# translation of knetattach.po to Slovenčina # # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. # Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-15 21:01+0000\n" "Last-Translator: Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>\n" "Language-Team: Slovenčina <sk@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Richard Frič" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" #: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 msgid "Save && C&onnect" msgstr "Ul&ožiť a pripojiť" #: knetattach.ui.h:40 msgid "" "Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and " "folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button." msgstr "" "Zadajte meno pre <i>Webový priečinok</i> a tiež aj adresu servera, port a " "cestu k priečinku a stlačte tlačidlo <b>Uložiť a pripojiť</b>." #: knetattach.ui.h:42 msgid "" "Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server " "address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " "button." msgstr "" "Zadajte meno pre <i>Pripojenie cez bezpečný shell</i> a tiež aj adresu " "servera, port a cestu k priečinku a stlačte tlačidlo <b>Uložiť a pripojiť</" "b>." #: knetattach.ui.h:44 msgid "" "Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a " "server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " "button." msgstr "" "Zadajte meno pre <i>Pripojenie cez FTP</i> a tiež aj adresu servera, port a " "cestu k priečinku a stlačte tlačidlo <b>Uložiť a pripojiť</b>." #: knetattach.ui.h:46 msgid "" "Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a " "server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " "button." msgstr "" "Zadajte meno pre <i>Microsoft Windows sieťový disk</i> a tiež aj adresu " "servera, port a cestu k priečinku a stlačte tlačidlo <b>Uložiť a pripojiť</" "b>." #: knetattach.ui.h:161 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "" "Nedá sa pripojiť na server. Prosím, skontrolujte nastavenia a skúste to " "znova." #: knetattach.ui.h:284 msgid "C&onnect" msgstr "Prip&ojiť" #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "TDE Network Wizard" msgstr "TDE sieťový sprievodca" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "(c) 2004 George Staikos" #: main.cpp:35 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Prvotný autor a údržbár" #: knetattach.ui:16 #, no-c-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Sprievodca sieťovým priečinkom" #: knetattach.ui:28 #, no-c-format msgid "Add Network Folder" msgstr "Pridať sieťový priečinok" #: knetattach.ui:59 #, no-c-format msgid "&Recent connection:" msgstr "&Nedávne spojenia:" #: knetattach.ui:67 #, no-c-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "&Webový priečinok (webdav)" #: knetattach.ui:78 #, no-c-format msgid "&Secure shell (ssh)" msgstr "&Bezpečný shell (ssh)" #: knetattach.ui:111 #, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "FT&P" #: knetattach.ui:119 #, no-c-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "&Microsoft® Windows® sieťový disk" #: knetattach.ui:146 #, no-c-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "" "Zvoľte typ sieťového priečinku, ktorý si želáte pripojiť a stlačtetlačidlo " "Ďalej." #: knetattach.ui:176 #, no-c-format msgid "Network Folder Information" msgstr "Informácia o sieťovom priečinku" #: knetattach.ui:187 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" "Zadajte meno pre <i>%1</i> a tiež aj adresu servera, port a cestu k " "priečinku a stlačte tlačidlo Ďalej." #: knetattach.ui:215 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "Me&no:" #: knetattach.ui:255 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Užívateľ:" #: knetattach.ui:266 #, no-c-format msgid "Se&rver:" msgstr "Se&rver:" #: knetattach.ui:277 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" #: knetattach.ui:314 #, no-c-format msgid "&Folder:" msgstr "&Priečinok:" #: knetattach.ui:342 #, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "V&ytvoriť ikonu pre vzdialený priečinok" #: knetattach.ui:353 #, no-c-format msgid "&Use encryption" msgstr "Po&užiť šifrovanie"