# translation of knetwalk.po to Slovak # # Richard Fric , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetwalk\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-12 18:51+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. i18n: file knetwalk.kcfg line 9 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Default user name" msgstr "Štandardné meno užívateľa" #. i18n: file knetwalk.kcfg line 13 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Default difficulty level" msgstr "Štandardná úroveň obtiažnosti" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Richard Frič" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" #: highscores.cpp:69 msgid "anonymous" msgstr "anonymné" #: main.cpp:27 #, fuzzy msgid "KNetwalk, a game for system administrators." msgstr "KNetWalk, hra pre správcov systému." #: main.cpp:33 msgid "Start in novice mode" msgstr "Spustiť v móde novic" #: main.cpp:34 msgid "Start in normal mode" msgstr "Spustiť v normálnom móde" #: main.cpp:35 msgid "Start in expert mode" msgstr "Spustiť v expertnom móde" #: main.cpp:36 msgid "Start in master mode" msgstr "Spustiť v majstrovskom móde" #: main.cpp:42 #, fuzzy msgid "KNetwalk" msgstr "knetwalk" #: main.cpp:43 #, fuzzy msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, prenesené do TDE Thomas Nagy" #: mainwindow.cpp:75 msgid "Novice" msgstr "Novic" #: mainwindow.cpp:76 msgid "Normal" msgstr "Normálna" #: mainwindow.cpp:77 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: mainwindow.cpp:78 msgid "Master" msgstr "Majster" #: mainwindow.cpp:89 msgid "" "

Rules of the Game

" "

You are the system administrator and your goal is to connect each computer " "to the central server." "

Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and " "the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction." "

Start the LAN with as few turns as possible!" msgstr "" "

Pravidlá hry

" "

Ste správca systému a Vašou úlohou je pripojiť každý počítač na centrálny " "server." "

Kliknite pravým tlačidlom myši pre otočenie káblu v smere hodinových " "ručičiek a ľavým tlačidlom myši proti smeru hodinovým ručičiek." "

Naštartujte sieť s čo najmenším počtom otočení!" #: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 #, c-format msgid "Click: %1" msgstr "Klik: %1"