láset sáhttet gokčat panela." #: hidingtab.ui:213 #, no-c-format msgid "Hide a&utomatically" msgstr "Či&ehkat automáhtalaččat" #: hidingtab.ui:216 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the panel will automatically hide after a period " "of time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the " "panel is hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, " "such as on laptops." msgstr "" "Jos dát molssaeaktu lea alde, de panela automáhtalaččat čiehkaduvvo veaháš " "áiggi geahččen ja de ihtá fas go lihkadat sáhpána dan šearbmaravdii gos " "panela lea čiehkkoduvvon. Dát lea ávkkalaš smávva šearbmačoahkku birrasis, " "nugo omd. mátkedihtoriin." #: hidingtab.ui:235 #, no-c-format msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" msgstr "&Lokte go seaván guoská šearpma:" #: hidingtab.ui:238 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of " "the screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " "covering it." msgstr "" "Go dát molssaeaktu lea alde, de panela ihtá daid eará lásiid bajábealde go " "seaván guoská válljejuvvon šearbmaravdii." #: hidingtab.ui:244 #, no-c-format msgid "Top Left Corner" msgstr "Badjin, gurut čiegas" #: hidingtab.ui:249 #, no-c-format msgid "Top Edge" msgstr "Badjin" #: hidingtab.ui:254 #, no-c-format msgid "Top Right Corner" msgstr "Badjin, olgeš čiegas" #: hidingtab.ui:259 #, no-c-format msgid "Right Edge" msgstr "Olgeš ravda" #: hidingtab.ui:264 #, no-c-format msgid "Bottom Right Corner" msgstr "Vuollin, olgeš čiegas" #: hidingtab.ui:269 #, no-c-format msgid "Bottom Edge" msgstr "Vuollin" #: hidingtab.ui:274 #, no-c-format msgid "Bottom Left Corner" msgstr "Vuollin, gurut bealde" #: hidingtab.ui:279 #, no-c-format msgid "Left Edge" msgstr "Gurut ravddas" #: hidingtab.ui:289 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel " "to the front." msgstr "Dás válljet guđe šearbmaravddas panela galgá ihttit." #: hidingtab.ui:319 #, no-c-format msgid "&Hide panel when configured screen is not available" msgstr "" #: hidingtab.ui:322 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama " "screen is not available. This panel will be automatically restored when the " "configured Xinerama screen is reenabled." msgstr "" #: hidingtab.ui:333 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show panel when switching &desktops" msgstr "Čá&jet panela molssodettiin čállinbeavddii" #: hidingtab.ui:336 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a " "brief period of time when the desktop is switched so you can see which " "desktop you are on." msgstr "" "Jos dát molssaeaktu lea alde, de panela automáhtalaččat čájehuvvo unna botta " "go lonuhat čállinbeavddi, vai oainnát guđe čállinbeavddis leat." #: hidingtab.ui:371 #, no-c-format msgid "Panel-Hiding Buttons" msgstr "Čiehkadanboalut" #: hidingtab.ui:374 #, no-c-format msgid "" "This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a " "small triangle found at the ends of the panel. You can place a button at " "either end of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide " "the panel." msgstr "" "Dát molssaeaktu stivre panelčiehkadanboaluid, mat leat boalut mas leat " "smávva golmmačiegat panelagežiin. Sáhtát bidjat boalu iešguđet " "panelageahččái. Panela čiehkkaduvvo go coahkkalat dáid boaluid." #: hidingtab.ui:391 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end " "of the panel." msgstr "Dás válljet jos galgá leat panelačiehkadanboallu panela gurut bealde." #: hidingtab.ui:399 #, no-c-format msgid "Show right panel-hiding &button" msgstr "Čájet &olgeš panelačiehkadanboalu" #: hidingtab.ui:405 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end " "of the panel." msgstr "Dás válljet jos galgá leat panelačiehkadanboallu panela olgeš bealde." #: hidingtab.ui:440 #, no-c-format msgid "Panel Animation" msgstr "Panelanimašuvdna" #: hidingtab.ui:468 #, no-c-format msgid "A&nimate panel hiding" msgstr "A&nimere panelačiehkadeami" #: hidingtab.ui:471 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " "hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly " "below." msgstr "" "Go dát doaibma lea ale, de panela «čiesiha» eret šearpmas go čiegat dan. " "Vállje effeavtta leavttu boaluin dás vuolábealde." #: hidingtab.ui:536 #, no-c-format msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." msgstr "" "Mearrida man johtilit panela galgá čiehkadit jos čiehkadananimašuvdna lea " "alde." #: hidingtab.ui:572 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Jođánit" #: hidingtab.ui:613 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Gaskageardán" #: hidingtab.ui:637 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Gulul" #: lookandfeeltab.ui:16 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, informational tooltips will appear when the " "mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." msgstr "" "Jos dát molssaeaktu lea alde, de reaidorávvagat ihtet go seavan guoská " "govažiid, boaluid ja prográmmažiid panelas." #: lookandfeeltab.