# translation of tdevelop.po to Slovak # Stanislav Visnovsky , 2000-2001,2002. # Richard Fric , 2006. # Copyright (C) 2000-2001,2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdevelop\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-02 20:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:33+0200\n" "Last-Translator: Martin Mancuska \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Jan Prokop\n" "Stanislav Visnovsky\n" "Martin Mančuška" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "jprokop@ibl.sk\n" "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz\n" "borg@borg.sk" #: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:56 buildtools/ant/antprojectpart.cpp:55 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:104 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:83 #: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:62 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:103 msgid "&Build Project" msgstr "Preložiť &projekt" #: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:59 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:216 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:140 #: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:68 #: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:33 #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:63 msgid "Execute Program" msgstr "Spustiť program" #: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:341 msgid "" "Could not find ada compiler.\n" "Check if your compiler settings are correct." msgstr "" #: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:19 #: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:375 #: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:406 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ada Compiler" msgstr "Kompilátor" #: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:422 #, fuzzy msgid "" "There was an error loading the module %1.\n" "The diagnostics are:\n" "%2" msgstr "" "Nastala chyba pri načítavaní modulu %1.\n" "Informácie sú:\n" "%2" #: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:58 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:107 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:86 #: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:65 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:106 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124 #, fuzzy msgid "Build project" msgstr "Preložiť &projekt" #: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:59 msgid "" "Build project

Executes ant dist command to build the project." msgstr "" #: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:61 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:147 msgid "Build &Target" msgstr "Kompilovať &cieľ" #: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:63 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:150 #, fuzzy msgid "Build target" msgstr "Kompilovať &cieľ" #: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:64 msgid "" "Build target

Executes ant target_name command to build the " "specified target." msgstr "" #: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:467 msgid "Ant Options" msgstr "Možnosti Ant" #: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:502 msgid "Classpath" msgstr "Classpath" #: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:565 #, fuzzy msgid "Remove %1 From Project" msgstr "Odstrániť z projektu: %1" #: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:567 #, fuzzy msgid "Remove from project

Removes current file from the project." msgstr "Pridať nový podprojket do označeného podprojektu..." #: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:571 #, fuzzy msgid "Add %1 to Project" msgstr "Pridať do projektu: %1" #: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:573 #, fuzzy msgid "Add to project

Adds current file from the project." msgstr "Pridať nový podprojket do označeného podprojektu..." #: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:120 #: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:160 msgid "You have to enter a file name." msgstr "Musíte zadať meno súboru." #: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:127 msgid "You have to enter the file name of an executable program." msgstr "Musíte zadať meno spustiteľného súboru programu." #: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:134 msgid "You have to enter an application name." msgstr "Musíte zadať meno aplikácie." #: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:141 #: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:174 msgid "A file with this name exists already." msgstr "Súbor s týmto menom už existuje." #: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:146 #: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:179 msgid "Could not open file for writing." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor pre zápis." #: buildtools/autotools/addexistingdirectoriesdlg.cpp:60 msgid "" "Drag one or more directories with an existing Makefile.am from the left view " "and drop it here." msgstr "" #: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:75 #: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:51 #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:315 #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:337 #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:419 #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:498 #: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:74 #: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:52 msgid "%1 in %2" msgstr "%1 v %2" #: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:88 msgid "Drag one or more files from the left view and drop it here." msgstr "" #: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:203 msgid "" "The following file(s) already exist(s) in the target!\n" "Press Continue to import only the new files.\n" "Press Cancel to abort the complete import." msgstr "" "Tieto súbory už v cieli existujú.\n" "Stlačením Pokračovať naimportujete iba nové súbory.\n" "Stlačením Zrušiť prerušíte import." #: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:235 #, c-format msgid "Importing... %p%" msgstr "Importujem... %p%" #: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:261 msgid "" "The following file(s) are not in the Subproject directory.\n" "Press Link to add the files by creating symbolic links.\n" "Press Copy to copy the files into the directory." msgstr "" "Tieto súbory nie sú v priečinku podprojektu.\n" "Stlačením Odkaz pridáte súbory vytvorením symbolických odkazov.\n" "Stlačením Kópia skopírujete súbory do priečinku." #: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264 msgid "Link (recommended)" msgstr "Odkaz (doporučené)" #: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264 msgid "Copy (not recommended)" msgstr "Kópia (nedoporučené)" #: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:72 #: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:80 msgid "Please enter the file name without '/' and so on." msgstr "Prosím, zadajte meno súboru bez '/' a pod." #: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:80 msgid "This file is already in the target." msgstr "Tento súbor už je v cieli zahrnutý." #: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:91 #: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:103 #, fuzzy msgid "" "A file with this name already exists.

Please use the \"Add " "existing file\" dialog." msgstr "" "Súbor s týmto menom už existuje.

Prosím, použite dialóg " "\"Pridať existujúci súbor\"." #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:117 #: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:45 #: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 #: parts/valgrind/dialog_widget.ui:24 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Aplikácia" #: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:46 msgid "Action" msgstr "Akcia" #: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:47 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" #: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:48 #, fuzzy msgid "File System" msgstr "Systém súborov" #: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:49 #, fuzzy msgid "MIME Type" msgstr "MIME typ" #: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:27 msgid "Add Prefix" msgstr "Pridať predponu" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:265 #: buildtools/autotools/addicondlgbase.ui:94 #: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:29 #: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:175 #: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:36 #: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:132 languages/ada/addclassdlg.ui:88 #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:181 #: parts/documentation/editbookmarkdlg.ui:32 parts/snippet/snippetdlg.ui:106 #: src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui:41 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Meno:" #: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:35 msgid "&Path:" msgstr "&Cesta:" #: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139 #, fuzzy msgid "Enter Value" msgstr "Externé" #: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139 msgid "Property %1:" msgstr "Vlastnosť %1:" #: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:167 msgid "You have to enter a service name." msgstr "Musíte zadať meno služby." #: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:58 msgid "You have to give the subproject a name." msgstr "Musíte zadať meno podprojektu." #: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:65 msgid "A subproject with this name already exists." msgstr "Podprojekt s týmto názvom už existuje." #: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:75 #, fuzzy msgid "" "There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' " "first" msgstr "" "V tomto priečinku nie je súbor Makefile. Chcete najprv spustiť configure?" #: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:85 msgid "A file named %1 already exists." msgstr "Súbor s menom %1 už existuje." #: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:90 msgid "" "A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?" msgstr "Podpriečinok %1 už existuje. Chcete ho pridať ako podprojekt?" #: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:97 #, c-format msgid "Could not create subdirectory %1." msgstr "Nie je možné vytvoriť podpriečinok %1." #: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:103 #, c-format msgid "Could not access the subdirectory %1." msgstr "Do podpriečinku %1 nie je možný prístup." #: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create Makefile.am in subdirectory %1." msgstr "Nie je možné vytvoriť Makefile.am v podpriečinku %1" #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:40 #: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:61 msgid "Program" msgstr "Program" #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:41 #: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:63 msgid "Library" msgstr "Knižnica" #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:42 #: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:65 msgid "Libtool Library" msgstr "Knižnica Libtool" #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:43 #: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:67 msgid "Script" msgstr "Skript" #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:44 #: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:69 msgid "Header" msgstr "Hlavička" #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:45 #, fuzzy msgid "Data File" msgstr "Dátový súbor" #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:46 #: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:73 msgid "Java" msgstr "Java" #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:145 #, fuzzy msgid "You have to give the target a name" msgstr "Musíte zadať meno cieľa" #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:151 #, fuzzy msgid "Libraries must have a lib prefix." msgstr "Knižnice Libtool musia mať príponu .la" #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "Libtool libraries must have a lib prefix." msgstr "Knižnice Libtool musia mať príponu .la" #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:161 #, fuzzy msgid "Libtool libraries must have a .la suffix." msgstr "Knižnice Libtool musia mať príponu .la" #: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:179 #, fuzzy msgid "A target with this name already exists." msgstr "Cieľ s týmto názvom už existuje" #: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:37 msgid "Add Translation" msgstr "Pridať preklad" #: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:42 #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:145 parts/snippet/snippet_widget.cpp:256 #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:535 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" #: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:79 msgid "Your sourcecode is already translated to all supported languages." msgstr "Váš zdrojový kód je už preložený do všetkých podporovaných jazykov." #: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:97 msgid "A translation file for the language %1 exists already." msgstr "Súbor s prekladom pre jazyk %1 už existuje." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:179 #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:175 msgid "Options..." msgstr "Možnosti..." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:182 msgid "" "Options

Target options dialog that provides settings for linker " "flags and lists of dependencies and external libraries that are used when " "compiling the target." msgstr "" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:189 #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:190 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1560 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1575 msgid "Create New File..." msgstr "Vytvoriť nový súbor..." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:193 #, fuzzy msgid "" "Create new file

Creates a new file and adds it to a currently " "selected target." msgstr "Vytvoriť nový súbor a pridať ho do označeného cieľa..." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:198 #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:199 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1562 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1577 msgid "Add Existing Files..." msgstr "Pridať existujúci súbor..." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:202 msgid "" "Add existing files

Adds existing file to a currently selected " "target. Header files will not be included in SOURCES list of a target. They " "will be added to noinst_HEADERS instead." msgstr "" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:210 msgid "Add Icon..." msgstr "Pridať ikonu..." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:212 #, fuzzy msgid "Add icon

Adds an icon to a KDEICON target." msgstr "Pridať existujúce súbory do momentálne vybraného cieľa..." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:214 #, fuzzy msgid "Build Target" msgstr "Kompilovať &cieľ" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:215 msgid "Build Target..." msgstr "Kompilovať cieľ..." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:218 msgid "" "Build target

Constructs a series of make commands to build the " "selected target. Also builds dependent targets." msgstr "" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:224 #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:225 #, fuzzy msgid "Execute Target..." msgstr "Spustiť program" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:228 #, fuzzy msgid "" "Execute target

Executes the target and tries to build in case it is " "not built." msgstr "Vykoná reťazec ako kód Python" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:233 #, fuzzy msgid "Make Target Active" msgstr "Aktivovať cieľ..." #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:236 msgid "" "Make target active

Marks the currently selected target as 'active'. " "New files and classes by default go to an active target. Using the Build " "Active Target menu command builds it." msgstr "" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:247 msgid "" "Remove

Shows a list of targets dependent on the selected target or " "file and asks for removal. Also asks if the target or file should be removed " "from disk." msgstr "" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:285 #: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:40 msgid "Target Options for '%1'" msgstr "Možnosti cieľa '%1'" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:319 #, fuzzy msgid "Add New File to '%1'" msgstr "Pridať novovytvorený súbor do cieľa" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:341 #, fuzzy msgid "Add Existing Files to '%1'" msgstr "Pridať existujúce súbory" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:423 #, fuzzy msgid "Remove File From '%1'" msgstr "Odstrániť súbor" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:450 #, fuzzy msgid "Remove Target From '%1'" msgstr "Možnosti cieľa '%1'" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:502 #, c-format msgid "Target: %1" msgstr "Cieľ: %1" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:557 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1754 #, c-format msgid "File: %1" msgstr "Súbor: %1" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:565 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775 #, fuzzy msgid "Subclassing Wizard..." msgstr "Mierka" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:566 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1776 msgid "" "Subclass widget

Launches Subclassing wizard. It allows to " "create a subclass from the class defined in .ui file. There is also " "possibility to implement slots and functions defined in the base class." msgstr "" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:574 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781 #, fuzzy msgid "List of Subclasses..." msgstr "Mierka" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:575 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1782 msgid "" "List of subclasses

Shows subclasses list editor. There is " "possibility to add or remove subclasses from the list." msgstr "" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:580 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1769 #, fuzzy msgid "Edit ui-Subclass..." msgstr "Mierka" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:581 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1770 msgid "" "Edit ui-subclass

Launches Subclassing wizard and prompts to " "implement missing in childclass slots and functions." msgstr "" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:586 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1779 #, fuzzy msgid "Open ui.h File" msgstr "Otvoriť súbor" #: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:587 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1780 #, fuzzy msgid "" "Open ui.h file

Opens .ui.h file associated with the selected .ui." msgstr "Pridať existujúce súbory do momentálne vybraného cieľa..." #: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134 msgid "Edit Substitution" msgstr "" #: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134 #, fuzzy msgid "Substitution:" msgstr "Subversion" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:83 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:90 #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438 msgid "Automake Manager" msgstr "Správca automake" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "Automake manager

The project tree consists of two parts. The " "'overview' in the upper half shows the subprojects, each one having a " "Makefile.am. The 'details' view in the lower half shows the targets and " "files for the subproject selected in the overview." msgstr "" "Správca Automake\n" "\n" "Strom projektu obsahuje dve časti. 'Prehľad' v hornej časti zobrazuje " "podprojekty, kde každý má svoj Makefile.am. V detailnom pohľade dole vidíte " "ciele pre podprojekt, ktorý je označený hore." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:90 #, fuzzy msgid "Automake manager" msgstr "Správca automake" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:93 msgid "Add Translation..." msgstr "Pridať preklad..." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:96 #, fuzzy msgid "Add translation" msgstr "Pridať preklad" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:97 #, fuzzy msgid "Add translation

Creates .po file for the selected language." msgstr "Súbor s prekladom pre jazyk %1 už existuje." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:108 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:107 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:125 msgid "" "Build project

Runs make from the project directory." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:113 #, fuzzy msgid "Build &Active Target" msgstr "Kompilovať &cieľ" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:116 #, fuzzy msgid "Build active target" msgstr "Kompilovať &cieľ" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:117 msgid "" "Build active target

Constructs a series of make commands to build " "an active target. Also builds dependent targets.
Environment variables " "and make arguments can be specified in the project settings dialog, Make " "Options tab." msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:123 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:99 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:94 msgid "Compile &File" msgstr "Kompilovať &súbor" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:126 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:102 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:97 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230 #, fuzzy msgid "Compile file" msgstr "Kompilovať &súbor" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:127 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:98 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:231 msgid "" "Compile file

Runs make filename.o command from the directory " "where 'filename' is the name of currently opened file.
Environment " "variables and make arguments can be specified in the project settings " "dialog, Make Options tab." msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:132 msgid "Run Configure" msgstr "Spustiť Configure" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:135 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665 #, fuzzy msgid "Run configure" msgstr "Spustiť Configure" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:136 msgid "" "Run configure

Executes configure with flags, arguments and " "environment variables specified in the project settings dialog, Configure " "Options tab." msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:141 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:144 msgid "Run automake && friends" msgstr "Spus&tiť automake a pod" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:145 msgid "" "Run automake && friends

Executes
make -f Makefile.cvs
./configure
commands from the project directory." msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:148 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:151 #, fuzzy msgid "Update admin module" msgstr "&Aktualizovať index" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:152 msgid "" "Update admin module

Recreates the project admin directory using the " "version present on the local system." msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:155 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:158 #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:248 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:107 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:110 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000 msgid "Install" msgstr "Inštalovať" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:159 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:111 msgid "" "Install

Runs make install command from the project directory." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:164 #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:254 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:123 msgid "Install (as root user)" msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:167 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:126 #, fuzzy msgid "Install as root user" msgstr "Inštalovať" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:168 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:127 msgid "" "Install

Runs make install command from the project directory " "with root privileges.
It is executed via tdesu command.
Environment " "variables and make arguments can be specified in the project settings " "dialog, Make Options tab." msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:174 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:132 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:127 msgid "&Clean Project" msgstr "&Vyčistiť projekt" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:177 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:135 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:130 #, fuzzy msgid "Clean project" msgstr "&Vyčistiť projekt" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:178 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:131 msgid "" "Clean project

Runs make clean command from the project " "directory.
Environment variables and make arguments can be specified in " "the project settings dialog, Make Options tab." msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:183 msgid "&Distclean" msgstr "&Distclean" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:186 #, fuzzy msgid "Distclean" msgstr "&Distclean" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:187 msgid "" "Distclean

Runs make distclean command from the project " "directory.
Environment variables and make arguments can be specified in " "the project settings dialog, Make Options tab." msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:192 msgid "Make Messages && Merge" msgstr "Vytvoriť správy a zliať" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:195 #, fuzzy msgid "Make messages && merge" msgstr "Vytvoriť správy a zliať" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:196 msgid "" "Make messages && merge

Runs make package-messages command " "from the project directory.
Environment variables and make arguments can " "be specified in the project settings dialog, Make Options tab." msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:204 msgid "Build Configuration" msgstr "Nastavenie kompilácie" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:206 #, fuzzy msgid "Build configuration menu" msgstr "Nastavenie kompilácie" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:207 msgid "" "Build configuration menu

Allows to switch between project build " "configurations.
Build configuration is a set of build and top source " "directory settings, configure flags and arguments, compiler flags, etc." "
Modify build configurations in project settings dialog, Configure " "Options tab." msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:219 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:143 #: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:71 #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:66 msgid "Execute program" msgstr "Spustiť program" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:220 msgid "" "Execute program

Executes the currently active target or the main " "program specified in project settings, Run Options tab." msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:232 #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure Options" msgstr "Možnosti configure" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:233 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:200 #: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:16 #: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:403 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:273 #: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:71 #, no-c-format msgid "Run Options" msgstr "Možnosti spustenia" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:234 #: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:16 #: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:16 #: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:16 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:276 #, no-c-format msgid "Make Options" msgstr "Nastavenia make" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:307 msgid "" "No active target specified, running the application will\n" "not work until you make a target active in the Automake Manager\n" "on the right side or use the Main Program options under\n" "Project -> Project Options -> Run Options" msgstr "" "Nie je určený žiadny cieľ, spustenie aplikácie nebude\n" "pracovať, pokiaľ nevytvoríte aktívny cieľ v Automake manažéri\n" "na pravej strane alebo použite Vlastnosti hlavného programu pod\n" "Projekt -> Vlastnosti projektu -> Spusti vlastnosti" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:310 #, fuzzy msgid "No active target specified" msgstr "Nenájdené žiadne rozdiely" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:415 msgid "" "There is no active target.\n" "Unable to determine the main program." msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:416 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1244 #, fuzzy msgid "No active target found" msgstr "Nenájdené žiadne rozdiely" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:422 msgid "" "Active target \"%1\" is not binary ( %2 ).\n" "Unable to determine the main program. If you want this\n" "to be the active target, set a main program under\n" "Project -> Project Options -> Run Options" msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:425 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1251 msgid "Active target is not a library" msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:553 msgid "" "The directory you selected is not the active directory.\n" "You should 'activate' the target you're currently working on in Automake " "Manager.\n" "Just right-click a target and choose 'Make Target Active'." msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:556 #, fuzzy msgid "No Active Target Found" msgstr "Nenájdené žiadne rozdiely" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:652 #, fuzzy msgid "" "%1\n" "There is no Makefile in this directory\n" "and no configure script for this project.\n" "Run automake & friends and configure first?" msgstr "" "V tomto priečinku nie je súbor Makefile a tento\n" "projekt neobsahuje skript configure.\n" "Chcete najprv spustiť automake a potom configure?" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:654 #, fuzzy msgid "Run Them" msgstr "Ftnchek" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:654 #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665 #: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2177 #, fuzzy msgid "Do Not Run" msgstr "rady pre kód" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665 #, fuzzy msgid "" "%1\n" "There is no Makefile in this directory. Run 'configure' first?" msgstr "" "V tomto priečinku nie je súbor Makefile. Chcete najprv spustiť configure?" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:803 msgid "" "Found a circular dependency in the project, between this target and %1.\n" "Cannot build this project until this is resolved." msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:803 msgid "Circular Dependency found" msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:903 msgid "Can only compile files in directories which belong to the project." msgstr "Kompilovať je možné iba súbory v priečinkoch, ktoré sú v projekte." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1018 msgid "" "There is neither a Makefile.cvs file nor an autogen.sh script in the project " "directory." msgstr "V priečinku projektu nie je ani súbor Makefile.cvs, ani autogen.sh." #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2051 msgid "Your application is currently running. Do you want to restart it?" msgstr "Vaša aplikácia už beží. Želáte si ju reštartovať?" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2051 #, fuzzy msgid "Application Already Running" msgstr "Súbor &aplikácie" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2051 #, fuzzy msgid "&Restart Application" msgstr "Vytvoriť aplikáciu" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2051 msgid "Do &Nothing" msgstr "Nerob &Nič" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1243 msgid "" "There is no active target.\n" "Unable to determine the main program" msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1248 msgid "" "Active target \"%1\" is not binary ( %2 ).\n" "Unable to determine the main program. If you want this\n" "to be the active target, set a main program under\n" "Project -> Project Options -> Run Options" msgstr "" #: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:71 msgid "Data" msgstr "Údaje" #: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:633 msgid "Documentation data" msgstr "Dáta dokumentácie" #: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:635 #, fuzzy msgid "TDE Icon data" msgstr "Dáta ikon v TDE" #: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:637 msgid "%1 (%2 in %3)" msgstr "%1 (%2 v %3)" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:177 msgid "" "Options

Shows subproject options dialog that provides settings " "for compiler, include paths, prefixes and build order." msgstr "" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:182 #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:183 #, fuzzy msgid "Add new subproject..." msgstr "Pridať podprojekt..." #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:185 #, fuzzy msgid "" "Add new subproject

Creates a new subproject in currently " "selected subproject." msgstr "Pridať nový podprojket do označeného podprojektu..." #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:189 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031 #, fuzzy msgid "Remove Subproject..." msgstr "Po&dprojekt" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:191 msgid "" "Remove subproject

Removes the subproject. Asks if the " "subproject should be also removed from disk. Only subprojects which do not " "hold other subprojects can be removed." msgstr "" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:194 #, fuzzy msgid "Add Existing Subprojects..." msgstr "Pridať podprojekt..." #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:196 msgid "" "Add existing subprojects

Imports existing subprojects " "containing Makefile.am." msgstr "" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:199 #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:200 msgid "Add Target..." msgstr "Pridať cieľ..." #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:202 msgid "" "Add target

Adds a new target to the currently selected " "subproject. Target can be a binary program, library, script, also a " "collection of data or header files." msgstr "" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:208 #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:209 msgid "Add Service..." msgstr "Pridať službu..." #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:211 #, fuzzy msgid "" "Add service

Creates a .desktop file describing the service." msgstr "Pridať nový súbor .desktop aplikácie" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:214 #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:215 msgid "Add Application..." msgstr "Pridať aplikáciu..." #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:217 #, fuzzy msgid "Add application

Creates an application .desktop file." msgstr "Pridať nový súbor .desktop aplikácie" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:220 #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:221 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996 #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:157 #: parts/doxygen/messages.cpp:61 msgid "Build" msgstr "Kompilovať" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:223 #, fuzzy msgid "" "Build

