# translation of kdgantt.po to Northern Saami
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2004, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Olles sturrodahkii"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Heivet čájeheapmái"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
msgid "Zoom In (x 2)"
msgstr "Čájet stuoribun (x 2)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
msgid "Zoom In (x 6)"
msgstr "Čájet stuoribun (x 6)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
msgid "Zoom In (x 12)"
msgstr "Čájet stuoribun (x 12)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
msgid "Zoom Out (x 1/2)"
msgstr "Čájet unnibun (x 1/2)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
msgid "Zoom Out (x 1/6)"
msgstr "Čájet unnibun (x 1/6)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
msgid "Zoom Out (x 1/12)"
msgstr "Čájet unnibun (x 1/12)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
msgid "Scale"
msgstr "Skálere"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
msgid "Minute"
msgstr "Minuhta"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
msgid "Hour"
msgstr "Diimmu"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
msgid "Day"
msgstr "Beaivvi"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
msgid "Week"
msgstr "Vahku"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
msgid "Month"
msgstr "Mánu"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
msgid "Time Format"
msgstr "Áigeformáhttá"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
msgid "24 Hour"
msgstr "24 diimmu"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
msgid "12 PM Hour"
msgstr "12 diimmu PM"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
msgid "24:00 Hour"
msgstr "24:00 diimmu"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
msgid "Year Format"
msgstr "Jahkeformáhtta"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
msgid "Four Digit"
msgstr "Njealljesiffára"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
msgid "Two Digit"
msgstr "Guokte siffára"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
msgid "Two Digit Apostrophe"
msgstr "Guokte siffára mas lea apostrofa"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
msgstr "Ii dáhton minuhtta/diibmu-skálas"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
msgid "Grid"
msgstr "Ruvttodat"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
msgid "Show Minor Grid"
msgstr "Čájet siskkil ruvttodaga"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
msgid "Show Major Grid"
msgstr "Čájet olggul ruvttodaga"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
msgid "Show No Grid"
msgstr "Ale čájet ruvttodaga"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
msgid "Zoom (Fit)"
msgstr "Olles sturrodat"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
msgid "Zoom (%1)"
msgstr "Stuorit (%1)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
msgid " Legend is hidden"
msgstr " Čilgehus lea čihkon"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
msgid "Legend: "
msgstr "Čilgehus: "

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
msgid "Legend"
msgstr "Čilgehus"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
msgid "Task Name"
msgstr "Bargonamma"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
msgid "No item Found"
msgstr "Ii gávdnan oktage merkoša"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
msgid "Summary"
msgstr "Čoahkkáigeassu"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
msgid "Event"
msgstr "Dáhpáhus"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
msgid "Task"
msgstr "Bargu"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
msgid "New Root"
msgstr "Ođđa ruohtas"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
msgid "New Child"
msgstr "Ođđa vuollebargu"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
msgid "New After"
msgstr "Ođđa maŋŋá"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
msgid "As Root"
msgstr "Ruohtasin"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
msgid "As Child"
msgstr "Vuollebargun"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
msgid "After"
msgstr "Maŋŋá"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
msgid "Cut Item"
msgstr "Čuohpa merkoša"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
msgid "New Event"
msgstr "Ođđa dáhpáhus"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
msgid "New Summary"
msgstr "Ođđa čoahkkáigeassu"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
msgid "New Task"
msgstr "Ođđa bargu"

#: itemAttributeDialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Item Attributes"
msgstr "Doaimmat mearkkušattribuhtaid"

#: itemAttributeDialog.ui:47
#, no-c-format
msgid "Item name:"
msgstr "Merkoša namma:"

#: itemAttributeDialog.ui:93
#, no-c-format
msgid "ShapeType:"
msgstr "Symbola šládja:"

#: itemAttributeDialog.ui:101
#, no-c-format
msgid "Highlight color:"
msgstr "Merkenivdni:"

#: itemAttributeDialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "Álgu"

#: itemAttributeDialog.ui:122
#, no-c-format
msgid "ShapeColor:"
msgstr "Symbola ivdni:"

#: itemAttributeDialog.ui:136 itemAttributeDialog.ui:198
#: itemAttributeDialog.ui:313
#, no-c-format
msgid "TriangleDown"
msgstr "GolmmačiegaVulos"

#: itemAttributeDialog.ui:141 itemAttributeDialog.ui:203
#: itemAttributeDialog.ui:318
#, no-c-format
msgid "TriangleUp"
msgstr "GolmmačiegaBajás"

#: itemAttributeDialog.ui:146 itemAttributeDialog.ui:208
#: itemAttributeDialog.ui:323
#, no-c-format
msgid "Diamond"
msgstr "Diamánta"

#: itemAttributeDialog.ui:151 itemAttributeDialog.ui:213
#: itemAttributeDialog.ui:328
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "Boksa"

#: itemAttributeDialog.ui:156 itemAttributeDialog.ui:218
#: itemAttributeDialog.ui:333
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr "Gierdu"

#: itemAttributeDialog.ui:176
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Álggat"

#: itemAttributeDialog.ui:192
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Gasku"

#: itemAttributeDialog.ui:230
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Loahppa"

#: itemAttributeDialog.ui:251
#, no-c-format
msgid "Actual End"
msgstr "Duohta loahppa"

#: itemAttributeDialog.ui:299
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "Beaivi:"

#: itemAttributeDialog.ui:371
#, no-c-format
msgid "Time:"
msgstr "Áigi:"

#: itemAttributeDialog.ui:426
#, no-c-format
msgid "Displayed text:"
msgstr "Čájehuvvon teaksta:"

#: itemAttributeDialog.ui:463
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Teakstaivdni:"

#: itemAttributeDialog.ui:500
#, no-c-format
msgid "Priority:"
msgstr "Ovdavuorru:"

#: itemAttributeDialog.ui:533
#, no-c-format
msgid "Display subitems as group"
msgstr "Čájet vuollebargguid joavkun"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Stuorit (%1)"