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Oppalaš" #: lookandfeeltab.ui:41 #, no-c-format msgid "Enable icon &mouseover effects" msgstr "Aktivere &govašstuorideami" #: lookandfeeltab.ui:44 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse " "cursor is moved over panel buttons" msgstr "" "Go dát molssaeaktu lea alde de boallogovazat stuoriduvvojit go seaván guoská " "daidda." #: lookandfeeltab.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable icon activation effects" msgstr "Aktivere &govašstuorideami" #: lookandfeeltab.ui:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected an activation effect appears when panel buttons " "are left clicked." msgstr "" "Go dát molssaeaktu lea alde de boallogovazat stuoriduvvojit go seaván guoská " "daidda." #: lookandfeeltab.ui:63 #, no-c-format msgid "Show too<ips" msgstr "Čá&jet reaidorávvagiid" #: lookandfeeltab.ui:66 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected informational tooltips will appear when the " "mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." msgstr "" "Jos dát molssaeaktu lea alde, de reaidorávvagat ihtet go seavan guoská " "govažiid, boaluid ja prográmmažiid panelas." #: lookandfeeltab.ui:76 #, no-c-format msgid "Button Backgrounds" msgstr "Boalloduogážat" #: lookandfeeltab.ui:87 #, no-c-format msgid "&TDE menu:" msgstr "&K-fállu:" #: lookandfeeltab.ui:93 lookandfeeltab.ui:165 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for the TDE menu." msgstr "Vállje duogášgova K-fálloboalu várás." #: lookandfeeltab.ui:101 #, no-c-format msgid "&QuickBrowser menus:" msgstr "&Bláđđenfálut:" #: lookandfeeltab.ui:107 lookandfeeltab.ui:136 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:118 lookandfeeltab.ui:147 lookandfeeltab.ui:198 #: lookandfeeltab.ui:252 lookandfeeltab.ui:331 #, no-c-format msgid "Custom Color" msgstr "I&ešdefinerejuvvon ivdni" #: lookandfeeltab.ui:176 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for quick browser tile backgrounds" msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:187 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for the TDE menu tile background" msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:216 lookandfeeltab.ui:241 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for window list buttons." msgstr "Vállje duogášgova láselisttu várás." #: lookandfeeltab.ui:227 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for window list tile backgrounds" msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:235 #, no-c-format msgid "&Window list:" msgstr "&Láselistu:" #: lookandfeeltab.ui:270 lookandfeeltab.ui:295 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:281 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for the desktop tile background" msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:289 #, no-c-format msgid "De&sktop access:" msgstr "Čállin&beavdebeassan:" #: lookandfeeltab.ui:306 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for application tile backgrounds" msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:314 #, no-c-format msgid "Applicatio&ns:" msgstr "Pro&grámmat:" #: lookandfeeltab.ui:320 lookandfeeltab.ui:349 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:376 #, no-c-format msgid "Panel Background" msgstr "Paneladuogáš" #: lookandfeeltab.ui:407 #, no-c-format msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:413 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the panel background image will be colored to " "match the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' " "control module." msgstr "" "Jos dát molssaeaktu lea alde, de panela duogášgovva ivdnejuvvo " "standárdaivnniiguin. Jos háliidat standárdivnniid geavat stivrenmoduvlla " "«Ivnnit»." #: lookandfeeltab.ui:460 #, no-c-format msgid "This is a preview for the selected background image." msgstr "Dás válljejuvvon duogášgovva čájehuvvo ovdalgihtii." #: lookandfeeltab.ui:479 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " "button to choose a theme using the file dialog.\n" "This option is only active if 'Enable background image' is selected." msgstr "" "Dás sáhtát válljet fáttá maid čájehit panelas. Deaddil «Bláđđe» boalu " "válljet fáttá geavahettiin fiilaláseža. \n" "Dát molssaeaktu lea dušše aktiivalaš jos «Čájet duogášgova» lea válljejuvvon." #: lookandfeeltab.ui:488 #, no-c-format msgid "Enable &background image" msgstr "Aktivere &duogášgova" #: lookandfeeltab.ui:496 #, no-c-format msgid "Enable &transparency" msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:514 #, no-c-format msgid "Advanc&ed Options" msgstr "Erenoamáš &molssaeavttut" #: lookandfeeltab.ui:517 #, no-c-format msgid "" "Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " "handles look and feel, the tint transparency color and more." msgstr "" #: menutab.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "TDE menu style:" msgstr "&K-fállu:" #: menutab.ui:44 #, no-c-format msgid "Kickoff" msgstr "" #: menutab.ui:49 #, no-c-format msgid "Trinity Classic" msgstr "" #: menutab.ui:80 #, no-c-format msgid "TDE Menu" msgstr "K-fállu" #: menutab.ui:102 #, no-c-format msgid "Menu item format:" msgstr "Fállomerkošiid formáhtta:" #: menutab.ui:108 #, no-c-format msgid "Here you can choose how menu entries are shown." msgstr "" #: menutab.ui:119 #, no-c-format msgid "&Name only" msgstr "Dušše &namma" #: menutab.ui:122 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's name next to the icon." msgstr "" "Go dát molssaeaktu lea alde, de merkošiin K-fálus lea govaš prográmmanama " "balddas." #: menutab.