Runs make from the directory of the selected " "subproject.
Environment variables and make arguments can be specified in " "the project settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Skupiny súborov\n" "\n" "Prehliadač skupín súborov zobrazuje všetky súbory projektov zoskupené podľa " "toho, ako si ho nastavíte." #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:229 msgid "Force Reedit" msgstr "" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:231 #, fuzzy msgid "" "Force Reedit

Runs make force-reedit from the directory " "of the selected subproject.
This recreates makefile (tip: and solves most " "of .moc related problems)
Environment variables and make arguments can be " "specified in the project settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Skupiny súborov\n" "\n" "Prehliadač skupín súborov zobrazuje všetky súbory projektov zoskupené podľa " "toho, ako si ho nastavíte." #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:241 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004 #, fuzzy msgid "Clean" msgstr "Klient:" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:243 #, fuzzy msgid "" "Clean

Runs make clean from the directory of the selected " "subproject.
Environment variables and make arguments can be specified in " "the project settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Skupiny súborov\n" "\n" "Prehliadač skupín súborov zobrazuje všetky súbory projektov zoskupené podľa " "toho, ako si ho nastavíte." #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:250 #, fuzzy msgid "" "Install

Runs make install from the directory of the " "selected subproject.
Environment variables and make arguments can be " "specified in the project settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Skupiny súborov\n" "\n" "Prehliadač skupín súborov zobrazuje všetky súbory projektov zoskupené podľa " "toho, ako si ho nastavíte." #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:256 #, fuzzy msgid "" "Install as root user

Runs make install command from the " "directory of the selected subproject with root privileges.
It is " "executed via tdesu command.
Environment variables and make arguments can " "be specified in the project settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Skupiny súborov\n" "\n" "Prehliadač skupín súborov zobrazuje všetky súbory projektov zoskupené podľa " "toho, ako si ho nastavíte." #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:263 #, fuzzy msgid "Expand Subtree" msgstr "Roztiahnuť text" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:265 #, fuzzy msgid "Collapse Subtree" msgstr "Sklad tried" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:268 #, fuzzy msgid "Manage Custom Commands..." msgstr "Spustiť príkaz..." #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:270 msgid "" "Manage custom commands

Allows to create, edit and delete custom " "build commands which appears in the subproject context menu.
" msgstr "" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:283 #, c-format msgid "Subproject: %1" msgstr "Podprojekt: %1" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:353 #, fuzzy msgid "Add New Subproject to '%1'" msgstr "Pridať nový podprojekt" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:365 #, fuzzy msgid "Add Existing Subproject to '%1'" msgstr "Pridať nový podprojekt" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:380 #, fuzzy msgid "Add New Target to '%1'" msgstr "Pridať nový cieľ" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:395 #, fuzzy msgid "Add New Service to '%1'" msgstr "Pridať novú službu" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:410 #, fuzzy msgid "Add New Application to '%1'" msgstr "Pridať nový súbor .desktop aplikácie" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438 msgid "This item cannot be removed" msgstr "Táto položka nemôže byť odstránená" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:451 msgid "There is no subproject %1 in SUBDIRS" msgstr "Neexistuje žiadny podprojekt %1 v SUBDIRS" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:456 #, fuzzy, c-format msgid "Remove Subproject %1" msgstr "Po&dprojekt" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:457 #, fuzzy msgid "Do you really want to remove subproject %1 with all targets and files?" msgstr "Naozaj chcete vrátiť obsah súboru %1 a zahodiť všetky zmeny?" #: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:1020 msgid "Manage Custom Commands" msgstr "" #: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:62 #: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automake Manager - Choose Target" msgstr "Správca automake" #: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:265 msgid "" "The file %1 already exists in the chosen target.\n" "The file will be created but will not be added to the target.\n" "Rename the file and select 'Add Existing Files' from the Automake Manager." msgstr "" #: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:267 msgid "Error While Adding Files" msgstr "" #: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 msgid "Re-run configure for %1 now?" msgstr "Znovu spustiť configure pre %1?" #: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 #, fuzzy msgid "Rerun" msgstr "Spustiť" #: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:398 #: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:450 msgid "" "There was an error loading the module %1.\n" "The diagnostics is:\n" "%2" msgstr "" "Nastala chyba pri načítavaní modulu %1.\n" "Informácie sú:\n" "%2" #: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:65 msgid "Short View" msgstr "Stručný pohľad" #: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:84 msgid "Home directory" msgstr "Domovský priečinok" #: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:87 msgid "Up one level" msgstr "O jednu úroveň vyššie" #: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:90 msgid "Previous directory" msgstr "Predchádzajúci priečinok" #: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:93 #, fuzzy msgid "Next directory" msgstr "Nasledujúci priečinok" #: buildtools/autotools/kimporticonview.cpp:66 msgid "Or just use the buttons." msgstr "" #: buildtools/autotools/managecustomcommand.cpp:46 msgid "" "_: this is a list of items in the combobox\n" "Make target,Make target (as root),Make command,Make command (as root)," "Command,Command (as root)" msgstr "" #: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:65 msgid "" "The file %1 is still used by the following targets:\n" "%2\n" "Remove it from all of them?" msgstr "" "Súbor %1 používajú tieto ciele:\n" "%2\n" "Odstrániť ho zo všetkých cieľov?" #: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:70 msgid "Do you really want to remove %1?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť %1?" #: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:48 msgid "" "Do you really want to remove %1
with all files that are " "attached to it
and all dependencies?" msgstr "" #: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:111 msgid "" "_: no dependency\n" "" msgstr "" #: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "Removing Target... %p%" msgstr "Importujem... %p%" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:48 msgid "Subproject Options for '%1'" msgstr "Nastavenie podprojektu pre '%1'" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:305 msgid "" "Add Include directory: Choose directory, give -Idirectory or use a variable " "with -I$(FOOBAR)" msgstr "" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331 #, fuzzy msgid "Edit Include Directory" msgstr "Pridať priečinok hlavičkových súborov:" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331 #, fuzzy msgid "Edit include directory:" msgstr "Pridať priečinok hlavičkových súborov:" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:360 #, fuzzy msgid "Edit Prefix" msgstr "Pridať predponu" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:47 #, fuzzy msgid "Link convenience libraries inside project (LDADD)" msgstr "Linkovať zjednodušujúce knižnice &vrámci projektu (LIBADD):" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:48 #, fuzzy msgid "Link libraries outside project (LDADD)" msgstr "Linkovať knižnice &mimo projekt (LIBADD):" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:295 msgid "" "Add Library: Choose the .a/.so file, give -l or use a variable with " "$(FOOBAR)" msgstr "" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1294 #, fuzzy msgid "Shared Library (*.so)" msgstr "Knižnica" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1294 #, fuzzy msgid "Static Library (*.a)" msgstr "Knižnica" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337 #, fuzzy msgid "Edit External Library" msgstr "Vytvoriť knižnicu" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337 #, fuzzy msgid "Edit external library:" msgstr "Vytvoriť knižnicu" #: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidget.cpp:43 msgid "" "_: blacklisted files and directories are not considered part of the project, " "even if they fit one of the wildcard patterns in the project file list\n" "Blacklisted files/dirs" msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:79 #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:80 #, fuzzy msgid "Re-Populate Project" msgstr "Preložiť &projekt" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:81 msgid "" "Re-Populate Project

Re-Populates the project, searching through the " "project directory and adding all files that match one of the wildcards set " "in the custom manager options of the project filelist." msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:87 msgid "" "Build project

Runs make from the project directory." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Build Options tab." msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:91 #, fuzzy msgid "&Build Active Directory" msgstr "Domovský priečinok" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:94 #, fuzzy msgid "Build active directory" msgstr "Kompilovať &cieľ" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "Build active directory

Constructs a series of make commands to " "build the active directory. Environment variables and make arguments can be " "specified in the project settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Skupiny súborov\n" "\n" "Prehliadač skupín súborov zobrazuje všetky súbory projektov zoskupené podľa " "toho, ako si ho nastavíte." #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:103 msgid "" "Compile file

Runs make filename.o command from the directory " "where 'filename' is the name of currently opened file.
Environment " "variables and make arguments can be specified in the project settings " "dialog, Build Options tab." msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:115 #, fuzzy msgid "Install Active Directory" msgstr "Domovský priečinok" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:118 #, fuzzy msgid "Install active directory" msgstr "Domovský priečinok" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:119 #, fuzzy msgid "" "Install active directory

Runs make install command from the " "active directory.
Environment variables and make arguments can be " "specified in the project settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Skupiny súborov\n" "\n" "Prehliadač skupín súborov zobrazuje všetky súbory projektov zoskupené podľa " "toho, ako si ho nastavíte." #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:136 msgid "" "Clean project

Runs make clean command from the project " "directory.
Environment variables and make arguments can be specified in " "the project settings dialog, Build Options tab." msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:144 msgid "" "Execute program

Executes the main program specified in project " "settings, Run Options tab. If it is not specified then the active " "target is used to determine the application to run." msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:151 msgid "" "Build target

Runs make targetname from the project directory " "(targetname is the name of the target selected).
Environment variables " "and make arguments can be specified in the project settings dialog, Build " "Options tab." msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:158 msgid "Make &Environment" msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:160 #, fuzzy msgid "Make environment" msgstr "Premenné prostredia" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:161 #, fuzzy msgid "" "Make Environment

Choose the set of environment variables to be " "passed on to make.
Environment variables can be specified in the project " "settings dialog, Build Options tab." msgstr "" "Skupiny súborov\n" "\n" "Prehliadač skupín súborov zobrazuje všetky súbory projektov zoskupené podľa " "toho, ako si ho nastavíte." #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:196 #, fuzzy msgid "Custom Manager" msgstr "Správca automake" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:203 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1443 #, no-c-format msgid "Build Options" msgstr "Možnosti prekladu" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:208 msgid "&Build" msgstr "&Preklad" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:212 msgid "&Other" msgstr "&Iné" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:215 #, fuzzy msgid "Ma&ke" msgstr "Make" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:243 #, fuzzy msgid "Make Active Directory" msgstr "Domovský priečinok" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:245 msgid "" "Make active directory

Chooses this directory as the destination for " "new files created using wizards like the New Class wizard." msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:259 #, fuzzy msgid "Remove from blacklist" msgstr "Odstrániť zo skladu" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:261 msgid "" "Remove from blacklist

Removes the given file or directory from the " "blacklist if it is already in it.
The blacklist contains files and " "directories that should be ignored even if they match a project filetype " "pattern" msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:269 #, fuzzy msgid "Add to blacklist" msgstr "Upraviť zarážku" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:271 msgid "" "Add to blacklist

Adds the given file or directory to the blacklist." "
The blacklist contains files and directories that should be ignored even " "if they match a project filetype pattern" msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:319 #, fuzzy msgid "Add Selected File/Dir(s) to Project" msgstr "Pridať novovytvorený súbor do cieľa" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:321 msgid "" "Add to project

Adds selected file/dir(s) to the list of files in " "the project. Note that the files should be manually added to the " "corresponding makefile or build.xml." msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:325 #, fuzzy msgid "Add Selected Dir(s) to Project (recursive)" msgstr "Pridať novovytvorený súbor do cieľa" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:327 msgid "" "Add to project

Recursively adds selected dir(s) to the list of " "files in the project. Note that the files should be manually added to the " "corresponding makefile or build.xml." msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:334 #, fuzzy msgid "Remove Selected File/Dir(s) From Project" msgstr "Odstrániť z projektu: %1" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:336 msgid "" "Remove from project

Removes selected file/dir(s) from the list of " "files in the project. Note that the files should be manually excluded from " "the corresponding makefile or build.xml." msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:341 #, fuzzy msgid "Remove Selected Dir(s) From Project (recursive)" msgstr "Odstrániť z projektu: %1" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:343 msgid "" "Remove from project

Recursively removes selected dir(s) from the " "list of files in the project. Note that the files should be manually " "excluded from the corresponding makefile or build.xml." msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:461 msgid "" "This project does not contain any files yet.\n" "Populate it with all C/C++/Java files below the project directory?" msgstr "" "Tento projekt neobsahuje žiadne súbory.\n" "Chcete ho vyplniť súbormi C/C++/Java v priečinku projektu?" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463 #, fuzzy msgid "Populate" msgstr "Šablóna" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463 msgid "Do Not Populate" msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Object Files" msgstr "nedávne súbory" #: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Other Files" msgstr "Ostatné" #: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:24 #, fuzzy msgid "Add newly created files to project" msgstr "Pridať novovytvorený súbor do cieľa" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:566 #: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:28 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Cesta" #: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:34 #, fuzzy msgid "Add Environment Variable" msgstr "Premenné prostredia" #: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:42 msgid "&Value:" msgstr "&Hodnota:" #: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:35 #: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:54 #, fuzzy msgid "Copy File(s)" msgstr "Súbory:" #: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:36 #: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:55 msgid "Create Symbolic Link(s)" msgstr "Vytvoriť symbolickú link(y)" #: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:37 #: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:56 #, fuzzy msgid "Add Relative Path(s)" msgstr "Pridať preklad" #: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:66 #, fuzzy msgid "" "Build project

Runs the compiler on a main source file of the " "project. The compiler and the main source file can be set in project " "settings, Pascal Compiler tab." msgstr "" "Skupiny súborov\n" "\n" "Prehliadač skupín súborov zobrazuje všetky súbory projektov zoskupené podľa " "toho, ako si ho nastavíte." #: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:72 msgid "" "Execute program

Executes the main program specified in project " "settings, Run options tab. If nothing is set, the binary file with " "the same name as the main source file name is executed." msgstr "" #: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:341 msgid "" "Could not find pascal compiler.\n" "Check if your compiler settings are correct." msgstr "" #: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:19 #: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:398 #: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:434 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pascal Compiler" msgstr "Kompilátor" #: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:33 msgid "Choose existing .pri file or give a new filename for creation" msgstr "" #: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:91 msgid "" "You did not specify all needed information. The scope will not be created." "
Do you want to abort the scope creation?" msgstr "" #: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:93 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "Informácia o cieli" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:140 #, fuzzy msgid "Save the current subproject's configuration?" msgstr "Nastavenie podprojektu Qmake" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:141 #, fuzzy msgid "Save Configuration?" msgstr "Nastavenie odlaďovača" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1209 msgid "Add include directory:" msgstr "Pridať priečinok hlavičkových súborov:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1292 msgid "Add Library: Either choose the .a/.so file or give -l" msgstr "" "Vybrať knižnicu: Buď vyberte súbor s príponou .a/.so alebo zadajte -l" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1376 #, fuzzy msgid "Add library directory:" msgstr "Pridať podpriečinok" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1404 #, fuzzy msgid "Change include directory:" msgstr "Pridať priečinok hlavičkových súborov:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1433 #, fuzzy msgid "Change Library:" msgstr "Knižnica Libtool" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1489 msgid "Change library directory:" msgstr "Zmeniť adresár knižnice:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1516 #, fuzzy msgid "Add target:" msgstr "Pridať nový cieľ" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1537 #, fuzzy msgid "Change target:" msgstr "Pridať cieľ..." #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:555 #: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:69 #: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:146 #: buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui:28 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1623 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1734 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:190 #: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:172 #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:303 #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:169 #: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:86 #: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:436 #: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:516 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Meno" #: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:117 #: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:362 #: buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui:47 #: buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui:39 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1625 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1756 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2919 #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:223 #: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:146 #: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:173 #: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:118 #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:257 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:85 #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:42 msgid "Sources" msgstr "Zdrojové kódy" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:89 msgid "Headers" msgstr "Hlavičky" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:93 msgid "Forms" msgstr "Formuláre" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:97 msgid "Corba IDLs" msgstr "Corba IDL" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:101 #, fuzzy msgid "Lexsources" msgstr "Zdrojové kódy" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:105 #, fuzzy msgid "Yaccsources" msgstr "Zdrojové kódy" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:109 msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:113 #, fuzzy msgid "Resources" msgstr "Zdrojové kódy" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:117 #, fuzzy msgid "Distfiles" msgstr "&Distclean" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:121 #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:43 msgid "Translations" msgstr "Preklady" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:125 #, fuzzy msgid "Installs" msgstr "Inštalovať" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:129 #, fuzzy msgid "Install object" msgstr "Inštalovať" #: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:134 #, fuzzy msgid "Source Files" msgstr "Zdrojové súbory" #: buildtools/qmake/scope.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse project file: %1" msgstr "Nie je možné čítať súbor projektu: %1" #: buildtools/qmake/scope.cpp:162 #, fuzzy msgid "Could not parse project file" msgstr "Nie je možné čítať súbor projektu: %1" #: buildtools/qmake/scope.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write project file: %1" msgstr "Nie je možné čítať súbor projektu: %1" #: buildtools/qmake/scope.cpp:202 #, fuzzy msgid "Could not write project file" msgstr "Nie je možné zapísať súbor projektu." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:82 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:279 #, fuzzy msgid "TQMake Manager" msgstr "Správca QMake" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:83 #, fuzzy msgid "" "TQMake manager

The TQMake manager project tree consists of two " "parts. The 'overview' in the upper half shows the subprojects, each one " "having a .pro file. The 'details' view in the lower half shows the list of " "files for the active subproject selected in the overview." msgstr "" "Správca Automake\n" "\n" "Strom projektu obsahuje dve časti. 'Prehľad' v hornej časti zobrazuje " "podprojekty, kde každý má svoj Makefile.am. V detailnom pohľade dole vidíte " "ciele pre podprojekt, ktorý je označený hore." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 #, fuzzy msgid "TQMake manager" msgstr "Správca QMake" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:111 #, fuzzy msgid "&Rebuild Project" msgstr "Preložiť &projekt" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133 #, fuzzy msgid "Rebuild project" msgstr "Preložiť &projekt" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:115 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:134 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1014 #, fuzzy msgid "" "Rebuild project

Runs make clean and then make from " "the project directory.
Environment variables and make arguments can be " "specified in the project settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Skupiny súborov\n" "\n" "Prehliadač skupín súborov zobrazuje všetky súbory projektov zoskupené podľa " "toho, ako si ho nastavíte." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:119 #, fuzzy msgid "&Install Project" msgstr "Inštalovať" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:122 #, fuzzy msgid "Install project" msgstr "Inštalovať" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:123 #, fuzzy msgid "" "Install project

Runs make install from the project directory." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Skupiny súborov\n" "\n" "Prehliadač skupín súborov zobrazuje všetky súbory projektov zoskupené podľa " "toho, ako si ho nastavíte." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:135 #, fuzzy msgid "&Dist-Clean Project" msgstr "&Vyčistiť projekt" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:138 #, fuzzy msgid "Dist-Clean project" msgstr "&Vyčistiť projekt" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:139 #, fuzzy msgid "" "Dist-Clean project

Runs make distclean command from the " "project directory.
Environment variables and make arguments can be " "specified in the project settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Skupiny súborov\n" "\n" "Prehliadač skupín súborov zobrazuje všetky súbory projektov zoskupené podľa " "toho, ako si ho nastavíte." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:143 #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:65 #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:65 #, fuzzy msgid "Execute Main Program" msgstr "Spustiť program" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:146 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143 #, fuzzy msgid "Execute main program" msgstr "Spustiť program" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:147 #, fuzzy msgid "" "Execute program

Executes the currently selected subproject if it is " "an application or the program specified in project settings, Run Options tab." msgstr "" "Skupiny súborov\n" "\n" "Prehliadač skupín súborov zobrazuje všetky súbory projektov zoskupené podľa " "toho, ako si ho nastavíte." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:149 msgid "&Build Subproject" msgstr "Preložiť &subprojekt" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:152 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240 msgid "Build subproject" msgstr "Preložiť &subprojekt" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241 #, fuzzy msgid "" "Build subproject

Runs make from the current subproject " "directory. Current subproject is a subproject selected in TQMake manager 'overview' window.
Environment variables and make arguments can be " "specified in the project settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Skupiny súborov\n" "\n" "Prehliadač skupín súborov zobrazuje všetky súbory projektov zoskupené podľa " "toho, ako si ho nastavíte." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:158 #, fuzzy msgid "&Rebuild Subproject" msgstr "Preložiť &projekt" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:161 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250 #, fuzzy msgid "Rebuild subproject" msgstr "Preložiť &projekt" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "Rebuild subproject

Runs make clean and then make from " "the current subproject directory. Current subproject is a subproject " "selected in TQMake manager 'overview' window.
Environment " "variables and make arguments can be specified in the project settings " "dialog, Make Options tab." msgstr "" "Skupiny súborov\n" "\n" "Prehliadač skupín súborov zobrazuje všetky súbory projektov zoskupené podľa " "toho, ako si ho nastavíte." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:167 #, fuzzy msgid "&Install Subproject" msgstr "Inštalovať" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:170 #, fuzzy msgid "Install subproject" msgstr "Inštalovať" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:171 #, fuzzy msgid "" "Install subproject

Runs make install from the current " "subproject directory. The current subproject is the subproject selected in " "the TQMake manager 'overview' window.
Environment variables and " "make arguments can be specified in the project settings dialog, Make " "Options tab." msgstr "" "Skupiny súborov\n" "\n" "Prehliadač skupín súborov zobrazuje všetky súbory projektov zoskupené podľa " "toho, ako si ho nastavíte." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:176 #, fuzzy msgid "&Clean Subproject" msgstr "&Vyčistiť projekt" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:179 #, fuzzy msgid "Clean subproject" msgstr "&Vyčistiť projekt" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:180 #, fuzzy msgid "" "Clean subproject

Runs make clean from the current subproject " "directory. The current subproject is the subproject selected in the " "TQMake manager 'overview' window.
Environment variables and make " "arguments can be specified in the project settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Skupiny súborov\n" "\n" "Prehliadač skupín súborov zobrazuje všetky súbory projektov zoskupené podľa " "toho, ako si ho nastavíte." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Dist-Clean Subproject" msgstr "&Vyčistiť projekt" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:188 #, fuzzy msgid "Dist-Clean subproject" msgstr "&Vyčistiť projekt" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:189 #, fuzzy msgid "" "Dist-Clean subproject

Runs make distclean from the current " "subproject directory. The current subproject is the subproject selected in " "the TQMake manager 'overview' window.
Environment variables and " "make arguments can be specified in the project settings dialog, Make " "Options tab." msgstr "" "Skupiny súborov\n" "\n" "Prehliadač skupín súborov zobrazuje všetky súbory projektov zoskupené podľa " "toho, ako si ho nastavíte." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:194 #, fuzzy msgid "Execute Subproject" msgstr "Spustiť program" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:197 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261 #, fuzzy msgid "Execute subproject" msgstr "Spustiť program" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:198 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:262 msgid "" "Execute subproject

