# translation of validatorsplugin.po to Slovak # Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: validatorsplugin\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-17 21:14+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stanislav Višňovský" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "visnovsky@kde.org" #: plugin_validators.cpp:43 msgid "Validate Web Page" msgstr "Validovať stránku WWW" #: plugin_validators.cpp:53 msgid "&Validate Web Page" msgstr "&Validovať stránku WWW" #: plugin_validators.cpp:57 msgid "Validate &HTML" msgstr "&Validovať HTML" #: plugin_validators.cpp:62 msgid "Validate &CSS" msgstr "Validovať &CSS" #: plugin_validators.cpp:67 msgid "Validate &Links" msgstr "Validovať &odkazy" #: plugin_validators.cpp:76 msgid "C&onfigure Validator..." msgstr "&Nastaviť validátor..." #: plugin_validators.cpp:146 msgid "Cannot Validate Source" msgstr "Nemôžem validovať zdroj" #: plugin_validators.cpp:147 msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." msgstr "Tento modul dokáže validovať iba stránky WWW." #: plugin_validators.cpp:161 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." msgstr "Zadané URL nie je platné, prosím, opravte ho a skúste to znovu." #: plugin_validators.cpp:170 msgid "Upload Not Possible" msgstr "Poslanie nie je možné" #: plugin_validators.cpp:171 msgid "Validating links is not possible for local files." msgstr "Validovanie odkazov nie je pre lokálne súbory možné." #: plugin_validators.cpp:184 msgid "" "<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. " "Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</" "qt>" msgstr "" "<qt>Vybrané URL nie je možné overiť, pretože obsahuje heslo. Poslanie tohto " "URL na <b>%1</b> by vystavilo <b>%2</b> bezpečnostnému riziku.</qt>" #: validatorsdialog.cpp:35 msgid "Configure Validating Servers" msgstr "Nastaviť validovacie servery" #: validatorsdialog.cpp:40 msgid "HTML/XML Validator" msgstr "Validator HTML/XML" #: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68 msgid "Upload:" msgstr "Poslať:" #: validatorsdialog.cpp:58 msgid "CSS Validator" msgstr "CSS Validator" #: validatorsdialog.cpp:76 msgid "Link Validator" msgstr "Validator odkazov" #: plugin_validators.rc:8 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Extra panel nástrojov"