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name - &Description" msgstr "Na&mma (Válddahus)" #: menutab.ui:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's name and a brief description next to the icon." msgstr "" "Go dát molssaeaktu lea alde, de merkošiin K-fálus lea prográmmanamma ja " "ruođuid siste oanehaš válddahus." #: menutab.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "D&escription only" msgstr "Vál&ddahus (Namma)" #: menutab.ui:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's brief description next to the icon." msgstr "" "Go dát molssaeaktu lea alde, de merkošiin K-fálus lea govaš prográmmanama " "balddas." #: menutab.ui:158 #, no-c-format msgid "Des&cription (Name)" msgstr "Vál&ddahus (Namma)" #: menutab.ui:161 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief " "description and the application's name in brackets next to the icon." msgstr "" "Go dát molssaeaktu lea alde, de merkošiin K-fálus lea oanehaš válddahus ja " "ruođuid siste prográmmanamma." #: menutab.ui:171 #, no-c-format msgid "Edit &TDE Menu" msgstr "Doaimmat &K-fálu" #: menutab.ui:174 #, no-c-format msgid "" "Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide " "applications." msgstr "" #: menutab.ui:182 #, no-c-format msgid "Change menu icon" msgstr "" #: menutab.ui:185 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu." msgstr "Vállje duogášgova K-fálloboalu várás." #: menutab.ui:213 #, no-c-format msgid "Optional Menus" msgstr "Eavttolaš fálut" #: menutab.ui:243 #, no-c-format msgid "" "This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " "addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove " "menus." msgstr "" #: menutab.ui:256 #, no-c-format msgid "Open menu on mouse hover" msgstr "" #: menutab.ui:264 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show T&ooltip" msgstr "Čá&jet reaidorávvagiid" #: menutab.ui:270 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, a tooltip appears when hovering the mouse " "pointer over Application Launcher Menu items. Enabling this option also " "requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration " "dialog." msgstr "" #: menutab.ui:278 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show side ima&ge" msgstr "Čá&jet čiegus fiillaid" #: menutab.ui:284 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected an image will appear down the left-hand " "side of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color " "settings.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t

Tip: You can customize the image that appears in " "the TDE Menu by putting an image file called kside.png and a tileable image " "file called kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics." msgstr "" #: menutab.ui:294 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show top ima&ge" msgstr "Čá&jet čiegus fiillaid" #: menutab.ui:300 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected an image will appear on top of the TDE " "Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t

Tip: You can customize the image that appears in " "the TDE Menu by putting image files called kside_top_left.png and " "kside_top_right.png, and a tileable image file called kside_top_tile.png in " "$TDEHOME/share/apps/kicker/pics." msgstr "" #: menutab.ui:310 #, no-c-format msgid "Display text in menu button" msgstr "" #: menutab.ui:316 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected the text below will be shown in the TDE " "Menu button." msgstr "" "Go dát molssaeaktu lea alde, de merkošiin K-fálus lea govaš prográmmanama " "balddas." #: menutab.ui:339 #, no-c-format msgid "Text:" msgstr "" #: menutab.ui:363 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "" #: menutab.ui:422 #, no-c-format msgid "QuickBrowser Menus" msgstr "Bláđđenfállu" #: menutab.ui:441 menutab.ui:526 #, no-c-format msgid "Ma&ximum number of entries:" msgstr "" #: menutab.ui:447 menutab.ui:464 #, no-c-format msgid "" "When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " "sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " "shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low " "screen resolutions." msgstr "" #: menutab.ui:474 #, no-c-format msgid "Show hidden fi&les" msgstr "Čá&jet čiegus fiillaid" #: menutab.ui:480 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) " "will be shown in the QuickBrowser menus." msgstr "" "Jos dát molssaeaktu lea válljejuvvon, de čiegus fiillat (fiillat main namat " "álget ceahkiin) čájehuvvojit bláđđenfalus." #: menutab.ui:507 #, no-c-format msgid "Recent Documents Menu" msgstr "" #: menutab.ui:532 menutab.ui:549 #, no-c-format msgid "" "This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast " "retrieval." msgstr "" #: menutab.ui:578 #, no-c-format msgid "QuickStart Menu Items" msgstr "" #: menutab.ui:597 #, no-c-format msgid "Maxim&um number of entries:" msgstr "" #: menutab.ui:603 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to define the maximum number of applications that " "should be displayed in the QuickStart menu area." msgstr "" #: menutab.ui:620 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to define how many applications should be displayed " "at most in the QuickStart menu area." msgstr "" #: menutab.ui:630 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show the &applications most recently used" msgstr "Čá&jet aiddo geavahuvvon prográmmaid" #: menutab.ui:636 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with " "the applications you have used most recently." msgstr "" #: menutab.ui:644 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show the applications most fre&quently used" msgstr "Čájet aiddo geavahuvvon &prográmmaid" #: menutab.ui:647 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with " "the applications you use most frequently." msgstr "" #: menutab.ui:674 #, fuzzy, no-c-format msgid "TDE Menu Search" msgstr "K-fállu" #: menutab.ui:685 #, no-c-format msgid "Show search field in TDE Menu" msgstr "" #: menutab.ui:691 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected a text-based search field will appear in " "the TDE Menu." msgstr "Dás válljet jos galgá leat panelačiehkadanboallu panela gurut bealde." #: positiontab.ui:17 #, no-c-format msgid "" "This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select " "one to configure." msgstr "" #: positiontab.ui:83 #, no-c-format msgid "Screen" msgstr "Šearbma" #: positiontab.ui:139 #, no-c-format msgid "" "This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " "settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move " "the position of the panel, while moving the length slider and choosing " "different sizes will change the dimensions of the panel." msgstr "" #: positiontab.ui:191 #, no-c-format msgid "Identify" msgstr "Identifisere" #: positiontab.ui:194 #, no-c-format msgid "This button displays each monitor's identifying number" msgstr "" #: positiontab.ui:212 #, no-c-format msgid "&Xinerama screen:" msgstr "X&inerama-šearbma" #: positiontab.ui:223 #, no-c-format msgid "" "This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a multiple-" "monitor system" msgstr "" #: positiontab.ui:260 #, no-c-format msgid "Len>h" msgstr "&Guhkkodat" #: positiontab.ui:263 #, no-c-format msgid "" "This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" "how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." msgstr "" "Dát heivehusat mearridit gos panela galgá leat šearpmas\n" "ja man stuorra saji dat galgá geavahit." #: positiontab.ui:312 #, no-c-format msgid "" "This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " "panel." msgstr "" #: positiontab.ui:329 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: positiontab.ui:332 #, no-c-format msgid "" "This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " "panel." msgstr "" #: positiontab.ui:342 #, no-c-format msgid "&Expand as required to fit contents" msgstr "" #: positiontab.ui:345 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, the panel will grow as necessary to " "accommodate the buttons and applets on it." msgstr "" "Go dát molssaeaktu lea alde, de panela stuorru vai boalut ja prográmmažat " "čahkket dan sisa." #: positiontab.ui:380 #, no-c-format msgid "Si&ze" msgstr "S&turrodat" #: positiontab.ui:383 #, no-c-format msgid "This sets the size of the panel." msgstr "" #: positiontab.ui:392 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Hui unni" #: positiontab.ui:397 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Unni" #: positiontab.ui:402 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Dábálaš" #: positiontab.ui:407 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Stuoris" #: positiontab.ui:484 #, no-c-format msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "" #: positiontab.ui:507 #, no-c-format msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "" #: positiontab.ui:519 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "Sajádat" #: positiontab.ui:525 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " "can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right " "side of the screen. There you can put it into the center or into either " "corner of the screen." msgstr "" #: positiontab.ui:609 #, no-c-format msgid "Alt+1" msgstr "Alt+1" #: positiontab.ui:643 #, no-c-format msgid "Alt+2" msgstr "Alt+2" #: positiontab.ui:677 #, no-c-format msgid "Alt+3" msgstr "Alt+3" #: positiontab.ui:721 #, no-c-format msgid "Alt+=" msgstr "Alt+=" #: positiontab.ui:755 #, no-c-format msgid "Alt+-" msgstr "Alt+-" #: positiontab.ui:789 #, no-c-format msgid "Alt+0" msgstr "Alt+0" #: positiontab.ui:833 #, no-c-format msgid "Alt+9" msgstr "Alt+9" #: positiontab.ui:867 #, no-c-format msgid "Alt+8" msgstr "Alt+8" #: positiontab.ui:901 #, no-c-format msgid "Alt+7" msgstr "Alt+7" #: positiontab.ui:945 #, no-c-format msgid "Alt+4" msgstr "Alt+4" #: positiontab.ui:979 #, no-c-format msgid "Alt+5" msgstr "Alt+5" #: positiontab.ui:1013 #, no-c-format msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6"