Executes the target program for the currently " "selected subproject. This action is allowed only if a type of the subproject " "is 'application'. The type of the subproject can be defined in Subproject " "Settings dialog (open it from the subproject context menu)." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:291 #, fuzzy msgid "Loading Project..." msgstr "&Vyčistiť projekt" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:299 #, fuzzy msgid "Choose TQt3 directory" msgstr "pohľad priečinku projektu" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:300 msgid "" "Choose the TQt3 directory to use. This directory needs to have an include " "directory containing tqt.h." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:312 #, fuzzy msgid "" "The directory you gave is not a proper TQt directory, the project might not " "work properly without one.\n" "Please make sure you give a directory that contains a bin with the qmake " "binary in it and for TQt3 project also contains an include directory with " "tqt.h in it.\n" "Do you want to try setting a TQt directory again?" msgstr "" "Program, ktorý ste určili nie je spustiteľný, preto projekt nemusí pracovať " "správne.\n" "Prosím, uistite sa, že daný qmake program je spustiteľný.\n" "Želáte si nastaviť QMake program znovu?" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:318 #, fuzzy msgid "Wrong TQt directory given" msgstr "Po&dpriečinky" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:333 #, fuzzy msgid "" "You did not specify a TQt directory, and the project might not work properly " "without one.\n" "Do you want to try setting a TQt directory again?" msgstr "" "Neurčili ste QMake program, projekt preto nemusí pracovať správne.\n" "Želáte si nastaviť QMake program znovu?" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:336 #, fuzzy msgid "No TQt directory given" msgstr "Nasledujúci priečinok" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:351 #, fuzzy msgid "Choose TQMake executable" msgstr "Program htsearch:" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:352 #, fuzzy msgid "" "Choose the TQMake binary to use. TQMake is used to generate Makefiles from " "the project files." msgstr "" "Vyberte QMake program, ktorý sa má použiť. QMake generuje Makefile súbory z " "projektových súborov." #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:363 #, fuzzy msgid "" "The binary you gave is not executable, the project might not work properly.\n" "Please make sure you give a qmake binary that is executable.\n" "Do you want to try setting the TQMake binary again?" msgstr "" "Program, ktorý ste určili nie je spustiteľný, preto projekt nemusí pracovať " "správne.\n" "Prosím, uistite sa, že daný qmake program je spustiteľný.\n" "Želáte si nastaviť QMake program znovu?" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:367 #, fuzzy msgid "Wrong TQMake binary given" msgstr "Zadaný nesprávny QMake program" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:382 #, fuzzy msgid "" "You did not specify a TQMake binary, and the project might not work properly " "without one.\n" "Do you want to try setting a TQMake binary again?" msgstr "" "Neurčili ste QMake program, projekt preto nemusí pracovať správne.\n" "Želáte si nastaviť QMake program znovu?" #: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:385 #, fuzzy msgid "No TQMake binary given" msgstr "Nie je určený žiadny QMake program" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107 #, fuzzy msgid "Add subproject" msgstr "Pridať nový podprojekt" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:108 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1026 msgid "" "Add subproject

Creates a new or adds an existing " "subproject to a currently selected subproject. This action is allowed only " "if a type of the subproject is 'subdirectories'. The type of the subproject " "can be defined in Subproject Settings dialog (open it from the " "subproject context menu)." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116 #, fuzzy msgid "Create scope" msgstr "Vytvoriť rozsah" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117 #, fuzzy msgid "" "Create scope

Creates TQMake scope in the project file in case the " "subproject is selected or creates nested scope in case the scope is selected." msgstr "Pridať nový podprojket do označeného podprojektu..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:144 msgid "" "Execute main program

Executes the main program specified in project " "settings, Run Options tab." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153 #, fuzzy msgid "Subproject settings" msgstr "Nastavenie podprojektu" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154 msgid "" "Subproject settings

Opens TQMake Subproject Configuration " "dialog for the currently selected subproject. It provides settings for:" "
subproject type and configuration,
include and library paths," "
lists of dependencies and external libraries,
build order," "
intermediate files locations,
compiler options." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204 #, fuzzy msgid "Create new file" msgstr "Vytvoriť nový súbor..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:205 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1576 #, fuzzy msgid "" "Create new file

Creates a new file and adds it to a currently " "selected group." msgstr "Vytvoriť nový súbor a pridať ho do označeného cieľa..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212 msgid "Add existing files" msgstr "Pridať existujúci súbory" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:213 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1578 msgid "" "Add existing files

Adds existing files to a currently selected " "group. It is possible to copy files to a current subproject directory, " "create symbolic links or add them with the relative path." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222 msgid "Remove file" msgstr "Odstrániť súbor" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:223 msgid "" "Remove file

Removes file from a current group. Does not remove file " "from disk." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276 #, fuzzy msgid "Exclude file" msgstr "Vynechať pre:" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:277 msgid "Exclude file

Exclude the selected file from this scope." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850 #, fuzzy msgid "Add Subproject" msgstr "Pridať nový podprojekt" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the subproject: " msgstr "Prosím, zadajte meno nového podpriečinka." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:877 msgid "" "Failed to create subdirectory. Do you have write permission in the project " "folder?" msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť podpriečinok. Máte práva pre zápis do priečinku " "projektu?" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933 msgid "" "Could not create subproject. This means that either the project you wanted " "to add a subproject to is not parsed correctly, or it is not a subdirs-" "project." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:935 #, fuzzy msgid "Subproject creation failed" msgstr "Informácie o podprojekte" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952 #, fuzzy msgid "Delete the file/directory of the subproject from disk?" msgstr "Vyskočí von z aktuálnej funkcie" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952 #, fuzzy msgid "Delete subdir?" msgstr "Odstrániť zarážku" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956 msgid "" "Could not delete subproject.\n" "This is an internal error, please write a bug report to bugs.trinitydesktop." "org and include the output of tdevelop when runfrom a shell." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958 #, fuzzy msgid "Subproject Deletion failed" msgstr "Nastavenie podprojektu" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:977 #, c-format msgid "Subproject %1" msgstr "Podprojekt %1" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:997 msgid "" "Build

Runs make from the selected subproject directory." "
Environment variables and make arguments can be specified in the project " "settings dialog, Make Options tab." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1001 #, fuzzy msgid "" "Install

Runs make install from the selected subproject " "directory.
Environment variables and make arguments can be specified in " "the project settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Skupiny súborov\n" "\n" "Prehliadač skupín súborov zobrazuje všetky súbory projektov zoskupené podľa " "toho, ako si ho nastavíte." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1005 #, fuzzy msgid "" "Clean project

Runs make clean command from the project " "directory.
Environment variables and make arguments can be specified in " "the project settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Skupiny súborov\n" "\n" "Prehliadač skupín súborov zobrazuje všetky súbory projektov zoskupené podľa " "toho, ako si ho nastavíte." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008 #, fuzzy msgid "Dist-Clean" msgstr "&Distclean" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1009 #, fuzzy msgid "" "Dist-Clean project

Runs make distclean command from the " "project directory.
Environment variables and make arguments can be " "specified in the project settings dialog, Make Options tab." msgstr "" "Skupiny súborov\n" "\n" "Prehliadač skupín súborov zobrazuje všetky súbory projektov zoskupené podľa " "toho, ako si ho nastavíte." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013 #, fuzzy msgid "Rebuild" msgstr "Kompilovať" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2177 msgid "Run qmake" msgstr "Spustiť qmake" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018 msgid "" "Run qmake

Runs qmake from the selected subproject directory. " "This creates or regenerates Makefile." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019 #, fuzzy msgid "Run qmake recursively" msgstr "Vzorky príkladov" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020 msgid "" "Run qmake recursively

Runs qmake from the selected " "subproject directory and recurses into all subproject directories. This " "creates or regenerates Makefile." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050 msgid "Add Subproject..." msgstr "Pridať podprojekt..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1032 msgid "" "Remove subproject

Removes currently selected subproject. Does not " "delete any file from disk. Deleted subproject can be later added by calling " "'Add Subproject' action." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045 msgid "Create Scope..." msgstr "Vytvoriť rozsah..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036 #, fuzzy msgid "" "Create scope

Creates TQMake scope in the project file of the " "currently selected subproject." msgstr "Pridať nový podprojket do označeného podprojektu..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038 msgid "Subproject Settings" msgstr "Nastavenie podprojektu" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039 msgid "" "Subproject settings

Opens TQMake Subproject Configuration " "dialog. It provides settings for:
subproject type and configuration," "
include and library paths,
lists of dependencies and external " "libraries,
build order,
intermediate files locations,
compiler " "options." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046 #, fuzzy msgid "" "Create Scope

Creates TQMake scope in the currently selected scope." msgstr "Pridať nový podprojket do označeného podprojektu..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047 msgid "Remove Scope" msgstr "Odstrániť rozsah" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Remove Scope

Removes currently selected scope." msgstr "Odstrániť vybraný súbor" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051 msgid "" "Add subproject

Creates a new or adds an existing " "subproject to the currently selected scope. This action is allowed only if " "the type of the subproject is 'subdirectories'. The type of the subproject " "can be defined in the Subproject Settings dialog (open it from the " "subproject context menu)." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Disable Subproject..." msgstr "Pridať podprojekt..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057 msgid "" "Disable subproject

Disables the currently selected subproject when " "this scope is active. Does not delete the directory from disk. The deleted " "subproject can be later added by using the 'Add Subproject' action." msgstr "" #: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:85 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scope Settings" msgstr "Nastavenie podprojektu" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062 msgid "" "Scope settings

Opens TQMake Subproject Configuration dialog. " "It provides settings for:
subproject type and configuration,
include " "and library paths,
lists of dependencies and external libraries,
build " "order,
intermediate files locations,
compiler options." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 msgid "" "You did not select a subproject to add the file to, or select a subproject " "that has subdirs." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 #, fuzzy msgid "File adding aborted" msgstr "Záznam zmenený" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1262 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "*|Všetky súbory" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376 #, fuzzy msgid "Insert New Filepattern" msgstr "Vložiť nový súbor" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1377 msgid "" "Please enter a filepattern relative the current subproject (example docs/*." "html):" msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392 #, fuzzy msgid "Insert New Install Object" msgstr "Vložiť nový súbor" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1393 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the new object:" msgstr "Prosím, zadajte meno nového rozsahu." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1543 #, fuzzy msgid "Add Install Object..." msgstr "&Importovať existujúci priečinok..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1544 msgid "" "Add install object

Creates TQMake install object. It is possible to " "define a list of files to install and installation locations for each " "object. Warning! Install objects without path specified will not be saved to " "a project file." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1550 #, fuzzy msgid "Install Path..." msgstr "&Importovať existujúci priečinok..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1551 msgid "" "Install path

Allows to choose the installation path for the current " "install object." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1552 msgid "Add Pattern of Files to Install..." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1553 msgid "" "Add pattern of files to install

Defines the pattern to match files " "which will be installed. It is possible to use wildcards and relative paths " "like docs/*." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555 #, fuzzy msgid "Remove Install Object" msgstr "Inštalovať" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1556 #, fuzzy msgid "" "Remove install object

Removes the install object the current group." msgstr "Pridať nový podprojket do označeného podprojektu..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1561 #, fuzzy msgid "" "Create new file

Creates a new translation file and adds it to a " "currently selected TRANSLATIONS group." msgstr "Vytvoriť nový súbor a pridať ho do označeného cieľa..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1563 msgid "" "Add existing files

Adds existing translation (*.ts) files to a " "currently selected TRANSLATIONS group. It is possible to copy files to a " "current subproject directory, create symbolic links or add them with the " "relative path." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Update Translation Files" msgstr "Pridať preklad" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1567 msgid "" "Update Translation Files

Runs lupdate command from the " "current subproject directory. It collects translatable messages and saves " "them into translation files." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569 #, fuzzy msgid "Release Binary Translations" msgstr "očakáva sa deklarácia" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1570 msgid "" "Release Binary Translations

Runs lrelease command from the " "current subproject directory. It creates binary translation files that are " "ready to be loaded at program execution." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1587 #, fuzzy msgid "Choose Install Path" msgstr "&Importovať existujúci priečinok..." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1587 msgid "Enter a path (example /usr/local/share/... ):" msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1601 msgid "Add Pattern of Files to Install" msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1602 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1897 msgid "" "Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):" msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1719 #, fuzzy msgid "Add Install Object" msgstr "Inštalovať" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1720 #, fuzzy msgid "Enter a name for the new object:" msgstr "Prosím, zadajte meno nového rozsahu." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1756 #, fuzzy, c-format msgid "Pattern: %1" msgstr "&Vzorka:" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1928 #: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595 msgid "Remove File" msgstr "Odstrániť súbor" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788 msgid "" "Remove file

Removes file from a current group. For sources, this " "also removes the subclassing information." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1789 #, fuzzy msgid "Exclude File" msgstr "Vynechať pre:" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1790 msgid "" "Exclude File

Excludes the file from this Scope. Does not touch " "subclassing information" msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1794 #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1896 #, fuzzy msgid "Edit Pattern" msgstr "Vzorka" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1795 msgid "Edit pattern

Allows to edit install files pattern." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796 #, fuzzy msgid "Remove Pattern" msgstr "Odstrániť rozsah" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797 msgid "" "Remove pattern

Removes install files pattern from the current " "install object." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1808 #, fuzzy msgid "Build File" msgstr "&Kompilovať súbor:" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1809 msgid "Build File

Builds the object file for this source file." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1925 msgid "" "Do you want to delete the file %1 from the project and your " "disk?" msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2043 #, fuzzy msgid "" "Please specify the executable name in the project options dialog or select " "an application subproject in the TQMake Manager." msgstr "" "Prosím určite ako sa bude volať vysledný program v nastaveniach projektu " "alebo vyberte podprojekt aplikácie v QMake manažeri." #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2044 #, fuzzy msgid "No Executable Found" msgstr "Spustiteľné:" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2177 msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?" msgstr "V tomto priečinku nie je súbor Makefile. Spustiť najprv qmake?" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2267 msgid "" "Could not delete Function Scope.\n" "This is an internal error, please write a bug report to bugs.trinitydesktop." "org and include the output of tdevelop when run from a shell." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2267 #, fuzzy msgid "Function Scope Deletion failed" msgstr "Funkcia" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2275 msgid "" "Could not delete Include Scope.\n" "This is an internal error, please write a bug report to bugs.trinitydesktop." "org and include the output of tdevelop when run from a shell." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2275 #, fuzzy msgid "Include Scope Deletion failed" msgstr "Pridať ikonu aplikácie" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2287 msgid "" "Could not delete Scope.\n" "This is an internal error, please write a bug report to bugs.trinitydesktop." "org and include the output of tdevelop when run from a shell." msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2287 msgid "Scope Deletion failed" msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2447 msgid "" "The project file \"%1\" has changed on disk\n" "(Or you have \"%2\" opened in the editor, which also triggers a reload when " "you change something in the TQMake Manager).\n" "\n" "Do you want to reload it?" msgstr "" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2447 #, fuzzy msgid "Project File Changed" msgstr "Záznam zmenený" #: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2447 src/partcontroller.cpp:1002 #: src/partcontroller.cpp:1495 msgid "Do Not Reload" msgstr "" #: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:36 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:659 #: kdevdesigner/designer/newform.ui:41 #, no-c-format msgid "New File" msgstr "Nový súbor" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:247 #: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:157 #: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:38 #: languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui:183 #: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:117 #: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:46 #, no-c-format msgid "&File name:" msgstr "&Meno súboru:" #: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:173 #: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:46 #, no-c-format msgid "&Use file template" msgstr "&Použiť šablónu súboru" #: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:90 msgid "A file with this name already exists." msgstr "Súbor s týmto názvom už existuje." #: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:99 msgid "A file template for this extension does not exist." msgstr "Šablóna súboru pre túto príponu neexistuje." #: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:111 msgid "Could not create the new file." msgstr "Nemôžem vytvoriť nový súbor." #: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:53 #: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:57 msgid "New File..." msgstr "Nový súbor..." #: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:56 #, fuzzy msgid "New file

Creates a new file." msgstr "Vytvoriť nový súbor a pridať ho do označeného cieľa..." #: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:57 #: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:83 #, fuzzy msgid "Create a new file" msgstr "Vytvoriť nový súbor..." #: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:59 msgid "Rescan Project" msgstr "Načíta&j znovu projekt" #: buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui:16 #: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:75 #, no-c-format msgid "Script Project Options" msgstr "Nastavenie skriptovacieho projektu" #: editors/editor-chooser/editorchooser_part.cpp:35 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:349 #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:402 #, fuzzy msgid "Delete Toolbar" msgstr "Panel nástrojov kompilácie" #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:352 #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:432 #, fuzzy msgid "Delete Toolbar '%1'" msgstr "Panel nástrojov kompilácie" #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:397 #, fuzzy msgid "Delete Separator" msgstr "&Zmazať skupinu" #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:399 #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:153 #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:290 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete Item" msgstr "Odstrániť vybranú položku" #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:400 #, fuzzy msgid "Insert Separator" msgstr "Vložiť nový súbor" #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:411 #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:466 #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:489 msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" msgstr "Zmazať akciu '%1' z panela nástrojov '%2'" #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:426 #, fuzzy msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" msgstr "Pridať nový cieľ" #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:506 #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:573 msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" msgstr "Pridať akciu '%1' do panela nástrojov '%2'" #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:566 #, fuzzy msgid "Insert/Move Action" msgstr "Dediť dokumentáciu" #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:567 msgid "" "Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" "An Action may only occur once in a given toolbar." msgstr "" "Akcia '%1' už bola pridáná do tohto panelu nástrojov.\n" "Akcia sa môže v paneli nástrojov objaviť iba raz." #: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:701 msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" msgstr "Pridať prvok '%1' do panela nástrojov '%2'" #: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:52 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Akcia" #: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:57 #: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:90 #, fuzzy msgid "New &Action" msgstr "Funkcia" #: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:58 #: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:91 #, fuzzy msgid "New Action &Group" msgstr "Skupina" #: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:59 #: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:92 msgid "New &Dropdown Action Group" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:95 #, fuzzy msgid "&Connect Action..." msgstr "Klonovať &funkciu..." #: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:97 #, fuzzy msgid "Delete Action" msgstr "funkcia" #: kdevdesigner/designer/command.cpp:528 kdevdesigner/designer/command.cpp:540 #, fuzzy msgid "Set 'name' Property" msgstr "&Zmazať skupinu" #: kdevdesigner/designer/command.cpp:529 msgid "" "The name of a widget must be unique.\n" "'%1' is already used in form '%2',\n" "so the name has been reverted to '%3'." msgstr "" "Názov widgetu musí byť unikátny.\n" "'%1' je už používaný vo formuláry '%2',\n" "takže názov bude zmenený na '%3'." #: kdevdesigner/designer/command.cpp:541 msgid "" "The name of a widget must not be null.\n" "The name has been reverted to '%1'." msgstr "" "Názov widgetu nesmie byť prázdny.\n" "Názov bude zmenený na '%1'." #: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:209 #, fuzzy msgid "Add Signal/Slot Connection" msgstr "&Podmienečná" #: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:221 #, fuzzy msgid "Remove Signal/Slot Connection" msgstr "&Nový projekt..." #: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:228 #, fuzzy msgid "Add Signal/Slot Connections" msgstr "&Podmienečná" #: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:231 #, fuzzy msgid "Remove Signal/Slot Connections" msgstr "&Nový projekt..." #: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:237 #, fuzzy msgid "Edit Signal/Slot Connections" msgstr "Klonovať &funkciu..." #: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:38 #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "Hlavička" #: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:39 #: parts/classview/classtreebase.cpp:77 msgid "Signal" msgstr "Signál" #: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:40 #, fuzzy msgid "Receiver" msgstr "Vrátiť" #: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:41 #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:706 #: parts/classview/classtreebase.cpp:75 #, no-c-format msgid "Slot" msgstr "Slot" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:222 #, fuzzy msgid "Adding Custom Widget" msgstr "Pridať nový cieľ" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:223 msgid "" "Custom widget names must be unique.\n" "A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to add " "another widget with this name." msgstr "" "Názvy pre vlastné prvky musia byť unikátne.\n" "Prvok pomenovaný '%1' už existuje, takže nie je možné pridaťďalší prvok s " "rovnakým menom." #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:272 #, fuzzy msgid "Removing Custom Widget" msgstr "Odstrániť vybranú položku" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:273 msgid "The custom widget '%1' is in use, so it cannot be removed." msgstr "Prvok '%1' sa už používa a preto nemôže byť odstránený." #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:379 msgid "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Header Files" msgstr "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Hlavičkové súbory" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:397 #, fuzzy msgid "Renaming Custom Widget" msgstr "Odstrániť vybranú položku" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:398 msgid "" "Custom widget names must be unique.\n" "A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to rename " "this widget with this name." msgstr "" "Názvy pre vlastné prvky musia byť unikátne.\n" "Prvok pomenovaný ako '%1' už existuje, takže nie je možnépremenovať tento " "prvok týmto názvom." #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:780 #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:560 #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:450 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:760 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:841 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:850 #: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:152 #, no-c-format msgid "protected" msgstr "protected" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:684 #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:752 msgid "" "*.cw|Custom-Widget Description\n" "*|All Files" msgstr "" "*.cw|Opis vlastného prvku\n" "*|Všetky súbory" #: kdevdesigner/designer/dbconnections.ui:157 #: kdevdesigner/designer/dbconnectionsimpl.cpp:128 #: kdevdesigner/designer/project.cpp:148 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2004 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2022 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connection" msgstr "&Podmienečná" #: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:135 #, fuzzy msgid "Add/Remove functions of '%1'" msgstr "Pridať nový súbor .desktop aplikácie" #: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:150 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1144 #, fuzzy msgid "Remove Function" msgstr "Funkcia" #: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:195 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4100 #, fuzzy msgid "Add Function" msgstr "Funkcia" #: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:206 #, fuzzy msgid "Change Function Attributes" msgstr "Vytvoriť inline funkcie" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:41 #: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Functions" msgstr "Funkcia" #: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:217 msgid "" "Some syntactically incorrect functions have been defined.\n" "Remove these functions?" msgstr "" "NIektoré funkcie boli definované syntakticky nesprávne.\n" "Odstrániť tieto funkcie?" #: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218 #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330 #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2512 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2842 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1116 #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224 #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269 #: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 #: parts/uimode/uichooser.ui:101 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Yes" msgstr "Cieľ" #: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218 #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330 #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2512 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2842 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1116 #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224 #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269 #: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "&Spustiť" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:195 #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:218 #, fuzzy msgid "The file %1 could not be saved" msgstr "Súbor %1 neobsahuje platné XML" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:230 #, fuzzy msgid "Failed to save file '%1'." msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor pre sledovanie chýb" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:236 msgid "'%1' saved." msgstr "'%1' uložený." #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:264 #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:862 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1199 #, fuzzy msgid "*.ui|TQt User-Interface Files" msgstr "Súbor rozhrania" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:265 #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:863 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1210 #, fuzzy msgid "*|All Files" msgstr "*|Všetky súbory" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:266 #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:864 #, fuzzy msgid "Save Form '%1' As" msgstr "Uložiť &všetko" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:277 #, fuzzy msgid "File Already Exists" msgstr "Súbor s menom %1 už existuje." #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:278 #, fuzzy msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "Podpriečinok %1 už existuje. Chcete ho pridať ako podprojekt?" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:297 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1105 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1109 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1221 #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:141 #, fuzzy, c-format msgid "Edit %1" msgstr "\tzásahov %1" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:328 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1841 #, fuzzy msgid "Save Form" msgstr "Na&sledujúca chyba" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:329 #, fuzzy msgid "Save changes to form '%1'?" msgstr "Možnosti cieľa '%1'" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:440 #, fuzzy msgid "Using ui.h File" msgstr "Otvoriť súbor" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:441 msgid "" "An \"ui.h\" file for this form already exists.\n" "Do you want to use it or create a new one?" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443 #, fuzzy msgid "Use Existing" msgstr "Vložiť existujúci súbor..." #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443 #, fuzzy msgid "Create New" msgstr "Vytvoriť nový súbor..." #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:450 #, fuzzy msgid "Creating ui.h file" msgstr "Otvoriť súbor" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:451 #, fuzzy msgid "Do you want to create an new \"ui.h\" file?" msgstr "Nemôžem vytvoriť nový súbor." #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:654 #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:266 #, fuzzy msgid "TQt Designer" msgstr "Spustiť &Qt Dizajnéra" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:655 #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:267 #, fuzzy msgid "" "File '%1' has been changed outside TQt Designer.\n" "Do you want to reload it?" msgstr "" "Zoznam chýb bol zmenený.\n" "Chcete vaše zmeny uložiť?" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:855 #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:280 #, fuzzy msgid "Invalid Filename" msgstr "Meno súboru:" #: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:856 msgid "" "The project already contains a form with a\n" "filename of '%1'. Please choose a new filename." msgstr "" "Projekt už obsahuje formulár s názvom súboru '%1'. Prosím, vyberte nový " "názov súboru." #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:360 #, fuzzy msgid "&Horizontal" msgstr "Roztiahnuť text" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:361 #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:657 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Vertical" msgstr "Roztiahnuť text" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:380 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:507 msgid "" "A %1 (custom widget)

Click Edit Custom Widgets... in the " "Tools|Custom menu to add and change custom widgets. You can add " "properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into " "TQt Designer, and provide a pixmap which will be used to represent " "the widget on the form.

" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:387 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:514 #, fuzzy msgid "A %1 (custom widget)" msgstr "Pridať nový cieľ" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:458 #, fuzzy msgid "Reparent Widgets" msgstr "&Zmazať skupinu" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:466 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:472 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:482 #, fuzzy, c-format msgid "Insert %1" msgstr "Vložiť existujúce súbory" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:663 msgid "Set buddy for '%1' to..." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:665 #, fuzzy msgid "Connect '%1' with..." msgstr "Klonovať &funkciu..." #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:687 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:733 #, fuzzy msgid "Change Tab Order" msgstr "Pridať cieľ..." #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:840 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1329 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1341 #: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:216 #, fuzzy msgid "%1/%2" msgstr "%1 %2" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:874 msgid "Connect '%1' to '%2'" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:902 msgid "Set buddy '%1' to '%2'" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:905 msgid "Set buddy '%1' to ..." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:963 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1068 #, fuzzy msgid "Inserting Widget" msgstr "Vložiť nový súbor..." #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:964 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1069 msgid "" "You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" "This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" "must first be broken.\n" "Break the layout or cancel the operation?" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:971 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1076 #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:159 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:369 #, fuzzy msgid "&Break Layout" msgstr "&Zarážky" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1047 #, fuzzy, c-format msgid "Set Buddy for %1" msgstr "Usedoc pre %1" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1313 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Use Size Hint" msgstr "Roztiahnuť text" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1513 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1525 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1533 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:326 #, fuzzy msgid "Adjust Size" msgstr "Prispôsobiť" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1743 msgid "Click widgets to change the tab order..." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1754 msgid "Drag a line to create a connection..." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1756 msgid "Drag a line to set a buddy..." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1762 msgid "Click on the form to insert a %1..." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1834 msgid "" "The following custom widgets are used in '%1',\n" "but are not known to TQt Designer:\n" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1838 msgid "" "If you save this form and generate code for it using uic, \n" "the generated code will not compile.\n" "Do you want to save this form now?" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1877 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Mená súborov malými písmenami" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1936 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1953 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:185 msgid "Check Accelerators" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1937 msgid "" "_n: Accelerator '%1' is used once.\n" "Accelerator '%1' is used %n times." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1939 #, fuzzy msgid "&Select" msgstr "Pridať vybrané" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1954 msgid "No accelerator is used more than once." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1964 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "Vydanie: " #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2002 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:333 #, fuzzy msgid "Lay Out Horizontally" msgstr "Roztiahnuť text" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2012 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:340 #, fuzzy msgid "Lay Out Vertically" msgstr "Roztiahnuť text" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2022 #, fuzzy msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" msgstr "Roztiahnuť text" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2032 #, fuzzy msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" msgstr "Roztiahnuť text" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2045 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:347 msgid "Lay Out in a Grid" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2066 #, fuzzy msgid "Lay Out Children Horizontally" msgstr "Roztiahnuť text" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2087 #, fuzzy msgid "Lay Out Children Vertically" msgstr "Roztiahnuť text" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2111 msgid "Lay Out Children in a Grid" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2143 #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2163 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:368 #, fuzzy msgid "Break Layout" msgstr "&Zarážky" #: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Edit connections..." msgstr "Klonovať &funkciu..." #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:191 #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:162 parts/classview/classtreebase.cpp:51 #, no-c-format msgid "Class" msgstr "Trieda" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:376 #: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:121 #, fuzzy msgid "Database" msgstr "Dátum" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:630 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:637 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1800 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1819 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1839 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1879 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1940 #: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:133 #, fuzzy, c-format msgid "Add Page to %1" msgstr "Pridať nový cieľ" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:656 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:667 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1808 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1827 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1846 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1889 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1948 #: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:151 msgid "Delete Page %1 of %2" msgstr "Zmazať stranu %1 z %2" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:753 #, fuzzy msgid "Class Variables" msgstr "Globálne premenné" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:455 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:758 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:839 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:848 #: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:157 #, no-c-format msgid "private" msgstr "private" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:775 #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:445 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:762 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:843 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:852 #: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:147 #, no-c-format msgid "public" msgstr "public" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:835 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "Funkcia" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:846 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:192 #, fuzzy msgid "Slots" msgstr "Slot" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1050 #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1055 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1675 #: parts/documentation/bookmarkview.cpp:126 #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:557 parts/snippet/snippet_widget.cpp:559 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Prid&ať..." #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1052 #, fuzzy msgid "New..." msgstr "Nový súbor..." #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1061 #, fuzzy msgid "Goto Implementation" msgstr "&Implementácia:" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1151 #, fuzzy msgid "Remove Variable" msgstr "Odstrániť pozorovanú premennú" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1201 #: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:41 #: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:103 #: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Variables" msgstr "Premenné prostredia" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1202 #, fuzzy msgid "This variable has already been declared." msgstr "Tento súbor už je v cieli zahrnutý." #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1230 #, fuzzy msgid "Add Variable" msgstr "Premenná" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1247 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Po&dprojekt" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1248 msgid "" "List of all widgets and objects of the current form in hierarchical order" msgstr "" "Zoznam všetkých prvkov a objektov aktuálneho formulára v hierarchickom " "usporiadaní" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1249 #, fuzzy msgid "Members" msgstr "člen" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1250 msgid "List of all members of the current form" msgstr "Zoznam všetkých členov aktuálneho formulára" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1269 #, fuzzy msgid "Class Declarations" msgstr "Prejsť na deklaráciu triedy" #: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1270 msgid "List of all classes and its declarations of the current source file" msgstr "Zoznam všetkých tried a ich deklarácií aktuálneho zdrojového súboru" #: buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui:143 #: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:63 #: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:89 #: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:740 #: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:767 #: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:776 #: vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Nový súbor" #: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:132 #: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:164 msgid "Edit the Items of '%1'" msgstr "Editovať položky z '%1'" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:98 src/partcontroller.cpp:137 msgid "Save Al&l" msgstr "Uložiť &všetko" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:100 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:740 #, fuzzy msgid "Create &Template..." msgstr "Ša&blóna:" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:116 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:186 msgid "Chec&k Accelerators" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:118 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:193 #, fuzzy msgid "S&lots..." msgstr "Slot" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:120 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:200 #, fuzzy msgid "Co&nnections..." msgstr "Klonovať &funkciu..." #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:122 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:214 #, fuzzy msgid "&Form Settings..." msgstr "Nastavenie" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:125 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808 #, fuzzy msgid "&Add File..." msgstr "*|Všetky súbory" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:127 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:819 #, fuzzy msgid "&Image Collection..." msgstr "Pridať cieľ..." #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:129 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:829 msgid "&Database Connections..." msgstr "&Databázové spojenia" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:131 #, fuzzy msgid "&Designer Project Settings..." msgstr "Nas&tavenie projektu..." #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:135 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:432 #, fuzzy msgid "&Pointer" msgstr "&Linker" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:138 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:440 msgid "&Connect Signal/Slots" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:140 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:448 msgid "Tab &Order" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:142 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:455 msgid "Set &Buddy" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:144 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 #, fuzzy msgid "Configure Toolbox..." msgstr "Možnosti configure" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:145 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:490 #, fuzzy msgid "Edit &Custom Widgets..." msgstr "Prispôsobiť..." #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:147 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:327 msgid "Adjust &Size" msgstr "Nastaviť &Veľkosť" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:149 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:334 #, fuzzy msgid "Lay Out &Horizontally" msgstr "Roztiahnuť text" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:151 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:341 #, fuzzy msgid "Lay Out &Vertically" msgstr "Roztiahnuť text" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:153 msgid "Lay Out in &Grid" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:155 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:355 #, fuzzy msgid "Lay Out Horizontally (in S&plitter)" msgstr "Roztiahnuť text" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:157 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:362 #, fuzzy msgid "Lay Out Vertically (in Sp&litter)" msgstr "Roztiahnuť text" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:161 #, fuzzy msgid "Add Spacer" msgstr "Pridať vybrané" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:164 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857 msgid "Preview &Form" msgstr "Náhľad &Formulára" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:166 #, fuzzy msgid "Ne&xt Form" msgstr "Na&sledujúca chyba" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:168 #, fuzzy msgid "Pre&vious Form" msgstr "&Predchádzajúca chyba" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:172 #, fuzzy msgid "Configure &KDevDesigner..." msgstr "Možnosti configure" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:277 msgid "KDevDesignerPart" msgstr "KDevDesignerPart" #: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:130 msgid "Edit the Items and Columns of '%1'" msgstr "Upraviť položky a stĺpce z '%1'" #: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:287 #, fuzzy msgid "New Column" msgstr "Stĺpec" #: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:399 #, fuzzy msgid "Item" msgstr "Nový súbor" #: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:417 #, fuzzy msgid "Subitem" msgstr "Odoslať" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:68 #: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:631 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Items" msgstr "Nový súbor" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:155 #: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:170 #, fuzzy msgid "TQt User-Interface Files (*.ui)" msgstr "Súbor rozhrania" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:219 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:376 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "&Zarážky" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:356 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3742 msgid "Property Editor/Signal Handlers" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:358 msgid "" "The Property Editor

You can change the appearance and behavior of " "the selected widget in the property editor.

You can set properties for " "components and forms at design time and see the immediately see the effects " "of the changes. Each property has its own editor which (depending on the " "property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to " "select values from a predefined list. Click F1 to get detailed help " "for the selected property.

You can resize the columns of the editor by " "dragging the separators in the list's header.

Signal Handlers

In the Signal Handlers tab you can define connections between the " "signals emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can " "also be made using the connection tool.)" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:385 #, fuzzy msgid "Output Window" msgstr "Pohľad výstupu" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:399 #, fuzzy msgid "Object Explorer" msgstr "nedávne súbory" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:402 msgid "" "The Object Explorer

The Object Explorer provides an overview of the " "relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard " "functions using a context menu for each item in the view. It is also useful " "for selecting widgets in forms that have complex layouts.

The columns " "can be resized by dragging the separator in the list's header.

The " "second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.

" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:419 msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:428 #, fuzzy msgid "Project Overview" msgstr "Verzia projektu" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:429 msgid "" "The Project Overview Window

The Project Overview Window displays " "all the current project, including forms and source files.

Use the " "search field to rapidly switch between files.

" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:446 #, fuzzy msgid "Action Editor" msgstr "Akcie pre %1" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:447 msgid "" "The Action Editor

The Action Editor is used to add actions and " "action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action " "groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard " "shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on " "toolbar buttons and besides their names in menus.

" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:467 #, fuzzy msgid "Toolbox" msgstr "Panel nástrojov pohľadov" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1276 msgid "" "The Form Window

Use the various tools to add widgets or to change " "the layout and behavior of the components in the form. Select one or " "multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen " "it can be resized using the resize handles.

Changes in the Property " "Editor are visible at design time, and you can preview the form in " "different styles.

You can change the grid resolution, or turn the grid " "off in the Preferences dialog in the Edit menu.

You can have " "several forms open, and all open forms are listed in the Form List." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1331 #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 #, fuzzy msgid "New Project" msgstr "&Nový projekt..." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Cannot create an invalid project." msgstr "Nie je možné zapísať súbor projektu." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1482 #, c-format msgid "&Undo: %1" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1484 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Undo: Not Available" msgstr "premenná" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1486 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1488 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:133 #, fuzzy msgid "&Redo: Not Available" msgstr "premenná" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1575 #, fuzzy msgid "Choose Pixmap..." msgstr "Knižnica Libtool" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1579 #, fuzzy msgid "Edit Text..." msgstr "Pridať predponu" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1583 #, fuzzy msgid "Edit Title..." msgstr "Prid&ať..." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1587 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1697 #, fuzzy msgid "Edit Page Title..." msgstr "Vzorka" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1618 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1632 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1641 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1656 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1690 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2464 #, fuzzy msgid "Delete Page" msgstr "&Zmazať skupinu" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1621 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1635 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1644 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1659 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1694 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2463 #, fuzzy msgid "Add Page" msgstr "Pridať nový cieľ" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1627 #, fuzzy msgid "Previous Page" msgstr "&Predchádzajúca chyba" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1629 #, fuzzy msgid "Next Page" msgstr "Pridať nový cieľ" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1662 #, fuzzy msgid "Rename Current Page..." msgstr "Manuálová stránka..." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Edit Pages..." msgstr "Prid&ať..." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Add Menu Item" msgstr "Pridať položku" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1708 #, fuzzy msgid "Add Toolbar" msgstr "Pridať nástroj" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1730 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2633 #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:202 #, fuzzy, no-c-format msgid "Text" msgstr "&Extends:" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1730 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2633 #, fuzzy msgid "New text" msgstr "Pridať nový cieľ" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 msgid "Set 'wordwrap' of '%1'" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1744 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2647 msgid "Set the 'text' of '%1'" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1754 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2660 #: parts/documentation/bookmarkview.cpp:118 #: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:32 #: parts/documentation/searchview.cpp:74 parts/documentation/searchview.cpp:99 msgid "Title" msgstr "Titulok" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1754 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2660 #, fuzzy msgid "New title" msgstr "Nový súbor" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1757 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2662 msgid "Set the 'title' of '%2'" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1767 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1904 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Page Title" msgstr "Titulok" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1767 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1904 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1963 #, fuzzy msgid "New page title" msgstr "Pridať nový cieľ" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1770 msgid "Set the 'pageTitle' of '%2'" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1783 msgid "Set the 'pixmap' of '%2'" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1854 msgid "Raise next page of '%2'" msgstr "Vyvolať nasledujúcu stranu z '%2'" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1864 msgid "Raise previous page of '%2'" msgstr "Vyvolať predchádzajúcu stranu z '%2'" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1911 msgid "Rename Page %1 to %2" msgstr "Premenovať stranu %1 na %2" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1966 #: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:220 msgid "Rename page %1 of %2" msgstr "Premenovať stranu %1 za %2" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1978 #, fuzzy msgid "Add Toolbar to '%1'" msgstr "Pridať nový cieľ" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1984 #, fuzzy msgid "Add Menu to '%1'" msgstr "Pridať novovytvorený súbor do cieľa" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2510 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1114 #, fuzzy msgid "Save Project Settings" msgstr "Nastavenie podprojektu" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2511 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1115 #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:223 #, fuzzy msgid "Save changes to '%1'?" msgstr "Pridať nový cieľ" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2595 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4082 #, fuzzy msgid "Add Connection" msgstr "&Podmienečná" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2608 #, fuzzy msgid "Edit %1..." msgstr "Prid&ať..." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2704 #, fuzzy msgid "Insert a %1 (custom widget)" msgstr "Odstrániť vybranú položku" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2705 msgid "" "%1 (custom widget)

Click Edit Custom Widgets... in the " "Tools|Custom menu to add and change custom widgets. You can add " "properties as well as signals and slots to integrate them into TQt Designer, " "and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the form." "

" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2839 #, fuzzy msgid "Restoring Last Session" msgstr "Možnosti pre odstránenie:" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2840 #, fuzzy msgid "" "TQt Designer found some temporary saved files, which were\n" "written when TQt Designer crashed last time. Do you want to\n" "load these files?" msgstr "" "Qt Dizajnér našiel niektoré dočasné súbory, ktoré boli\n" " uložené, keď sa naposledy Qt Dizajnér ukončil nesprávne. Želáte si\n" "nahrať tieto súbory?" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2904 msgid "There is no help available for this dialog at the moment." msgstr "V tomto momente tu nie je žiadna nápoveda pre tento dialóg." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2963 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1749 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1772 #, fuzzy msgid "Edit Source" msgstr "Vložiť kód" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2964 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1750 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1773 #, fuzzy msgid "" "There is no plugin for editing %1 code installed.\n" "Note: Plugins are not available in static TQt configurations." msgstr "" "Pre editovanie %1 kódu nie je nainštalovaný žiadny plugin.\n" "Poznámka: Pluginy nie sú dostupné v statickej Qt konfigurácii." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3064 msgid "Open File" msgstr "Otvoriť súbor" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3065 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3081 #, fuzzy msgid "Could not open '%1'. File does not exist." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor pre zápis." #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3080 src/projectmanager.cpp:135 msgid "Open Project" msgstr "Otvoriť projekt" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3705 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4315 #, fuzzy msgid "Signal Handlers" msgstr "Hlavičky" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc:47 #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc:55 #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3729 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:409 #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:130 #, no-c-format msgid "&Layout" msgstr "&Usporiadanie" #: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3730 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:855 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "Stromový pohľad" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:128 #, fuzzy msgid "Undoes the last action" msgstr "Zrušiť akciu" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:134 #, fuzzy msgid "Redoes the last undone operation" msgstr "Nastavenia CVS:" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:139 #, fuzzy msgid "Cu&t" msgstr "Vlastné" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:140 msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:146 #, fuzzy msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" msgstr "Zmaže vybrane súbory." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:152 msgid "Pastes the clipboard's contents" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:158 #, fuzzy msgid "Deletes the selected widgets" msgstr "Odstrániť vybranú položku" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:167 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Nasledujúci priečinok" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:168 #, fuzzy msgid "Selects all widgets" msgstr "&Zdrojová cesta:" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173 msgid "Bring to Front" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173 msgid "Bring to &Front" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:174 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:175 #, fuzzy msgid "Raises the selected widgets" msgstr "Zmaže vybrane súbory." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179 msgid "Send to Back" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179 msgid "Send to &Back" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:180 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:181 #, fuzzy msgid "Lowers the selected widgets" msgstr "Zmaže vybrane súbory." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:187 msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:194 msgid "Opens a dialog for editing slots" msgstr "Otvorí dialóg pre editovanie slotov" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:199 #, fuzzy msgid "Connections" msgstr "&Podmienečná" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:201 msgid "Opens a dialog for editing connections" msgstr "Otvorí dialóg pre editovanie pripojení" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:206 #: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:178 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source" msgstr "Zdrojové kódy" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:207 #, fuzzy msgid "&Source..." msgstr "Zdrojové kódy" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:208 msgid "Opens an editor to edit the form's source code" msgstr "Otvorí editor pre editovanie zdrojového súboru formulára" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:41 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:213 #, fuzzy, no-c-format msgid "Form Settings" msgstr "Nastavenie" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:215 msgid "Opens a dialog to change the form's settings" msgstr "Otvorí dialóg pre zmenu vlastností formulára" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:220 #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Preferences" msgstr "$APPNAME$Part" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:221 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "$APPNAME$Part" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:222 msgid "Opens a dialog to change preferences" msgstr "Otvorí dialóg pre zmenu nastavení" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:271 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "&Final" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:277 #, fuzzy msgid "Find Incremental" msgstr "Dokumentácia" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:278 #, fuzzy msgid "Find &Incremental" msgstr "Dokumentácia" #: kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui:46 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:289 #, fuzzy, no-c-format msgid "Goto Line" msgstr "Riadok" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:290 #, fuzzy msgid "&Goto Line..." msgstr "Riadok" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:302 msgid "Incremental search (Alt+I)" msgstr "Inkrementálne hľadanie (Alt+I)" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:310 #: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:129 msgid "&Search" msgstr "&Hľadať" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:328 #, fuzzy msgid "Adjusts the size of the selected widget" msgstr "Vlastnosti vybraného parametra" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:335 msgid "Lays out the selected widgets horizontally" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:342 msgid "Lays out the selected widgets vertically" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:348 msgid "Lay Out in a &Grid" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:349 msgid "Lays out the selected widgets in a grid" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:354 #, fuzzy msgid "Lay Out Horizontally (in Splitter)" msgstr "Roztiahnuť text" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:356 msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:361 #, fuzzy msgid "Lay Out Vertically (in Splitter)" msgstr "Roztiahnuť text" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:363 msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:370 #, fuzzy msgid "Breaks the selected layout" msgstr "Odstrániť vybranú položku" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:379 #, fuzzy, c-format msgid "Add %1" msgstr "Súbor: %1" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:382 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:555 #, fuzzy, c-format msgid "Insert a %1" msgstr "Vložiť existujúce súbory" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:383 msgid "" "A %1

%2

Click to insert a single %3,or double click to keep " "the tool selected." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:395 #, fuzzy, c-format msgid "The Layout toolbar%1" msgstr "Panel nástrojov pohľadov" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:431 #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "&Linker" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:435 msgid "Selects the pointer tool" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:438 #, fuzzy msgid "Connect Signal/Slots" msgstr "Vytvoriť metódu &main" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:444 #, fuzzy msgid "Selects the connection tool" msgstr "Vyberte kopírovanú funkciu" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:447 #, fuzzy msgid "Tab Order" msgstr "&Poradie kompilácie" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:451 msgid "Selects the tab order tool" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:454 msgid "Set Buddy" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:458 msgid "Sets a buddy to a label" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:464 #, fuzzy, c-format msgid "The Tools toolbar%1" msgstr "Panel nástrojov prehliadača" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:466 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Rada" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:488 #, fuzzy msgid "Custom Widgets" msgstr "Prispôsobiť" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:491 msgid "Opens a dialog to add and change custom widgets" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:508 msgid "The %1%2" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:509 #, c-format msgid "" " Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " "multiple %1." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:512 msgid "The %1 Widgets%2" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:513 msgid "" " Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " "multiple widgets." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:557 msgid "A %1" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:560 msgid "

Double click on this tool to keep it selected.

" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:579 msgid "" "The Custom Widgets toolbar%1

Click Edit Custom Widgets...in " "the Tools|Custom menu to add and change custom widgets

" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:584 msgid "" " Click on the buttons to insert a single widget, or double click to insert " "multiple widgets." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:586 #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:575 parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:461 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Vlastné" #: kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui:41 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure Toolbox" msgstr "Nastaviť súbor" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:606 #, fuzzy msgid "Opens a dialog to configure the common widgets page of the toolbox" msgstr "Otvor dialóg pre konfiguráciu všeobecných widgetov z panelu nástrojov" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "The File toolbar%1" msgstr "Informácia o súboroch" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1807 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:629 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:644 #, fuzzy, no-c-format msgid "New" msgstr "Nový" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:630 #, fuzzy msgid "New dialog or file" msgstr "Nový súbor" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:631 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:645 #, fuzzy msgid "&New..." msgstr "Nový súbor..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:634 #, fuzzy msgid "Creates a new project, form or source file." msgstr "Generuje nový projekt zo šablóny" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:647 #, fuzzy msgid "Creates a new dialog or file" msgstr "Vytvoriť nový súbor..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:651 #, fuzzy msgid "New Dialog" msgstr "Nový súbor" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:652 #, fuzzy msgid "&Dialog..." msgstr "&Titulok:" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:655 #, fuzzy msgid "Creates a new dialog." msgstr "Vytvoriť nový súbor..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:660 #, fuzzy msgid "&File..." msgstr "&Titulok:" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:663 #, fuzzy msgid "Creates a new file." msgstr "Vytvoriť nový súbor..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:678 #, fuzzy msgid "Opens an existing project, form or source file " msgstr "Pridať existujúci súbory" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:692 msgid "Closes the current project or document" msgstr "Zavri aktuálny projekt alebo dokument" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:707 msgid "Saves the current project or document" msgstr "Ulož aktuálny projekt alebo dokument" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:717 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "Uložiť &všetko" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:718 msgid "Saves the current form with a new filename" msgstr "Ulož aktuálny formulár pod novým názvom súboru" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:727 #, fuzzy msgid "Save All" msgstr "Uložiť &všetko" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:728 #, fuzzy msgid "Sa&ve All" msgstr "Uložiť &všetko" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:729 #, fuzzy msgid "Saves all open documents" msgstr "Uložiť všetky zmenené súbory" #: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:41 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:739 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1438 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1459 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create Template" msgstr "Šablóny kódu" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:741 #, fuzzy msgid "Creates a new template" msgstr "Vytvoriť nový súbor..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:754 #, fuzzy msgid "Recently Opened Files " msgstr "Otvoriť nedávny projekt" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:755 #, fuzzy msgid "Recently Opened Projects" msgstr "Otvoriť nedávny projekt" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:773 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Editor" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:775 msgid "" "Quits the application and prompts to save any changed forms, source files or " "project settings" msgstr "" "Ukonči aplikáciu a vyžiadaj potvrdenie pre uloženie všetkých zmien " "formulárov, zdrojových súborov a nastavení projektu" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:788 #, fuzzy msgid "Pr&oject" msgstr "Projekt" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:791 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:792 #, fuzzy msgid "Active Project" msgstr "&Nový projekt..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:797 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:798 #: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:364 #: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:67 #: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:159 #, fuzzy msgid "" msgstr "&Nový projekt..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808 #, fuzzy msgid "Add File" msgstr "*|Všetky súbory" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:810 #, fuzzy msgid "Adds a file to the current project" msgstr "všetky súbory projektu" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:818 #, fuzzy msgid "Image Collection..." msgstr "Pridať cieľ..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:820 msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection" msgstr "Otvor dialóg pre úpravu obrázkovej kolekcie pre aktuálny projekt" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:828 #, fuzzy msgid "Database Connections..." msgstr "Klonovať &funkciu..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:830 msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections" msgstr "Otvor dialóg pre úpravu databázových spojení pre aktuálny projekt" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:839 #, fuzzy msgid "Project Settings..." msgstr "Nastavenie podprojektu" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:840 #, fuzzy msgid "&Project Settings..." msgstr "Nastavenie podprojektu" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:841 msgid "Opens a dialog to change the project's settings" msgstr "Otvor dialóg pre zmenu nastavení projektu" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857 #, fuzzy msgid "Preview Form" msgstr "&Predchádzajúca chyba" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:860 #, fuzzy msgid "Opens a preview" msgstr "Otvoriť projekt" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:874 msgid "" "The preview will use the Motif look and feel which is used as the default " "style on most UNIX systems." msgstr "" "Náhľad použije štýl Motif, ktorý je používaný ako východiskový štýl na " "väčšine UNIXových systémoch." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:876 msgid "The preview will use the Windows look and feel." msgstr "Náhľad použije štýl Windows." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:878 msgid "" "The preview will use the Platinum look and feel which is similar to the " "Macintosh GUI style." msgstr "" "Náhľad použije štýl Platinum, ktorý je podobný GUI štýlu pre Macintosh." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:880 msgid "" "The preview will use the CDE look and feel which is similar to some versions " "of the Common Desktop Environment." msgstr "" "Náhľad použije štýl CDE, ktorý je podobný niektorým verziám z Common Desktop " "Environment." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:882 msgid "" "The preview will use the Motif look and feel which is used as the default " "style on SGI systems." msgstr "" "Náhľad použije štýl Motif, ktorý je použivaný ako východiskový štýl na SGI " "systémoch." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:884 msgid "" "The preview will use the advanced Motif look and feel used by the GIMP " "toolkit (GTK) on Linux." msgstr "" "Náhľad použije rozšírený štýl Motif, ktorý je používaný toolkitom GIMP (GTK) " "v Linuxe." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:886 msgid "Preview Form in %1 Style" msgstr "Náhľad formulára v štýle %1" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:887 msgid "... in %1 Style" msgstr "... v štýle %1" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:888 msgid "Opens a preview in %1 style" msgstr "Otvor náhľad v %1 štýle" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:889 msgid "" "Open a preview in %1 style.

Use the preview to test the design and " "signal-slot connections of the current form. %2

" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905 #, fuzzy msgid "Tile" msgstr "Titulok" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905 #, fuzzy msgid "&Tile" msgstr "&Titulok:" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:906 msgid "Tiles the windows so that they are all visible" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909 #, fuzzy msgid "Cascade" msgstr "Triedy" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909 #, fuzzy msgid "&Cascade" msgstr "Meno triedy:" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:910 msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" msgstr "Otvor okná kaskádovo, tak že všetky ich titulky sú viditeľné" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:914 #, fuzzy msgid "Cl&ose" msgstr "Zavrieť všetko" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:915 #, fuzzy msgid "Closes the active window" msgstr "Dialóg nástroja pre triedy" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 src/partcontroller.cpp:152 msgid "Close All" msgstr "Zavrieť všetko" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 #, fuzzy msgid "Close Al&l" msgstr "Zavrieť všetko" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:920 #, fuzzy msgid "Closes all form windows" msgstr "Vyberte súbory" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "&Extends:" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924 #, fuzzy msgid "Ne&xt" msgstr "&Extends:" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:925 #, fuzzy msgid "Activates the next window" msgstr "Krok cez nasledujúci riadok" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "&Predchádzajúca chyba" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929 #, fuzzy msgid "Pre&vious" msgstr "&Predchádzajúca chyba" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:930 #, fuzzy msgid "Activates the previous window" msgstr "&Predchádzajúce okno" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc:64 #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc:72 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:937 src/kdevassistantui.rc:106 #: src/simplemainwindow.cpp:714 src/tdevelopui.rc:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Nasledujúce okno" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:953 #, fuzzy msgid "Vie&ws" msgstr "Prehliadače" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:954 #, fuzzy msgid "Tool&bars" msgstr "Panel nástrojov pohľadov" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:983 msgid "Opens the online help" msgstr "Otvor online nápovedu" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987 #: parts/documentation/find_documentation.cpp:178 #: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:163 #, fuzzy msgid "Manual" msgstr "Manuály" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987 #, fuzzy msgid "&Manual" msgstr "Manuály" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:988 #, fuzzy msgid "Opens the TQt Designer manual" msgstr "Otvor manuál pre Qt Dizajnér" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:993 #, fuzzy msgid "Displays information about TQt Designer" msgstr "Zobraz informácie o Qt Dizajnéry" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 #, fuzzy msgid "About TQt" msgstr "O Qt" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 #, fuzzy msgid "About &TQt" msgstr "O &Qt" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:998 #, fuzzy msgid "Displays information about the TQt Toolkit" msgstr "Nejaké informácie o module $APPNAMELC$." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1002 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1003 #, fuzzy msgid "What's This?" msgstr "Čo je to" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 msgid "\"What's This?\" context sensitive help" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1028 #, fuzzy msgid "Create a new project, form or source file..." msgstr "Generuje nový projekt zo šablóny" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Name of File" msgstr "Nový súbor" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Enter the name of the new source file:" msgstr "Sem zadajte meno položky." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1156 #, fuzzy msgid "Selected project '%1'" msgstr "Po&dprojekt" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Open a file..." msgstr "Otvoriť súbor" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1198 msgid "*.ui *.pro|Designer Files" msgstr "*.ui *.pro|Súbory dizajnéru" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1201 #, fuzzy msgid "*.pro|TQMAKE Project Files" msgstr "Zobraziť súbory mimo projekt" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1262 msgid "No import filter is available to import '%1'" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1266 msgid "Importing '%1' using import filter ..." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1270 msgid "Nothing to load in '%1'" msgstr "Nič k nahratiu v '%1'" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1309 #, fuzzy msgid "Reading file '%1'..." msgstr "Spracovávam súbor: %1" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1328 #, fuzzy msgid "Loaded file '%1'" msgstr "Pridať novovytvorený súbor do cieľa" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1330 msgid "Failed to load file '%1'" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru '%1'" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Load File" msgstr "Nový súbor" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Could not load file '%1'." msgstr "Nepodarilo sa nájsť moduly" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1379 #, fuzzy msgid "Project '%1' saved." msgstr "Meno projektu" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1385 #, fuzzy msgid "Enter a filename..." msgstr "Generovať krátke mená súborov" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1426 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1481 #, fuzzy msgid "NewTemplate" msgstr "Šablóna" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1438 #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1459 #, fuzzy msgid "Could not create the template." msgstr "Nemôžem vytvoriť nový súbor." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1555 #, fuzzy msgid "Paste Error" msgstr "Editor" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1556 msgid "" "Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" "to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" "of the container you want to paste into and select this container\n" "and then paste again." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1717 msgid "Edit the current form's slots..." msgstr "Editovať sloty aktuálneho formulára..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1728 msgid "Edit the current form's connections..." msgstr "Editovať pripojenia aktuálneho formulára..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1828 msgid "Edit the current form's settings..." msgstr "Upraviť vlastnosti aktuálného formu..." #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1857 #, fuzzy msgid "Edit preferences..." msgstr "$APPNAME$Part" #: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:2025 #, fuzzy msgid "Edit custom widgets..." msgstr "Pridať nový cieľ" #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:157 msgid "new menu" msgstr "nové menu" #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:158 #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:304 #, fuzzy msgid "new separator" msgstr "pridať nový parameter" #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:190 #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:194 #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1012 #, fuzzy msgid "Add Menu" msgstr "Pridať metódu" #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:242 #, fuzzy msgid "separator" msgstr "Prejsť na deklaráciu" #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:381 #, fuzzy msgid "Cut Menu" msgstr "&Vlastná položka menu" #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:404 #, fuzzy msgid "Paste Menu" msgstr "Menu nástrojov" #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:496 #, fuzzy msgid "Delete Menu" msgstr "Atribút" #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1009 msgid "Item Dragged" msgstr "Položka pretiahnutá" #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Move Menu Left" msgstr "Presunúť hore" #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1070 #, fuzzy msgid "Move Menu Right" msgstr "Možnosti cieľa '%1'" #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1101 #: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1106 #, fuzzy msgid "Rename Menu" msgstr "Odstrániť rozsah" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:99 #, fuzzy msgid "&Styles" msgstr "Š&týl" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:90 #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:101 #, fuzzy, no-c-format msgid "Basics" msgstr "&Základy" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:109 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1883 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1903 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Bold" msgstr "Kompilovať" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:115 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1887 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1907 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1971 #, fuzzy msgid "Underline" msgstr "define" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:121 msgid "Typewriter" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:134 #, fuzzy msgid "Break" msgstr "&Prerušenie" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:139 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "odstavec" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:147 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Zarovnať členov" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:153 #, fuzzy msgid "Align center" msgstr "Zarovnať členov" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:159 msgid "Align right" msgstr "Zarovnať vpravo" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:165 msgid "Blockquote" msgstr "Označiť blok" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:173 #, fuzzy msgid "&Font" msgstr "&Komentár:" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:185 msgid "Fontsize +1" msgstr "Veľkosť písma +1" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:190 msgid "Fontsize -1" msgstr "Veľkosť písma -1" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:195 #, fuzzy msgid "Headline 1" msgstr "Hlavička" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:200 #, fuzzy msgid "Headline 2" msgstr "Hlavička" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:205 #, fuzzy msgid "Headline 3" msgstr "Hlavička" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:211 #, fuzzy msgid "O&ptions" msgstr "Možnosti..." #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:217 msgid "Word Wrapping" msgstr "Zalamovanie riadkov" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:279 #, fuzzy msgid "Set the Text of '%1'" msgstr "Pridať nový cieľ" #: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:285 msgid "Set 'wordWrap' of '%2'" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:160 #, fuzzy msgid "Load Template" msgstr "Šablóny kódu" #: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:161 msgid "Could not load form description from template '%1'" msgstr "Nemožno nahrať popis formuláru zo šablóny '%1'" #: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:252 #, fuzzy msgid "%1 Project" msgstr "Projekt" #: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:260 #, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "Zakázaná" #: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:267 msgid "Wizard" msgstr "Sprievodca" #: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:272 #, fuzzy msgid "Widget" msgstr "Nový súbor" #: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:277 #, fuzzy msgid "Main Window" msgstr "&Nasledujúce okno" #: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:80 #, fuzzy msgid "Warnings/Errors" msgstr "Formát varovaní" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1046 #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:106 #: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:83 #: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:50 #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:218 #: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:139 #: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:104 #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:230 #: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:39 #: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:117 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Typ" #: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:84 #: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:97 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Správa: " #: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:85 #: languages/ada/problemreporter.cpp:89 languages/cpp/problemreporter.cpp:223 #: languages/java/problemreporter.cpp:93 #: languages/pascal/problemreporter.cpp:83 languages/php/phperrorview.cpp:184 #: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:35 msgid "Line" msgstr "Riadok" #: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:86 #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:220 #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:232 #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:312 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Umiestnenie:" #: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui.h:115 #, fuzzy msgid "Choose Image" msgstr "Cieľ" #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:303 #, fuzzy msgid "new item" msgstr "Nový súbor" #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:438 #, fuzzy msgid "Cut Item" msgstr "Odstrániť vybranú položku" #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:466 #, fuzzy msgid "Paste Item" msgstr "Odstrániť vybranú položku" #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:508 #, fuzzy msgid "Set Icon" msgstr "&Ikona:" #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:631 #, fuzzy msgid "Add Item" msgstr "Pridať položku" #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:641 #, fuzzy msgid "Remove Item" msgstr "Odstrániť rozsah" #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:769 #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1428 #, fuzzy msgid "Rename Item" msgstr "Odstrániť rozsah" #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1233 #, fuzzy msgid "Drop Item" msgstr "Odstrániť vybranú položku" #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Remove Icon" msgstr "Odstrániť rozsah" #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Move Item Up" msgstr "Pres&un hore" #: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Move Item Down" msgstr "Presun &dole" #: kdevdesigner/designer/project.cpp:149 msgid "" "Could not connect to the database.\n" "Press 'OK' to continue or 'Cancel' to specify different\n" "connection information.\n" msgstr "" "Nemôžem sa pripojiť ku databáze.\n" "Kliknite na 'OK' pre pokračovanie alebo na 'Cancel' pre zadanie\n" "iných informácií pre pripojenie.\n" #: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:96 msgid "" "*.db|Database Files\n" "*|All Files" msgstr "" "*.db|Databázové súbory\n" "*|Všetky súbory" #: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:104 msgid "" "*.pro|Project Files\n" "*|All Files" msgstr "" "*.pro|Projektové súbory\n" "*|Všetky súbory" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:422 msgid "Reset the property to its default value" msgstr "Resetovať vlastnosť na jej východiskovú hodnotu" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:423 msgid "Click this button to reset the property to its default value" msgstr "" "Kliknite na toto tlačítko, ak chcete resetovať vlastnosť na jej východiskovú " "hodnotu" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1090 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1151 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Príznaky" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1091 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1149 #, fuzzy msgid "True" msgstr "&Vlákno" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1278 #: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "default" msgstr "Štandardná hodnota:" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1505 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1523 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1602 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1613 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:131 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:138 #, fuzzy msgid "x" msgstr "4x" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1507 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1528 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1604 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1615 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:132 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:139 msgid "y" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1511 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1533 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1606 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1620 msgid "width" msgstr "výška" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1513 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1538 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1608 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1622 #, fuzzy msgid "height" msgstr "Možnosti cieľa '%1'" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1757 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1770 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1820 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Rekompilovať" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1759 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1772 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1822 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grep" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1761 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1774 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1824 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Hodnota" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1879 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1898 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1963 msgid "Family" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1881 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1901 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1965 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "&Linker" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1889 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1909 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1973 #, fuzzy msgid "Strikeout" msgstr "Vyskočiť" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2006 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2040 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "&Povoliť" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2009 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2063 #, fuzzy msgid "Field" msgstr "&Súbory:" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2171 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2189 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2239 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156 #, fuzzy msgid "hSizeType" msgstr "Strom súborov" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2174 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2191 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2241 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157 #, fuzzy msgid "vSizeType" msgstr "Strom súborov" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2177 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2193 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2243 msgid "horizontalStretch" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2179 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2195 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2245 msgid "verticalStretch" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2226 msgid "%1/%2/%3/%4" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2376 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:165 msgid "Arrow" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2377 msgid "Up-Arrow" msgstr "Šípka hore" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2378 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:167 #, fuzzy msgid "Cross" msgstr "Trieda" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2379 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:168 #, fuzzy msgid "Waiting" msgstr "enumerácia" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2380 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:169 #, fuzzy msgid "iBeam" msgstr "Meno súboru:" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2381 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:170 #, fuzzy msgid "Size Vertical" msgstr "Roztiahnuť text" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2382 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:171 #, fuzzy msgid "Size Horizontal" msgstr "Roztiahnuť text" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2383 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:172 msgid "Size Slash" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2384 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:173 #, fuzzy msgid "Size Backslash" msgstr "Spätné lomítko navyše" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2385 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:174 #, fuzzy msgid "Size All" msgstr "Uložiť &všetko" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2388 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:175 #, fuzzy msgid "Blank" msgstr "Klient:" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2389 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:176 #, fuzzy msgid "Split Vertical" msgstr "Roztiahnuť text" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2390 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:177 #, fuzzy msgid "Split Horizontal" msgstr "Roztiahnuť text" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2391 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:178 #, fuzzy msgid "Pointing Hand" msgstr "Čakajúce pridanie" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2392 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:179 msgid "Forbidden" msgstr "" #: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:112 #: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:351 #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1035 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2918 #: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:116 #, no-c-format msgid "Property" msgstr "Vlastnosť" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3485 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3499 msgid "Set '%1' of '%2'" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3627 msgid "Sort &Categorized" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3628 #, fuzzy msgid "Sort &Alphabetically" msgstr "Utriediť dokumentáciu členov abecedne" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3768 msgid "Reset '%1' of '%2'" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3875 msgid "" "

TQWidget::%1

There is no documentation available for this " "property.

" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4027 #, fuzzy msgid "New Signal Handler" msgstr "Signál" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4028 #, fuzzy msgid "Delete Signal Handler" msgstr "Signál" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4049 #, fuzzy msgid "Remove Connection" msgstr "&Nový projekt..." #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4141 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4180 #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4306 #, fuzzy msgid "Property Editor" msgstr "Vlastnosť" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4145 #, fuzzy msgid "P&roperties" msgstr "&Vlastnosti:" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4147 #, fuzzy msgid "Signa&l Handlers" msgstr "Hlavičky" #: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4189 #, fuzzy msgid "Property Editor (%1)" msgstr "Vlastnosť %1:" #: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1829 #, fuzzy msgid "Loading File" msgstr "&Vyčistiť projekt" #: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1830 #, fuzzy msgid "" "Error loading %1.\n" "The widget %2 could not be created." msgstr "Súbor %1 neobsahuje platné XML" #: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:235 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "Reset" #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:222 #, fuzzy msgid "Save Code" msgstr "Uložiť &nič" #: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:281 msgid "" "The project already contains a source file with \n" "filename '%1'. Please choose a new filename." msgstr "" "Projekt už obsahuje zdrojový súbor s\n" "názvom '%1'. Prosím, vyberte nový názov súboru." #: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:169 msgid "Designer Files (*.ui *.pro)" msgstr "Súbory dizajnéru (*.ui *.pro)" #: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:171 msgid "QMAKE Project Files (*.pro)" msgstr "Projektové súbory QMAKE (*.pro)" #: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:177 #, fuzzy msgid "All Files (*)" msgstr "*|Všetky súbory" #: kdevdesigner/designer/tableeditorimpl.cpp:346 msgid "Edit the Rows and Columns of '%1' " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:104 msgid "" "One variable has been declared twice.\n" "Remove this variable?" msgstr "" "Jedna premenná bola deklarovaná viackrát.\n" "Odstrániť túto premennú?" #: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:277 #, fuzzy msgid "Move Tab Page" msgstr "Možnosti cieľa '%1'" #: kdevdesigner/designer/listeditor.ui:56 #: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:775 #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:376 #: vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:25 #, fuzzy, no-c-format msgid "Column 1" msgstr "Stĺpec" #: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:814 #, fuzzy msgid "Tab 1" msgstr "Veľkosť tabulátora" #: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:817 #, fuzzy msgid "Tab 2" msgstr "Veľkosť tabulátora" #: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:952 #, fuzzy msgid "Page 1" msgstr "Cieľ: %1" #: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:955 #, fuzzy msgid "Page 2" msgstr "Balík:" #: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:83 #, fuzzy msgid "Edit Wizard Pages" msgstr "Premenné prostredia" #: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:172 #: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:192 msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" msgstr "Zameniť strany %1 a %2 za %3" #: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:251 msgid "Move Page %1 to %2 in %3" msgstr "Presunúť stranu %1 do %2 v %3" #: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:598 #, fuzzy msgid "&Open Source File" msgstr "Zdrojové súbory" #: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:601 #, fuzzy msgid "&Remove Source File From Project" msgstr "Odstrániť z projektu: %1" #: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:604 #, fuzzy msgid "&Open Form" msgstr "Otvoriť súbor" #: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:607 #: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:617 #, fuzzy msgid "&Remove Form From Project" msgstr "Odstrániť z projektu: %1" #: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:610 #, fuzzy msgid "&Open Form Source" msgstr "&Reformátovať zdrojový kód" #: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:614 #, fuzzy msgid "&Remove Source File From Form" msgstr "Odstrániť z projektu: %1" #: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:623 #, fuzzy msgid "&Open Source" msgstr "Zdrojové kódy" #: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586 #: languages/java/javasupportpart.cpp:151 #: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94 #: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72 #: languages/php/phpsupportpart.cpp:107 msgid "Problems" msgstr "Problémy" #: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586 #: languages/java/javasupportpart.cpp:151 #: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94 #, fuzzy msgid "Problem reporter" msgstr "posielanie správ o chybách" #: languages/ada/adasupportpart.cpp:63 #: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:73 msgid "" "Problem reporter

This window shows various \"problems\" in your " "project. It displays errors reported by a language parser." msgstr "" #: languages/ada/adasupportpart.cpp:128 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1465 #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:264 #: languages/java/javasupportpart.cpp:492 #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:264 languages/php/phpsupportpart.cpp:427 #, fuzzy msgid "Updating..." msgstr "Možnosti..." #: languages/ada/adasupportpart.cpp:155 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1620 #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:293 #: languages/java/javasupportpart.cpp:591 #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:293 languages/php/phpsupportpart.cpp:479 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: languages/ada/problemreporter.cpp:84 msgid "" "Problem reporter

This window shows errors reported by a language " "parser." msgstr "" #: languages/ada/problemreporter.cpp:86 languages/cpp/problemreporter.cpp:109 #: languages/cpp/problemreporter.cpp:110 languages/java/problemreporter.cpp:91 #: languages/pascal/problemreporter.cpp:80 languages/php/phperrorview.cpp:101 #: languages/php/phperrorview.cpp:102 msgid "Level" msgstr "Úroveň" #: languages/ada/problemreporter.cpp:87 languages/cpp/problemreporter.cpp:225 #: languages/java/problemreporter.cpp:95 #: languages/pascal/problemreporter.cpp:81 languages/php/phperrorview.cpp:186 msgid "Problem" msgstr "Problém" #: languages/ada/problemreporter.cpp:256 #, fuzzy msgid "Ada Parsing" msgstr "Spracovanie Java" #: languages/bash/bashsupport_part.cpp:46 #: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang_part.cpp:31 #: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:72 #: languages/php/phpsupportpart.cpp:91 languages/ruby/rubysupport_part.cpp:51 #: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:43 msgid "&Run" msgstr "&Spustiť" #: languages/bash/bashsupport_part.cpp:47 #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:301 #: languages/php/phpsupportpart.cpp:94 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:300 #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:181 #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:54 languages/sql/sqlsupport_part.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run" msgstr "Spustiť" #: languages/bash/bashsupport_part.cpp:48 #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:55 #, fuzzy msgid "Run

Starts an application." msgstr "Vytvoriť aplikáciu" #: buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui:36 #: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:56 #: languages/bash/bashsupport_part.cpp:283 #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:222 #: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:384 #: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:411 #: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:145 #: parts/classview/classtreebase.cpp:69 #, no-c-format msgid "Variable" msgstr "Premenná" #: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:12 #: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:10 #: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:10 #: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:10 #: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:9 msgid "A TDE KPart Application" msgstr "Aplikácia TDE KPart" #: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:24 msgid "TDE" msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:27 #, fuzzy msgid "Developer" msgstr "Vývoj" #: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:102 msgid "Cus&tom Menuitem" msgstr "&Vlastná položka menu" #: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:179 msgid "Open Location" msgstr "Otvoriť adresu" #: languages/cpp/app_templates/kapp/appview.cpp:62 msgid "Could not find a suitable HTML component" msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:11 #: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:8 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:10 #: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:10 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:10 msgid "A TDE Application" msgstr "Aplikácia TDE" #: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:17 #: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:14 #: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:15 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:16 #: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:18 #: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:16 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:16 #, fuzzy msgid "Document to open" msgstr "Otvoriť dokument." #: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:23 #: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:51 #: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:22 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/globalconfigbase.ui:16 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:61 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:62 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/projectconfigbase.ui:16 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/globalconfigbase.ui:16 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:61 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:62 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/projectconfigbase.ui:16 #: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:22 #: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:22 #: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:21 #: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:17 #: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:21 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:22 #: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:24 #: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:22 #: languages/cpp/app_templates/opieapp/examplebase.ui:20 #: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/examplebase.ui:20 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:22 #: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "%{APPNAME}" msgstr "$APPNAME$" #: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:11 #, fuzzy msgid "%{APPNAME} Preferences" msgstr "$APPNAME$Part" #: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 msgid "First Page" msgstr "Prvá stránka" #: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 msgid "Page One Options" msgstr "Prvá stránka možností" #: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 msgid "Second Page" msgstr "Druhá stránka" #: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 msgid "Page Two Options" msgstr "Druhá stránka možností" #: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:31 #: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:40 #, fuzzy msgid "Add something here" msgstr "Pridať existujúce súbory" #: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin_app.cpp:57 #: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.cpp:61 #, fuzzy msgid "Insert Hello World" msgstr "Vložiť nový súbor" #: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:52 msgid "Configure KatePlugin%{APPNAME}" msgstr "Konfigurovať KatePlugin%{APPNAME}" #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:41 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:41 msgid "WHAT DOES THIS PART DO?" msgstr "ČO TENTO PART ROBÍ?" #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:94 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:94 #, fuzzy msgid "&Do Something..." msgstr "Nastavenie" #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:96 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:96 #, fuzzy msgid "Do something" msgstr "rady pre kód" #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:97 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:97 msgid "Do something

Describe here what does this action do." msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 msgid "This action does nothing." msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 #: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 #, fuzzy msgid "%{APPNAME} Plugin" msgstr "$APPNAME$" #: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:33 msgid "This is an about box" msgstr "Toto je dialóg s informáciami o programe" #: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:39 msgid "This is a help box" msgstr "Toto je dialóg pomocníka" #: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:45 msgid "This is a preferences box" msgstr "Toto je dialóg nastavenia" #: languages/cpp/app_templates/kmake/mainviewimp.cpp:17 msgid "Hello there." msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:12 #, fuzzy msgid "%{APPNAME} KOffice Program" msgstr "$APPNAME$Part" #: languages/cpp/app_templates/kofficepart/main.cpp:17 #, fuzzy msgid "File to open" msgstr "Otvoriť súbor" #: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.cpp:55 #: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdiView.cpp:46 #: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdiView.cpp:53 #, fuzzy msgid "Could not find our part." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor pre zápis." #: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app_part.cpp:185 #, fuzzy msgid "%{APPNAME}Part" msgstr "$APPNAME$Part" #: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:16 msgid "&Plugin Action" msgstr "Akcia &modulu" #: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:32 msgid "Cannot Translate Source" msgstr "Nie je možné preložiť zdrojový kód" #: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:33 msgid "You cannot translate anything except web pages with this plugin." msgstr "Tento modul umožňuje preklad iba webových stránok." #: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:53 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again" msgstr "Zadané URL nie je platné, prosím, opravte ho a skúste to znovu" #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:72 #: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:130 msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:79 #: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:74 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:56 #, fuzzy msgid "Swi&tch Colors" msgstr "Prepnúť záložky &vľavo" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:68 #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:142 #: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:322 #: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:137 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:77 #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:580 #: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:50 #: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:23 src/kdevideextension.cpp:57 #: src/projectmanager.cpp:152 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:36 #: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:36 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:36 msgid "This project is %1 days old" msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:37 #: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:37 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:37 #, fuzzy msgid "Settings changed" msgstr "Nastavenie" #: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/app_part.cpp:56 #, fuzzy msgid "%{APPNAMELC}Part" msgstr "$APPNAME$Part" #: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:84 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "&Podmienečná" #: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:12 msgid "A simple tdemdi app" msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:50 msgid "Play" msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:56 #: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:64 lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:68 #: src/partcontroller.cpp:171 src/partcontroller.cpp:173 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "Do&predu" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:63 #, fuzzy msgid "Playlist" msgstr "Zoznam zarážiek" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:69 msgid "Change loop style" msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:98 #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:206 #, fuzzy msgid "No File Loaded" msgstr "Nový súbor" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:251 msgid "No looping" msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:255 msgid "Song looping" msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:259 msgid "Playlist looping" msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:263 msgid "Random play" msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.cpp:62 #, fuzzy msgid "Helpful information about the %{APPNAMELC} module." msgstr "Nejaké informácie o module $APPNAMELC$." #: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:26 #, fuzzy msgid "%{APPNAME} Information" msgstr "Informácia o súboroch" #: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:31 #, fuzzy msgid "Items" msgstr "Nový súbor" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:999 #: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size" msgstr "&Veľkosť:" #: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/slave.cpp:51 #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:300 msgid "Looking for %1..." msgstr "Hľadám %1..." #: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:233 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" database?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť %1?" #: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:238 #, fuzzy msgid "Delete Database" msgstr "Odstrániť pozorovanú premennú" #: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:521 #, fuzzy msgid "Edit TQt Designer Plugin Paths" msgstr "Zakázať index" #: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:524 #, fuzzy msgid "Plugin Paths" msgstr "Moduly" #: languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui:32 #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:108 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:32 #, no-c-format msgid "Output" msgstr "Výstup" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:110 #, fuzzy msgid "Only check the code for syntax errors, do not produce object code" msgstr "Kontrolovať kód iba na syntaktické chyby. Nevytvárať kód" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:112 #, fuzzy msgid "Generate extra code to write profile information for gprof" msgstr "Generovať extra kód pre zápis profilovacích informácií pre gprof." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:114 #, fuzzy msgid "Do not delete intermediate output like assembler files" msgstr "Neodstraňovať medzivýsledky, ako napríklad súbory so strojovým kódom." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:119 #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:288 #: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:59 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:60 msgid "Code Generation" msgstr "Generátor kódu" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:123 #, fuzzy msgid "Enable exception handling" msgstr "Použiť spracovanie výnimiek." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:129 #, fuzzy msgid "Disable exception handling" msgstr "Použiť spracovanie výnimiek." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "Return certain struct and union values in memory rather than in registers" msgstr "" "Vracať hodnoty niektorých štruktúr a unionov v pamäti, nie v registroch." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:138 #, fuzzy msgid "Return certain struct and union values in registers when possible" msgstr "" "Vracať hodnoty niektorých štruktúr a unionov v registroch, ak je to možné." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:140 #, fuzzy msgid "For an enum, choose the smallest possible integer type" msgstr "Pre enum vybrať najmenší možný celočíselný typ." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:142 #, fuzzy msgid "Make 'double' the same as 'float'" msgstr "'double' je rovnaké ako 'float'." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:173 #: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:121 msgid "Optimization Level" msgstr "Úroveň optimalizácie" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:176 #: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:124 msgid "No optimization" msgstr "Bez optimalizácie" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:177 #: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:125 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:377 msgid "Level 1" msgstr "Úroveň 1" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:178 #: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:126 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:379 msgid "Level 2" msgstr "Úroveň 2" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:183 #, fuzzy msgid "Do not store floating point variables in registers" msgstr "Neukladať reálne premenné do registrov." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "Pop the arguments to each function call directly after the function " "returns" msgstr "" "Vybrať argumenty každého volania funkcie hneď po návrate z nej." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:190 #, fuzzy msgid "" "Force memory operands to be copied into registers before doing " "arithmetic on them" msgstr "" "Vynútiť kopírovanie pamäťových operandov do registrov pred počítaním s " "nimi." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:194 #, fuzzy msgid "" "Force memory address constants to be copied into registers before doing " "arithmetic on them" msgstr "" "Vynútiť kopírovanie pamäťových konštánt do registrov pred použitím " "výpočtov s nimi." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:198 #, fuzzy msgid "" "Do not keep the frame pointer in a register for functions that do not " "need one" msgstr "" "Neudržiavať smerník na rámev v registri pre funkcie, ktoré ho " "nepotrebujú." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:202 #, fuzzy msgid "Ignore the inline keyword" msgstr "Ignorovať kľúčové slovo inline." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:208 #, fuzzy msgid "" "Do not make member functions inline merely because they are defined " "inside the class scope" msgstr "" "Nepoužívať členské funkcie inline preto, že sú definované v deklarácii " "triedy." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:271 msgid "Dialect" msgstr "Dialekt" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:273 #, fuzzy msgid "Interpret source code as Fortran 90 free form" msgstr "Interpretovať zdrojový kód ako voľnú formu Fortran 90." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:276 #, fuzzy msgid "Allow certain Fortran 90 constructs" msgstr "Povoliť niektoré konštrukcie Fortran 90." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:278 #, fuzzy msgid "Allow '$' in symbol names" msgstr "Povoliť '$' v symbolických menách." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:280 #, fuzzy msgid "Allow '' in character constants to escape special characters" msgstr "Povoliť '' v znakových konštantách pre zápis špeciálnych znakov." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:283 #, fuzzy msgid "DO loops are executed at least once" msgstr "Cykly DO sú vykonané aspoň raz." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:290 #, fuzzy msgid "Treat local variables as if SAVE statement had been specified" msgstr "Považovať lokálne premenné ako keby bol použitý príkaz SAVE." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:292 #, fuzzy msgid "Init local variables to zero" msgstr "Inicializovať lokálne premenné na 0." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:294 #, fuzzy msgid "Generate run-time checks for array subscripts" msgstr "Generovať behové kontroly pre indexy polí." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:326 #, fuzzy msgid "Inhibit all warnings" msgstr "Nezobrazovať žiadne varovania." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:328 #, fuzzy msgid "Inhibit warnings about the use of #import" msgstr "Nezobrazovať varovania o použití #import." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:330 #, fuzzy msgid "Make all warnings into errors" msgstr "Všetky varovania považovať za chyby." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:332 #, fuzzy msgid "Issue all warnings demanded by strict ANSI C or ISO C++" msgstr "Zobraziť všetky varovania požadované v strict ANSI C alebo ISO C++." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:334 #, fuzzy msgid "Like -pedantic, but errors are produced instead of warnings" msgstr "Ako -pedantic, ale namiesto varovaní sa generujú chyby." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:336 #, fuzzy msgid "All warnings below, combined (-Wall):" msgstr "Všetky varovania uvedené dole dohromady:" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:341 #, fuzzy msgid "Warn if an array subscript has type char" msgstr "Varovať, ak index poľa má typ char." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:343 #, fuzzy msgid "Warn when a comment-start sequence /* appears inside a comment" msgstr "" "Varovať, ak je značka pre začiatok komentára /* nájdená v rámci " "komentára." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:345 msgid "" "Check calls to printf(), scanf() etc\n" "to make sure that the arguments supplied have types appropriate\n" "to the format string specified, and that the conversions specified\n" "in the format string make sense" msgstr "" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:350 msgid "" "Enable -Wformat plus format checks not \n" "included in -Wformat. Currently equivalent to \n" "`-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n" "-Wformat-y2k'." msgstr "" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:355 #, fuzzy msgid "Warn when a declaration does not specify a type" msgstr "Varovať, ak deklarácia neurčuje typ." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:358 #, fuzzy msgid "Issue a warning when a non-declared function is used" msgstr "Zobraziť varovanie pri použití nedeklarovanej funkcie." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:361 #, fuzzy msgid "Issue an error when a non-declared function is used" msgstr "Zobraziť chybu pri použití nedeklarovanej funkcie." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:363 #, fuzzy msgid "Warn if the type of main() is suspicious" msgstr "Varovať, ak je typ main() podozrivý." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:365 #, fuzzy msgid "Warn when multicharacter constants are encountered" msgstr "Varovať pri nájdení viacznakových konštánt." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:367 msgid "" "Warn if an aggregate or union initializer is not fully bracketed" msgstr "" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:369 #, fuzzy msgid "Warn when parentheses are omitted in certain contexts" msgstr "Varovať pred chýbajúcimi zátvorkami v niektorých kontextoch." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:371 msgid "" "Warn about code that may have undefined semantics because of\n" "violations of sequence point rules in the C standard" msgstr "" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:374 #, fuzzy msgid "Warn when a function without explicit return type is defined" msgstr "" "Varovať, ak je definovaná funkcia bez explicitného návratového typu." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:376 msgid "" "Warn whenever a switch statement has an index of enumeral type\n" "and lacks a case for one or more of the named codes of that " "enumeration" msgstr "" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:379 #, fuzzy msgid "Warn when trigraphs are encountered" msgstr "Varovať, ak sú použité trojice." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:381 #, fuzzy msgid "Warn when a variable is declared but not used" msgstr "Varovať, ak je premenná deklarovaná, ale nepoužitá." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:383 #, fuzzy msgid "Warn when a variable is used without being initialized first" msgstr "Varovať, ak je premenná použitá bez inicializácie." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:385 #, fuzzy msgid "Warn when an unknown #pragma statement is encountered" msgstr "Varovať pri nájdení neznámych deklarácií #pragma." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:387 #, fuzzy msgid "Warn when a division by zero occurs." msgstr "Varovať, ak je premenná deklarovaná, ale nepoužitá." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:391 #, fuzzy msgid "" "Warn when the order of member initializers is different from\n" "the order in the class declaration" msgstr "" "Varovať, ak poradie inicializátorov členov je iné ako ich\n" "poradie v deklarácii triedy." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:426 #, fuzzy msgid "Set options not included in -Wall which are very specific" msgstr "" "Nastaviť možnosti neobsiahnuté vo -Wall, ktoré sú veľmi špecifické." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:428 #, fuzzy msgid "Warn if floating point values are used in equality comparisons" msgstr "Neukladať reálne premenné do registrov." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:430 #, fuzzy msgid "" "Warn if an undefined identifier is evaluated in an #if directive" msgstr "" "Varovať, ak sa v direktívne '#if' vyhodnocuje nedefinovaný " "indentifikátor." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:432 #, fuzzy msgid "Warn whenever a local variable shadows another local variable" msgstr "Varovať, ak lokálna premenná skrýva inú lokálnu premennú." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:434 #, fuzzy msgid "" "Warn about anything that depends on the sizeof a\n" "function type or of void" msgstr "" "Varovať, ak niečo závisí na sizeof typu funkcie alebo\n" "typu void." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:437 #, fuzzy msgid "" "Warn whenever a pointer is cast so as to remove a type\n" "qualifier from the target type" msgstr "Varovať, ak pretypovanie smerníka odstráni informáciu o type." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:440 #, fuzzy msgid "" "Warn whenever a pointer is cast such that the required\n" "alignment of the target is increased" msgstr "" "Varovať, ak pretypovanie smerníka vyžaduje zväčšenie zarovnania cieľa." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:443 msgid "" "Warn when the address of a string constant is cast\n" "into a non-const char * pointer" msgstr "" "Varovať, ak adresa reťazcovej konštanty je pretypovaná\n" "na nekonštantný smerník char *." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:446 #, fuzzy msgid "" "Warn if a prototype causes a type conversion that is different\n" "from what would happen to the same argument in the absence\n" "of a prototype" msgstr "" "Varovať, ak prototyp spôsobí prevod typu, ktorý je iný než ten,\n" "ktoý sa stane pre rovnaký argument bez prototypu." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:450 #, fuzzy msgid "" "Warn when a comparison between signed and unsigned values\n" "could produce an incorrect result when the signed value\n" "is converted to unsigned" msgstr "" "Varovať, ak porovnanie medzi hodnotami so znamienkom a bez znamienka\n" "môže spôsobiť nesprávny výsledok v prípade, že je hodnota so znamienkom\n" "prevedená ne hodnotu bez znamienka." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:454 msgid "" "Warn about functions which might be candidates for attribute 'noreturn'" msgstr "" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:456 #, fuzzy msgid "" "Warn if any functions that return structures or unions are\n" "defined or called" msgstr "" "Varovať, ak sú definované alebo volané funkcie, ktoré vracajú štruktúry " "alebo uniony." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:459 #, fuzzy msgid "" "Warn if a global function is defined without a previous declaration" msgstr "" "Varovať, ak je globálna funkcia definovaná bez predchádzajúcej " "deklarácie." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:462 msgid "" "Do not warn about uses of functions, variables, and types marked as\n" "deprecated by using the 'deprecated' attribute" msgstr "" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:465 msgid "" "Warn if a structure is given the packed attribute, but the packed\n" "attribute has no effect on the layout or size of the structure" msgstr "" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:468 msgid "" "Warn if padding is included in a structure, either to align an\n" "element of the structure or to align the whole structure" msgstr "" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:471 msgid "Warn if anything is declared more than once in the same scope" msgstr "Varovať, ak je niečo deklarované viackrát v rovnakom rozsahu." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:473 msgid "Warn if the compiler detects that code will never be executed" msgstr "" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:475 #, fuzzy msgid "Warn if an inline function cannot be inlined" msgstr "Varovať, ak nie je možné vložiť funkciu inline.." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:477 #, fuzzy msgid "Warn if the long long type is used" msgstr "Varovať, ak je použitý typ long long." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:479 #, fuzzy msgid "Warn if a requested optimization pass is disabled" msgstr "Varovať, ak je použitý typ long long." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:481 #, fuzzy msgid "Do not warn if there is a division by zero" msgstr "Varovať, ak je premenná deklarovaná, ale nepoužitá." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:486 #, fuzzy msgid "" "Warn about certain constructs that behave differently\n" "in traditional and ANSI C" msgstr "" "Varovať pred konštrukciami, ktoré sa chovajú inak\n" "v tradičnom a v ANSI C." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:489 #, fuzzy msgid "Warn whenever a function call is cast to a non-matching type" msgstr "" "Varovať, ak volanie fukcie pretypováva na nezodpovedajúci typ." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:491 #, fuzzy msgid "" "Warn if a function is declared or defined without specifying\n" "the argument types" msgstr "" "Varovať, ak je deklarácia alebo definícia funkcie bez určenia typov " "argumentov." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:494 #, fuzzy msgid "" "Warn if a global function is defined without a previous prototype " "declaration" msgstr "" "Varovať, ak je globálna funkcia definovaná bez predchádzajúcej " "deklarácie prototypu." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:496 #, fuzzy msgid "" "Warn if an extern declaration is encountered within a function" msgstr "Varovať, ak je deklarácia extern vo funkcii." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:503 #, fuzzy msgid "" "Warn when a function declaration hides virtual\n" "functions from a base class" msgstr "" "Varovať ak by deklarácia funkcie v zdedenej triede\n" "mohla znamenať chybu definície virtuálnej funkcie." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:506 #, fuzzy msgid "" "Warn when g++'s synthesis behavior does\n" "not match that of cfront" msgstr "" "Varovať ak syntetické chovanie g++\n" "neodpovedá cfront." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:509 msgid "" "Warn when a class seems unusable, because all the constructors or\n" "destructors in a class are private and the class has no friends or\n" "public static member functions" msgstr "" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:513 msgid "" "Warn when a class declares a non-virtual destructor that should\n" "probably be virtual, because it looks like the class will be used\n" "polymorphically" msgstr "" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:517 msgid "" "Warn when overload resolution chooses a promotion from unsigned or\n" "enumeral type to a signed type over a conversion to an unsigned\n" "type of the same size. Previous versions of G++ would try to\n" "preserve unsignedness, but the standard mandates the current behavior" msgstr "" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:522 msgid "" "Warn when G++ generates code that is probably not compatible with\n" "the vendor-neutral C++ ABI" msgstr "" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:528 msgid "" "Warn about violations of the following style guidelines from Scott\n" "Meyers' 'Effective C++' book:\n" "* Item 11: Define a copy constructor and an assignment\n" " operator for classes with dynamically allocated memory;\n" "* Item 12: Prefer initialization to assignment in constructors;\n" "* Item 14: Make destructors virtual in base classes;\n" "* Item 15: Have `operator=' return a reference to `*this';\n" "* Item 23: Do not try to return a reference when you must\n" " return an object\n" "\n" "and about violations of the following style guidelines from Scott\n" "Meyers' 'More Effective C++' book:\n" "* Item 6: Distinguish between prefix and postfix forms of\n" " increment and decrement operators;\n" "* Item 7: Never overload '&&', '||', or ','" msgstr "" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:544 msgid "Do not warn about usage of deprecated features" msgstr "" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:546 #, fuzzy msgid "" "Disable warnings when non-templatized friend functions are declared\n" "within a template" msgstr "Zobraziť varovanie pri použití nedeklarovanej funkcie." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:549 #, fuzzy msgid "" "Warn if an old-style (C-style) cast to a non-void type is used\n" "within a C++ program" msgstr "Varovať, ak sa používa starý štýl pretypovania (C-štýl)." #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:552 msgid "" "Disable the diagnostic for converting a bound pointer to member\n" "function to a plain pointer" msgstr "" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:583 #: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:251 #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:318 msgid "Optimization" msgstr "Optimalizácia" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:588 #, fuzzy msgid "Fortran Specifics" msgstr "Špecifické pre Fortran" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:594 #, fuzzy msgid "Warnings (safe)" msgstr "Varovania I" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:597 #, fuzzy msgid "Warnings (unsafe)" msgstr "Varovania I" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:680 msgid "GNU C Compiler Options" msgstr "Nastavenie kompilátora GNU C" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:682 msgid "GNU C++ Compiler Options" msgstr "Nastavenie kompilátora GNU C++" #: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:684 msgid "GNU Fortran 77 Compiler Options" msgstr "Nastavenie kompilátora GNU Fortran 77" #: languages/cpp/configproblemreporter.ui.h:95 #: languages/java/configproblemreporter.ui.h:49 msgid "delay: %1 msec" msgstr "oneskorenie: %1 msec" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:360 msgid "Jump to %1 %2" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:438 msgid "Jump to declaration of %1(...)" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:439 msgid "Jump to definition of %1(...)" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:441 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1540 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1572 #, fuzzy, c-format msgid "Jump to %1" msgstr "Beh ku &kurzoru" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:445 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:594 msgid " is unresolved" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:447 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:596 msgid " (builtin " msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:540 #, fuzzy msgid "Show %1 %2" msgstr "hw %1" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:587 #, fuzzy, c-format msgid "Show %1" msgstr "hw %1" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:648 msgid "#include \"%1\" ( defines %2 )" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:683 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:796 #, fuzzy, c-format msgid "Comment on %1" msgstr "&Komentár:" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:699 msgid "Specialized from \"%1\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:708 #, fuzzy msgid "Template-param \"%1\"" msgstr "Šablóna" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:720 #, fuzzy msgid "Return-type \"%1\"" msgstr "Typ papiera" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:728 #, fuzzy msgid "Argument-types" msgstr "Argumenty:" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:738 #, fuzzy msgid "Argument \"%1\"" msgstr "Argumenty:" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:750 #, fuzzy msgid "Trace" msgstr "&Vlákno" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:757 #, fuzzy msgid "%1 -> %2" msgstr "%1 v %2" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:764 #: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:54 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "&Komentár:" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:783 #, fuzzy msgid "Base-class \"%1\"" msgstr "Základná trieda:" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:789 msgid "Nested in \"%1\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:958 #, fuzzy msgid "Jump to declaration under cursor" msgstr "Beh ku &kurzoru" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:962 #, fuzzy msgid "Jump to definition under cursor" msgstr "Beh ku &kurzoru" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1536 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1538 msgid "Navigate by Macro \"%1\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Body" msgstr "Kompilovať" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1568 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1570 #, fuzzy, c-format msgid "Goto Include File: %1" msgstr "Prejsť na vložený súbor: %1" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1584 msgid "" "This include-file could not be located regularly, and was selected from the " "project file list." msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1589 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1591 #, fuzzy msgid "Not Found: \"%1\"" msgstr "Žiadny zdroj: %1" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1613 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1615 msgid "Navigate by \"%1\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1617 msgid "" "Navigation

