# translation of ksirtet.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Počet obsadených riadkov:"

#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Počet jám:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Počet miest:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Počet miest pod priemernou výškou"

#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Vzdialenosť medzi vrcholmi:"

#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Priemerná výška:"

#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Počet plných riadkov:"

#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "Zobrazovať počet riadkov odpadu, ktoré poslal súper."

#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Celkovo:"

#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"%n riadok:\n"
"%n riadky:\n"
"%n riadkov:"

#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"

#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet je klon dobre známej hry Tetris"

#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Odstránené riadky"

#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Farba kameňa Z:"

#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "Farba kameňa S:"

#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "Farba kameňa I:"

#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "Farba kameňa T:"

#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Farba štvorca:"

#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Farba prevráteného kameňa L:"

#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "Farba kameňa L:"

#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Farba bloku odpadu:"

#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Starý štýl otáčania"

#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Použiť štarý štýl otáčania."

#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Obsadených riadkov"

#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Počet jám"

#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Počet miest"

#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Vzdialenosť medzi vrcholmi"

#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Priemerná výška"

#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Počet plných riadkov"

#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Režim"