# translation of ksirtet.po to Slovak # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:49+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ai.cpp:8 msgid "Occupied lines:" msgstr "Počet obsadených riadkov:" #: ai.cpp:10 msgid "Number of holes:" msgstr "Počet jám:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces:" msgstr "Počet miest:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces under mean height" msgstr "Počet miest pod priemernou výškou" #: ai.cpp:14 msgid "Peak-to-peak distance:" msgstr "Vzdialenosť medzi vrcholmi:" #: ai.cpp:16 msgid "Mean height:" msgstr "Priemerná výška:" #: ai.cpp:18 msgid "Number of full lines:" msgstr "Počet plných riadkov:" #: field.cpp:18 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." msgstr "Zobrazovať počet riadkov odpadu, ktoré poslal súper." #: field.cpp:46 msgid "Total:" msgstr "Celkovo:" #: field.cpp:54 #, c-format msgid "" "_n: 1 Line:\n" "%n Lines:" msgstr "" "%n riadok:\n" "%n riadky:\n" "%n riadkov:" #: main.cpp:25 msgid "KSirtet" msgstr "KSirtet" #: main.cpp:26 msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" msgstr "KSirtet je klon dobre známej hry Tetris" #: main.cpp:28 msgid "Removed Lines" msgstr "Odstránené riadky" #: piece.cpp:46 msgid "Z piece color:" msgstr "Farba kameňa Z:" #: piece.cpp:46 msgid "S piece color:" msgstr "Farba kameňa S:" #: piece.cpp:47 msgid "I piece color:" msgstr "Farba kameňa I:" #: piece.cpp:47 msgid "T piece color:" msgstr "Farba kameňa T:" #: piece.cpp:48 msgid "Square color:" msgstr "Farba štvorca:" #: piece.cpp:48 msgid "Mirrored L piece color:" msgstr "Farba prevráteného kameňa L:" #: piece.cpp:49 msgid "L piece color:" msgstr "Farba kameňa L:" #: piece.cpp:49 msgid "Garbage block color:" msgstr "Farba bloku odpadu:" #: settings.cpp:15 msgid "Old rotation style" msgstr "Starý štýl otáčania" #: ksirtet.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Use old rotation style." msgstr "Použiť štarý štýl otáčania." #: ksirtet.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Occupied lines" msgstr "Obsadených riadkov" #: ksirtet.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Number of holes" msgstr "Počet jám" #: ksirtet.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Number of spaces" msgstr "Počet miest" #: ksirtet.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Peak-to-peak distance" msgstr "Vzdialenosť medzi vrcholmi" #: ksirtet.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Mean height" msgstr "Priemerná výška" #: ksirtet.kcfg:44 #, no-c-format msgid "Number of full lines" msgstr "Počet plných riadkov" #: ksirtetui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Režim"