Provides a menu to navigate to positions of items that " "are involved in this expression" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1633 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1635 msgid "Navigate Class-View by \"%1\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1637 msgid "" "Navigation

Provides a menu to show involved items in the class-view " msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1707 msgid "Type of \"%1\" is \"%2\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1709 #, fuzzy msgid "Comment on variable \"%1\": \"%2\"" msgstr "&Komentár:" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1712 #, fuzzy msgid "Comment on \"%1\": \"%2\"" msgstr "&Komentár:" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1715 msgid "\"%1\" has no comment" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1720 msgid "Type of \"%1\" is unresolved, name: \"%2\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1722 msgid "\"%1\" is of builtin type \"%2\", a %3" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1727 msgid "" "Type of \"%1\" could not be evaluated: tried to evaluate expression as \"%2\"" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4268 msgid "Type of \"%1\" is \"%2\", %3" msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4434 msgid " (resolved) " msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4442 #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4451 msgid " (unresolved) " msgstr "" #: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4446 msgid " (builtin type) " msgstr "" #: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:76 #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1840 #, fuzzy msgid "Cannot write to implementation file" msgstr "Nie je možné zapísať súbor projektu." #: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:86 #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:2064 #, fuzzy msgid "Cannot write to header file" msgstr "Nie je možné zapísať súbor projektu." #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:81 #, fuzzy msgid "Use as Private" msgstr "Pri&vate" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:83 #, fuzzy msgid "Use as Protected" msgstr "P&rotected" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:85 #, fuzzy msgid "Use as Public" msgstr "&Public" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:88 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "množina" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:92 msgid "Extend Base Class Functionality" msgstr "" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:94 msgid "Replace Base Class Method" msgstr "" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:346 msgid "" "Objective C does not support multiple inheritance.\n" "Only the first base class in the list will be taken into account." msgstr "" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:386 msgid "" "Multiple inheritance requires TQObject derivative to be first and unique in " "base class list." msgstr "" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:851 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:854 #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1010 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1013 #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:803 #, no-c-format msgid "Methods" msgstr "Metódy" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:852 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:855 #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1011 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1014 #, fuzzy msgid "Slots (TQt-specific)" msgstr "Špecifické pre Fortran" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:856 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1015 #, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "Atribút" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:958 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1214 #, fuzzy msgid "replace" msgstr "Šablóna" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:958 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1208 #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1529 #, fuzzy msgid "extend" msgstr "&Extends:" #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1327 msgid "You must enter a classname." msgstr "Musíte zadať meno triedy." #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1334 msgid "You must enter a name for the header file." msgstr "Musíte zadať meno pre hlavičkový súbor." #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1340 msgid "You must enter a name for the implementation file." msgstr "Musíte zadať meno pre implementačný súbor." #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1347 msgid "" "Generated files will always be added to the active directory, so you must " "not give an explicit subdirectory." msgstr "" "Generované súbory sa vždy pridajú do aktívneho priečinku, takže nesmiete " "zadávať podpriečinok explicitne." #: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1374 #, fuzzy msgid "" "TDevelop is not able to add classes to existing header or implementation " "files." msgstr "" "KDevelop nemôže pridať triedy do existujúcich hlavičkových alebo " "implementačných súborov." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:254 msgid "Switch Header/Implementation" msgstr "Prepnúť deklaráciu/implementáciu" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:257 msgid "Switch between header and implementation files" msgstr "Prepnúť medzi hlavičkovým/zdrojovým súborom" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:258 #, fuzzy msgid "" "Switch Header/Implementation

If you are currently looking at a " "header file, this brings you to the corresponding implementation file. If " "you are looking at an implementation file (.cpp etc.), this brings you to " "the corresponding header file." msgstr "" "Prepnúť medzi hlavičkovým a implementačným súborom\n" "\n" "Ak máte momentálne zobrazený hlavičkový súbor, týmto sa presuniete na " "odpovedajúce miesto v implementácii. Ak sa dívate na implementáciu (.cpp " "apod), presunie vás to na odpovedajúci hlavičkový súbor." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:267 languages/php/phpsupportpart.cpp:128 msgid "Complete Text" msgstr "Celý text" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:270 msgid "Complete current expression" msgstr "Dokončiť aktuálny výraz" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:271 msgid "" "Complete Text

Completes current expression using memory class store " "for the current project and persistent class stores for external libraries." msgstr "" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:276 #, fuzzy msgid "Create Accessor Methods" msgstr "Vytvoriť metódu &main" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:280 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:690 #, fuzzy msgid "Make Member" msgstr "Správca QMake" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:283 #, fuzzy msgid "Make member" msgstr "Správca QMake" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:284 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:691 msgid "" "Make member

Creates a class member function in implementation file " "based on the member declaration at the current line." msgstr "" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:288 #, fuzzy msgid "Navigation Menu" msgstr "Režim volania" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:291 msgid "Show the navigation-menu" msgstr "" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:292 msgid "" "Navigate

Shows a navigation-menu based on the type-evaluation of " "the item under the cursor." msgstr "" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:296 languages/java/javasupportpart.cpp:160 #: parts/classview/classviewwidget.cpp:74 msgid "New Class..." msgstr "Nová trieda..." #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:299 languages/java/javasupportpart.cpp:163 msgid "Generate a new class" msgstr "Generovať novú triedu" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:300 msgid "New Class

Calls the New Class wizard." msgstr "" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:438 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1970 #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2272 msgid "C++ Support" msgstr "" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:446 #, fuzzy msgid "C++ Class Generator" msgstr "Hierarchia tried" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:451 msgid "C++ Parsing" msgstr "Spracovanie C++" #: languages/cpp/configproblemreporter.ui:24 #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:585 #, fuzzy, no-c-format msgid "Problem Reporter" msgstr "posielanie správ o chybách" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:739 parts/classview/classtreebase.cpp:43 msgid "Go to Declaration" msgstr "Prejsť na deklaráciu" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:740 msgid "" "Go to declaration

Provides a menu to select available function " "declarations in the current file and in the corresponding header (if the " "current file is an implementation) or source (if the current file is a " "header) file." msgstr "" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:783 parts/classview/classtreebase.cpp:45 msgid "Go to Definition" msgstr "Prejsť na definíciu" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:784 msgid "" "Go to definition

Provides a menu to select available function " "definitions in the current file and in the corresponding header (if the " "current file is an implementation) or source (if the current file is a " "header) file." msgstr "" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:824 #, fuzzy msgid "Extract Interface..." msgstr "Používateľské rozhranie" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:825 msgid "" "Extract interface

Extracts interface from the selected class and " "creates a new class with this interface. No implementation code is extracted " "and no implementation code is created." msgstr "" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:842 #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:102 #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:671 #, fuzzy msgid "Create or Select Implementation..." msgstr "Prejsť na implementáciu" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:843 #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:103 #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:672 msgid "" "Create or select implementation

Creates or selects a subclass of " "selected form for use with integrated KDevDesigner." msgstr "" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1415 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1427 #, fuzzy msgid "Please select a class." msgstr "Prosím, vyberte súbor s patchom" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1970 languages/java/javasupportpart.cpp:713 msgid "" "Persistent class store will be disabled: you have a wrong version of pcs " "installed.\n" "Remove old pcs files?" msgstr "" #: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2271 #, fuzzy msgid "File %1 already exists" msgstr "Súbor s menom %1 už existuje." #: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:265 #: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:122 msgid "Disabled" msgstr "Zakázaná" #: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:270 #: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:127 #, fuzzy msgid "Pending (add)" msgstr "Čakajúce pridanie" #: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:272 #: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:129 #, fuzzy msgid "Pending (clear)" msgstr "Čakajúce vyčistenie" #: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:274 #: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:131 #, fuzzy msgid "Pending (modify)" msgstr "Čakajúca zmenená" #: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:278 #: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:135 msgid "Active" msgstr "Aktívna" #: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:421 #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:227 #, fuzzy msgid "" "_: Code breakpoint\n" "Code" msgstr "Prepnúť zarážku" #: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:133 #: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:89 #, fuzzy msgid "Invalid" msgstr "Vložiť kód" #: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:285 #: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:155 #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:210 #, fuzzy msgid "Watchpoint" msgstr "Prepnúť pozorovací bod" #: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:309 #, fuzzy msgid "Read Watchpoint" msgstr "Prepnúť pozorovací bod" #: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:59 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:306 #: languages/ruby/debugger/dbgpsdlg.cpp:61 msgid "Attach to Process" msgstr "Pripojiť k procesu" #: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:173 msgid "" "Could not parse output from the ps command.

The following " "line could not be parsed:%1" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:176 #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:298 #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:766 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Interná chyba" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:112 #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:118 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:244 #, fuzzy msgid "Debug Toolbar" msgstr "Panel nástrojov pre ladenie" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:113 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:119 #, fuzzy msgid "Dock to Panel" msgstr "Do panelu" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:115 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:121 #, fuzzy msgid "Dock to Panel && Iconify TDevelop" msgstr "Umiestni do panelu a minimalizuje KDevelop" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:225 #, fuzzy msgid "TDevelop debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" msgstr "KDevelop odlaďovač: Kliknutím vykonáte jeden riadok kódu (\"krok\")" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 msgid "Activate" msgstr "Použiť" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:247 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 #, fuzzy msgid "Activate (TDevelop gets focus)" msgstr "Aktivovať (KDevelop získa fokus)" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:302 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:216 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:301 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:179 msgid "Interrupt" msgstr "Prerušenie" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:307 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:304 #, fuzzy msgid "Step Out" msgstr "Vys&kočiť" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:308 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:305 #, fuzzy msgid "Run to Cursor" msgstr "Beh ku &kurzoru" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:309 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:283 msgid "Viewers" msgstr "Prehliadače" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:318 #, fuzzy msgid "Continue with application execution, may start the application" msgstr "Pokračovať vo vykonávaní aplikácie. Možno spustí aplikáciu." #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:326 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:319 msgid "Interrupt the application execution" msgstr "Prerušiť vykonávanie aplikácie" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 msgid "Execute one line of code, but run through functions" msgstr "Vykonať jeden riadok kódu ale cez funkcie" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions" msgstr "Vykonať jednu inštrukciu assembleru ale cez funkcie" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:329 msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate" msgstr "Vykonať jeden riadok kódu, ak treba, vstúpiť do funkcie" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:330 msgid "" "Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate" msgstr "Vykonať jednu inštrukciu assembleru, ak treba, vstúpiť do funkcie" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:331 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:322 msgid "Execute to end of current stack frame" msgstr "Vykonať na koniec aktuálneho rámca na zásobníku" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:332 #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:344 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:323 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 #, fuzzy msgid "Continues execution until the cursor position is reached." msgstr "Pokračuje vykonávanie aplikácie až na aktuálnu pozíciu kurzoru" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers" msgstr "Pamäť, disasemblované, registre, prehliadač knižníc" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:324 #, fuzzy msgid "Set focus on TDevelop" msgstr "Aktivovať KDevelop" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 #, fuzzy msgid "Set focus on window that had focus when TDevelop got focus" msgstr "Nastaví fokus na okno, ktoré malo fokus pri stlačení \"kdev\"" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:337 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 msgid "Continue with application execution. May start the application." msgstr "Pokračovať vo vykonávaní aplikácie. Možno spustí aplikáciu." #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:338 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 #, fuzzy msgid "Interrupt the application execution." msgstr "Prerušiť vykonávanie aplikácie" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Execute one line of code, but run through functions." msgstr "Vykonať jeden riadok kódu ale cez funkcie" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:340 #, fuzzy msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions." msgstr "Vykonať jednu inštrukciu assembleru ale cez funkcie" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate." msgstr "Vykonať jeden riadok kódu, ak treba, vstúpiť do funkcie" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:342 #, fuzzy msgid "" "Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate." msgstr "Vykonať jednu inštrukciu assembleru, ak treba, vstúpiť do funkcie" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:343 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 #, fuzzy msgid "Execute to end of current stack frame." msgstr "Vykonať na koniec aktuálneho rámca na zásobníku" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:345 #, fuzzy msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers." msgstr "Pamäť, disasemblované, registre, prehliadač knižníc" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:346 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 #, fuzzy msgid "Set focus on TDevelop." msgstr "Aktivovať KDevelop" #: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:347 #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:336 #, fuzzy msgid "Set focus on window that had focus when TDevelop got focus." msgstr "Nastaví fokus na okno, ktoré malo fokus pri stlačení \"kdev\"" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:106 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:110 msgid "Breakpoint List" msgstr "Zoznam zarážiek" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:108 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:112 #, fuzzy msgid "" "Breakpoint list

Displays a list of breakpoints with their current " "status. Clicking on a breakpoint item allows you to change the breakpoint " "and will take you to the source in the editor window." msgstr "" "Zoznam zarážiek\n" "\n" "Zobrazuje zoznam zarážiek a ich aktuálny stav. Kliknutím pravým tlačidlom " "myši zobrazíte menu pre prácu so zarážkou. Dvojitým kliknutím zobrazíte " "príslušné miesto v zdrojovom kóde v okne editoru." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 msgid "Breakpoints" msgstr "Zarážky" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 #, fuzzy msgid "Debugger breakpoints" msgstr "zarážky" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:120 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 #: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "Variables" msgstr "Premenná" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:121 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 #, fuzzy msgid "Debugger variable-view" msgstr "prehliadač premmených" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:126 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:123 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134 msgid "Frame Stack" msgstr "Zásobník volaní" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:128 #, fuzzy msgid "" "Frame stack

Often referred to as the \"call stack\", this is a list " "showing what function is currently active and who called each function to " "get to this point in your program. By clicking on an item you can see the " "values in any of the previous calling functions." msgstr "" "Zásobník volaní\n" "\n" "Často označovaný ako zásobník volaní. Je to zoznam aktívnych funkcií a kto " "volal ktorú funkciu, kým sa program dostal do aktuálneho stavu. Kliknutím na " "položku zobrazíte hodnoty všetkých predtým volaných funkcií." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 #, fuzzy msgid "Debugger function call stack" msgstr "zásobník volaní funkcií" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:142 msgid "Machine Code Display" msgstr "Zobrazenie strojového kódu" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:144 #, fuzzy msgid "" "Machine code display

A machine code view into your running " "executable with the current instruction highlighted. You can step " "instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of \"step over" "\" instruction and \"step into\" instruction." msgstr "" "Zobrazenie strojového kódu\n" "\n" "Zobrazenie strojového kódu vášho programu so zvýraznením aktuálnej " "inštrukcie. Pomocou tlačidiel \"krok cez\" a \"krok do\" odlaďovača môžete " "vykonávať jednotlivé inštrukcie." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:152 msgid "Disassemble" msgstr "Disasemblované" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:153 #, fuzzy msgid "Debugger disassemble view" msgstr "pohľad na dissasemblovaný kód" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:269 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "GDB Output" msgstr "výstup GDB" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:161 msgid "" "GDB output

Shows all gdb commands being executed. You can also " "issue any other gdb command while debugging." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:164 msgid "GDB" msgstr "GDB" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:165 msgid "GDB output" msgstr "výstup GDB" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:179 #, fuzzy msgid "Debug views" msgstr "Odlaďovač" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:180 #, fuzzy msgid "Special debugger views" msgstr "Odlaďovač" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:192 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:165 #, fuzzy msgid "Start in debugger" msgstr "Spustiť v &termináli" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:193 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:166 #, fuzzy msgid "" "Start in debugger

Starts the debugger with the project's main " "executable. You may set some breakpoints before this, or you can interrupt " "the program while it is running, in order to get information about " "variables, frame stack, and so on." msgstr "" "Spustiť v odlaďovači\n" "\n" "Spustí odlaďovač s hlavným programom projektu. Predtým môžete nastaviť " "nejaké zarážky, alebo prerušiť program počas behu, aby ste získali " "informácie o premenných, zásobníku volaní atď." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:200 #, fuzzy msgid "&Restart" msgstr "štart" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:203 #, fuzzy msgid "Restart program" msgstr "Spustiť program" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:204 #, fuzzy msgid "Restarts application

Restarts applications from the beginning." msgstr "Pridať nový súbor .desktop aplikácie" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:210 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:173 msgid "Sto&p" msgstr "Za&staviť" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:213 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:176 #, fuzzy msgid "Stop debugger" msgstr "Odlaďovač" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:214 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:177 #, fuzzy msgid "Stop debugger

Kills the executable and exits the debugger." msgstr "Zabije aplikáciu a ukončí odlaďovač" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:219 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:182 #, fuzzy msgid "Interrupt application" msgstr "Preruší vykonávanie aplikácie" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:220 msgid "" "Interrupt application

Interrupts the debugged process or current " "GDB command." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:222 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:499 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:185 msgid "Run to &Cursor" msgstr "Beh ku &kurzoru" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:225 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:188 #, fuzzy msgid "Run to cursor" msgstr "Beh ku &kurzoru" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:226 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:189 #, fuzzy msgid "" "Run to cursor

Continues execution until the cursor position is " "reached." msgstr "Pokračuje vykonávanie aplikácie až na aktuálnu pozíciu kurzoru" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:229 msgid "Set E&xecution Position to Cursor" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:232 #, fuzzy msgid "Jump to cursor" msgstr "Beh ku &kurzoru" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "Set Execution Position

Set the execution pointer to the current " "cursor position." msgstr "Pokračuje vykonávanie aplikácie až na aktuálnu pozíciu kurzoru" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:236 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:192 msgid "Step &Over" msgstr "Krok &cez" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:239 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:195 #, fuzzy msgid "Step over the next line" msgstr "Krok cez nasledujúci riadok" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:240 #, fuzzy msgid "" "Step over

Executes one line of source in the current source file. " "If the source line is a call to a function the whole function is executed " "and the app will stop at the line following the function call." msgstr "" "Krok cez\n" "\n" "Vykoná jeden riadok zdrojového kódu v aktuálnom súbore. Ak je riadok volanie " "funkcie, vykoná ju naraz a aplikácia bude zastavená na nasledujúcom riadku " "za volaním." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:247 msgid "Step over Ins&truction" msgstr "Krok cez inš&trukciu" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:250 #, fuzzy msgid "Step over instruction" msgstr "Krok cez inš&trukciu" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "Step over instruction

Steps over the next assembly instruction." msgstr "Krok cez nasledujúcu inštrukciu strojového kódu" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:254 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:203 msgid "Step &Into" msgstr "Krok &do" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:257 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:206 #, fuzzy msgid "Step into the next statement" msgstr "Krokovať do nasledujúceho príkazu" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:258 #, fuzzy msgid "" "Step into

Executes exactly one line of source. If the source line " "is a call to a function then execution will stop after the function has been " "entered." msgstr "" "Krok do\n" "\n" "Vykoná práve jeden riadok zdrojového kódu. Ak je riadok volanie funkcie, " "vykonávanie sa zastaví po vstupe do funkcie." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:264 msgid "Step into I&nstruction" msgstr "Krokovať do inšt&rukcie" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:267 #, fuzzy msgid "Step into instruction" msgstr "Krokovať do inšt&rukcie" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:268 #, fuzzy msgid "" "Step into instruction

Steps into the next assembly instruction." msgstr "Krokovať do nasledujúcej inštrukcie strojového kódu" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:271 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:214 msgid "Step O&ut" msgstr "Vys&kočiť" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:274 msgid "Steps out of the current function" msgstr "Vyskočí von z aktuálnej funkcie" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:275 #, fuzzy msgid "" "Step out

Executes the application until the currently executing " "function is completed. The debugger will then display the line after the " "original call to that function. If program execution is in the outermost " "frame (i.e. in main()) then this operation has no effect." msgstr "" "Vyskočiť\n" "\n" "Vykoná aplikáciu až do ukončenia aktuálne vykonávanej funkcie. Odlaďovač " "potom zobrazí riadok za volaním tejto funkcie. Ak sa vykonáva najvyšší rámec " "(t.j. main()), nič sa nestane." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:286 #, fuzzy msgid "Debugger viewers" msgstr "Odlaďovač" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:287 msgid "" "Debugger viewers

Various information about application being " "executed. There are 4 views available:
Memory
Disassemble
Registers
Libraries" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:294 #, fuzzy msgid "Examine Core File..." msgstr "Preskúmať súbor core" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:297 #, fuzzy msgid "Examine core file" msgstr "Preskúmať súbor core" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:298 #, fuzzy msgid "" "Examine core file

This loads a core file, which is typically " "created after the application has crashed, e.g. with a segmentation fault. " "The core file contains an image of the program memory at the time it " "crashed, allowing you to do a post-mortem analysis." msgstr "" "Preskúmať súbor core\n" "\n" "Načíta súbor core, ktorý sa obvykle vytvorí po páde aplikácie, napríklad po " "správe \"segmentation fault\". Tento súbor obsahuje obraz pamäti programu v " "momente pádu. To umožňuje analyzovať, čo sa vlastne stalo." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:309 #, fuzzy msgid "Attach to process" msgstr "Pripojiť k procesu" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:310 #, fuzzy msgid "Attach to process

Attaches the debugger to a running process." msgstr "Pripojí sa k bežiacemu procesu" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:312 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:509 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:226 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:314 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Prepnúť zarážku" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:315 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:229 #, fuzzy msgid "Toggle breakpoint" msgstr "Prepnúť zarážku" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:316 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:230 msgid "" "Toggle breakpoint

Toggles the breakpoint at the current line in " "editor." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:399 #, fuzzy msgid "Debug in &TDevelop" msgstr "Aktivovať KDevelop" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:513 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:315 msgid "Toggle breakpoint

Toggles breakpoint at the current line." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluate: %1" msgstr "Ša&blóna:" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:522 msgid "" "Evaluate expression

Shows the value of the expression under the " "cursor." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:523 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:320 #, c-format msgid "Watch: %1" msgstr "Pozorované: %1" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:527 msgid "" "Watch expression

Adds an expression under the cursor to the " "Variables/Watch list." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:563 msgid "Debugger" msgstr "Odlaďovač" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:662 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:481 msgid "Could not locate the debugging shell '%1'." msgstr "Nepodarilo sa nájsť shell odlaďovača '%1'." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:663 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:482 #, fuzzy msgid "Debugging Shell Not Found" msgstr "Shell odlaďovača nenájdený." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:676 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:916 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:492 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:603 msgid "&Continue" msgstr "&Pokračovať" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:679 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:917 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:494 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:604 msgid "Continues the application execution" msgstr "Pokračuje vo vykonávaní aplikácie" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:681 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:918 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:495 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:605 msgid "" "Continue application execution\n" "\n" "Continues the execution of your application in the debugger. This only takes " "effect when the application has been halted by the debugger (i.e. a " "breakpoint has been activated or the interrupt was pressed)." msgstr "" "Pokračovať vo vykonávaní aplikácie\n" "\n" "Pokračuje vo vykonávaní aplikácie v odlaďovači. To má zmysel iba ak bola " "aplikácia prerušená odlaďovačom (t.j. bola aktivovaná zarážka alebo bolo " "stlačené prerušenie)." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:743 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:572 msgid "Runs the program in the debugger" msgstr "Spustí program v odlaďovači" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:744 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:573 msgid "" "Start in debugger\n" "\n" "Starts the debugger with the project's main executable. You may set some " "breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is " "running, in order to get information about variables, frame stack, and so on." msgstr "" "Spustiť v odlaďovači\n" "\n" "Spustí odlaďovač s hlavným programom projektu. Predtým môžete nastaviť " "nejaké zarážky, alebo prerušiť program počas behu, aby ste získali " "informácie o premenných, zásobníku volaní atď." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:771 msgid "" "GDB exited abnormally

This is likely a bug in GDB. Examine the gdb " "output window and then stop the debugger" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:774 #, fuzzy msgid "GDB exited abnormally" msgstr "*** Ukončený normálne ***" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:834 #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:836 #, fuzzy msgid "Rebuild the project?" msgstr "Preložiť &projekt" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:835 msgid "

The project is out of date. Rebuild it?" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:888 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:611 msgid "Continuing program" msgstr "Pokračujem v behu" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:902 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:597 msgid "Debugging program" msgstr "Ladí sa program" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:924 #, fuzzy msgid "Running program" msgstr "Pokračujem v behu" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:951 msgid "Choose a core file to examine..." msgstr "Vyberte súbor core..." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:958 #, c-format msgid "Examining core file %1" msgstr "Skúmam súbor core %1" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:967 msgid "Choose a process to attach to..." msgstr "Vyberte proces, ku ktorému sa chcete pripojiť..." #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:979 #, c-format msgid "Attaching to process %1" msgstr "Pripájam sa k procesu %1" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1139 msgid "" "_: To start something\n" "Start" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1140 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:707 #, fuzzy msgid "Restart the program in the debugger" msgstr "Spustí program v odlaďovači" #: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1141 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:708 #, fuzzy msgid "" "Restart in debugger\n" "\n" "Restarts the program in the debugger" msgstr "Spustí program v odlaďovači" #: languages/cpp/debugger/framestackwidget.cpp:561 #, fuzzy, c-format msgid "Thread %1" msgstr "&Vlákno" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:180 #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:158 #, fuzzy msgid " temporary" msgstr "\tdočasný" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:182 msgid " hw" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:219 #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:231 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Začiatok:" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:221 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "&Podmienečná" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:222 #, fuzzy msgid "Ignore Count" msgstr "&Ignorovať počet" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:223 msgid "Hits" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:224 #, fuzzy msgid "Tracing" msgstr "&Sledovanie chýb" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:229 msgid "" "_: Data breakpoint\n" "Data write" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:231 msgid "" "_: Data read breakpoint\n" "Data read" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:236 #, fuzzy msgid "" "_: New breakpoint\n" "New" msgstr "Upraviť zarážku" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:238 #, fuzzy msgid "Show text" msgstr "Pridať nový cieľ" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:242 #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:724 #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:239 #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:663 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Zakázaná" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:248 #, fuzzy msgid "Disable all" msgstr "Zakázaná" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:249 #, fuzzy msgid "Enable all" msgstr "&Povoliť" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:250 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "Odstrániť zarážku" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:375 msgid "" "Data write breakpoint
Expression: %1
Address: 0x%2
Old " "value: %3
New value: %4" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:728 #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:667 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "&Povoliť" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:296 #, c-format msgid "" "Gdb command sent when debugger is not running
The command was:
" "%1" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:391 msgid "Invalid debugger command
" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:393 msgid "Invalid debugger command" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:484 msgid "" "Invalid gdb reply

The 'stopped' packet does not include the " "'reason' field'." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:486 msgid "The gdb reply is: bla-bla-bla" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:487 #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:722 msgid "Invalid gdb reply" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:502 #, fuzzy, c-format msgid "Exited on signal %1" msgstr "Pridať nové súbory" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:556 msgid "Program received signal %1 (%2)" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:558 #, fuzzy msgid "Received signal" msgstr "Odstrániť zarážku" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:649 msgid "gdb message:\n" msgstr "správa gdb:\n" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:691 msgid "No such file or directory." msgstr "Súbor alebo priečinok nenájdený." #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:715 msgid "" "Invalid gdb reply\n" "Command was: %1\n" "Response is: %2\n" "Invalid response kind: \"%3\"" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:846 msgid "" "Could not start debugger.

Could not run '%1'. Make sure that the " "path name is specified correctly." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:850 #, fuzzy msgid "Could not start debugger" msgstr "Spustiť v &termináli" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1046 #: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:836 msgid "Debugger stopped" msgstr "Odlaďovač zastavený" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1111 msgid "" "GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n" "Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" "As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " "user to the tty group using \"usermod -G tty username\"." msgstr "" "GDB nemôže používať zariadenia tty* alebo pty*.\n" "Overte nastavenie /dev/tty* a /dev/pty*\n" "Možno budete musieť ako root vykonať \"chmod ug+rw\" tty* a pty* zariadenia " "alebo pridať užívateľa do skupiny tty pomocou \"usermod -G tty username\"." #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1157 msgid "" "Application does not exist

The application you are trying to debug," "
%1\n" "
does not exist. Check that you have specified the right application in " "the debugger configuration." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1163 #, fuzzy msgid "Application does not exist" msgstr "Šablóna súboru pre túto príponu neexistuje." #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1175 msgid "" "Could not run application '%1'.

The application does not have the " "executable bit set. Try rebuilding the project, or change permissions " "manually." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1180 #, fuzzy msgid "Could not run application" msgstr "Preruší vykonávanie aplikácie" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1355 #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1725 #: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:1286 msgid "Process exited" msgstr "Proces ukončený" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1362 msgid "Debugger error

Debugger reported the following error:

" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1365 #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:901 #, fuzzy msgid "Debugger error" msgstr "Odlaďovač" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1590 msgid "" "_: Internal debugger error\n" "

The debugger component encountered an internal error while processing a " "reply from gdb. Please submit a bug report." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1592 msgid "" "The exception is: %1\n" "The MI response is: %2" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1594 #, fuzzy msgid "Internal debugger error" msgstr "Interná chyba" #: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:57 msgid "&GDB cmd:" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:73 msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:326 msgid "Show Internal Commands" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:334 msgid "" "Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not." "
This option will affect only future commands, it will not add or remove " "already issued commands from the view." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:339 #, fuzzy msgid "Copy All" msgstr "Zavrieť všetko" #: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:94 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Začiatok:" #: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:100 #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "Autor:" #: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:139 msgid "Memory view" msgstr "Pohľad na pamäť" #: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:346 #, fuzzy msgid "Change memory range" msgstr "Pridať cieľ..." #: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:355 msgid "Close this view" msgstr "Zatvoriť tento pohľad" #: languages/cpp/debugger/stty.cpp:332 languages/ruby/debugger/stty.cpp:316 msgid "tdevelop: Debug application console" msgstr "tdevelop: Ladenie konzolovej aplikácie" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:84 #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:95 msgid "Variable Tree" msgstr "Strom premenných" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:95 #, fuzzy msgid "&Evaluate" msgstr "Ša&blóna:" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Watch" msgstr "Pozorované" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:120 msgid "" "Variable tree

The variable tree allows you to see the values of " "local variables and arbitrary expressions.

Local variables are displayed " "automatically and are updated as you step through your program. For each " "expression you enter, you can either evaluate it once, or \"watch\" it (make " "it auto-updated). Expressions that are not auto-updated can be updated " "manually from the context menu. Expressions can be renamed to more " "descriptive names by clicking on the name column.

To change the value of a " "variable or an expression, click on the value." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:134 msgid "Expression entry

Type in expression to evaluate." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:138 #, fuzzy msgid "Evaluate the expression." msgstr "Odstrániť pozorovanú premennú" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:141 msgid "Evaluate the expression and auto-update the value when stepping." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:272 #, fuzzy msgid "Natural" msgstr "Manuály" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:275 #, fuzzy msgid "Hexadecimal" msgstr "Súbor hlavičky" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:240 #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:278 #, no-c-format msgid "Decimal" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:281 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&Vytvoriť" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:284 #, fuzzy msgid "Binary" msgstr "Program GBA:" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:291 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Nastavenie" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:301 #, fuzzy msgid "Remember Value" msgstr "Odstrániť súbor" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:307 msgid "Remove Watch Variable" msgstr "Odstrániť pozorovanú premennú" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:311 #, fuzzy msgid "Watch Variable" msgstr "Odstrániť pozorovanú premennú" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:316 #, fuzzy msgid "Reevaluate Expression" msgstr "Odstrániť pozorovanú premennú" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:319 #, fuzzy msgid "Remove Expression" msgstr "Odstrániť pozorovanú premennú" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:325 #, fuzzy msgid "Data write breakpoint" msgstr "Odstrániť vybranú položku" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:330 #, fuzzy msgid "Copy Value" msgstr "Hodnota" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:397 #, fuzzy msgid "Recent Expressions" msgstr "Odstrániť pozorovanú premennú" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:399 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "Zmazať všetko" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:401 #, fuzzy msgid "Reevaluate All" msgstr "Odstrániť pozorovanú premennú" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:660 #, fuzzy msgid "Locals" msgstr "lokálny" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:900 msgid "Debugger error
" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:1984 #: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:909 msgid "Watch" msgstr "Pozorované" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:251 msgid "" "tried include-path-resolution while another resolution-process was still " "running" msgstr "" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 msgid "Makefile is missing in folder \"%1\"" msgstr "" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 #, fuzzy, c-format msgid "problem while trying to resolve include-paths for %1" msgstr "Upraviť skupiny súborov" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:277 msgid "Cached: " msgstr "" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:301 msgid "Filename %1 seems to be malformed" msgstr "" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:385 #, fuzzy msgid "Could not start the make-process" msgstr "Nie je možné zapísať súbor projektu." #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 #, fuzzy msgid "make-process finished with nonzero exit-status" msgstr "Proces skončil s chybami" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 #, fuzzy, c-format msgid "output: %1" msgstr "Výstup" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 #, fuzzy msgid "make-process failed" msgstr "Proces ukončený" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 #, fuzzy msgid "Recursive make-call failed" msgstr "&Rekurzívne" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 msgid "The parameter-string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2" msgstr "" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2" msgstr "" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 #, fuzzy msgid "Recursive make-call malformed" msgstr "&Rekurzívne" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 #, fuzzy, c-format msgid "Output was: %2" msgstr "Cesta pre výstup" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 msgid "Output seems not to be a valid gcc or g++ call" msgstr "" #: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\"" msgstr "" #: languages/cpp/kdevdriver.cpp:178 #, fuzzy msgid "%1. Message: %2" msgstr "Správa: " #: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialog.cpp:44 #, fuzzy msgid "Directories to Parse" msgstr "Vyberte priečinok, ktorý chcete predspracovať" #: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 msgid "" "This does not appear to be a valid TQt3 include directory.\n" "Please select a different directory." msgstr "" #: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 #: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 #, fuzzy msgid "Invalid Directory" msgstr "Priečinok" #: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 msgid "" "This does not appear to be a valid TDE include directory.\n" "Please select a different directory." msgstr "" #: languages/cpp/problemreporter.cpp:91 languages/java/problemreporter.cpp:84 #: languages/php/phperrorview.cpp:86 msgid "" "Problem reporter

This window shows various \"problems\" in your " "project. It displays TODO entries, FIXME's and errors reported by a language " "parser. To add a TODO or FIXME entry, just type
//@todo my todo
//TODO: my todo
//FIXME fix this" msgstr "" #: languages/cpp/problemreporter.cpp:130 languages/php/phperrorview.cpp:120 #, fuzzy msgid "Current" msgstr "Aktuálny projekt" #: languages/cpp/problemreporter.cpp:131 languages/php/phperrorview.cpp:121 #, fuzzy msgid "Errors" msgstr "Editory" #: languages/cpp/problemreporter.cpp:132 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Formát varovaní" #: languages/cpp/problemreporter.cpp:133 languages/cpp/problemreporter.cpp:191 #: languages/cpp/problemreporter.cpp:323 languages/cpp/problemreporter.cpp:421 #: languages/php/phperrorview.cpp:122 languages/php/phperrorview.cpp:160 #: languages/php/phperrorview.cpp:274 languages/php/phperrorview.cpp:390 #, fuzzy msgid "Fixme" msgstr "Meno súboru:" #: languages/cpp/problemreporter.cpp:134 languages/cpp/problemreporter.cpp:192 #: languages/cpp/problemreporter.cpp:324 languages/cpp/problemreporter.cpp:419 #: languages/php/phperrorview.cpp:123 languages/php/phperrorview.cpp:161 #: languages/php/phperrorview.cpp:275 languages/php/phperrorview.cpp:387 msgid "Todo" msgstr "" #: languages/cpp/problemreporter.cpp:135 languages/php/phperrorview.cpp:124 #, fuzzy msgid "Filtered" msgstr "Strom súborov" #: languages/cpp/problemreporter.cpp:141 languages/php/phperrorview.cpp:132 #: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Lookup:" msgstr "" #: languages/cpp/problemreporter.cpp:178 languages/php/phperrorview.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Filtered: %1" msgstr "Strom súborov" #: languages/cpp/problemreporter.cpp:224 languages/java/problemreporter.cpp:94 #: languages/php/phperrorview.cpp:185 msgid "Column" msgstr "Stĺpec" #: languages/cpp/simpletype.cpp:24 #, fuzzy msgid "typeless" msgstr "Š&týl" #: languages/cpp/simpletype.cpp:25 msgid "boolean value, 1 byte, ( \"true\" or \"false\" )" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:26 msgid "signed/unsigned character, 1 byte" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:27 msgid "signed character, 1 byte, ranged -128 to 127" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:28 msgid "unsigned character, 1 byte, ranged 0 to 255" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:29 msgid "wide character, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:30 msgid "signed integer, 4 bytes, ranged -2.147.483.648 to 2.147.483.647" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:31 msgid "unsigned integer, 4 bytes, ranged 0 to 4.294.967.295" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:32 msgid "short integer, 2 bytes, ranged -32.768 to 32.768" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:33 msgid "unsigned short integer, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:34 msgid "floating point value, 4 bytes, ranged ca. -3,4E+38 to 3,4E+38" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:35 msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1,8E+308 to 1,8E+308" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:36 msgid "" "double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3,4E+4932 to 3,4E" "+4932" msgstr "" #: languages/cpp/simpletype.cpp:37 msgid "unsigned integer, byte-count dependent on operating-system" msgstr "" #: languages/cpp/subclassingdlg.cpp:190 #: languages/kjssupport/subclassingdlg.cpp:187 #, fuzzy msgid "Create Subclass of " msgstr "Trieda chyby." #: languages/csharp/csharpdoc.cpp:46 languages/perl/perldoc.cpp:46 msgid "The only existing directories are functions and faq." msgstr "Jediné existujúce priečinky sú funkcie a často kladené otázky." #: languages/csharp/csharpdoc.cpp:91 msgid "Error in csharpdoc" msgstr "" #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:68 #, fuzzy msgid "Runs the CSharp program" msgstr "Spustí program Perl" #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:70 #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:70 #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:69 msgid "Execute String..." msgstr "Spustiť reťazec..." #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:73 #, fuzzy msgid "Executes a string as CSharp code" msgstr "Spustí reťazec ako kód Perl" #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:75 #, fuzzy msgid "Start CSharp Interpreter" msgstr "Spustiť interpreter Perl" #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:78 #, fuzzy msgid "Starts the CSharp interpreter without a program" msgstr "Spustí interpreter Perl bez programu" #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:80 #, fuzzy msgid "Find CSharp Function Documentation..." msgstr "Nájsť dokumentáciu funkcie Perl..." #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:83 #, fuzzy msgid "Show the documentation page of a CSharp function" msgstr "Zobraziť stránku dokumentácie pre funkciu Perl" #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:85 #, fuzzy msgid "Find CSharp FAQ Entry..." msgstr "Nájsť položku FAQ Perl..." #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:88 #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:88 msgid "Show the FAQ entry for a keyword" msgstr "Zobraziť položku FAQ pre kľúčové slovo" #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218 #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218 #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352 #, fuzzy msgid "String to Execute" msgstr "Spúšťaný reťazec" #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218 #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218 #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352 #, fuzzy msgid "String to execute:" msgstr "Spúšťaný reťazec" #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230 #, fuzzy msgid "Show CSharp Documentation" msgstr "Hľadať v dokumentácii" #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230 #, fuzzy msgid "Show CSharp documentation for function:" msgstr "Zobraziť dokumentáciu Perl k funkcii:" #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242 #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242 #, fuzzy msgid "Show FAQ Entry" msgstr "Zobraziť položku FAQ pre kľúčové slovo:" #: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242 #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242 msgid "Show FAQ entry for keyword:" msgstr "Zobraziť položku FAQ pre kľúčové slovo:" #: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243 msgid "PGHPF Compiler Options" msgstr "Nastavenie kompilátora PGHPF" #: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243 msgid "PGF77 Compiler Options" msgstr "Nastavenie kompilátora PGF77" #: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:255 msgid "HPF" msgstr "HPF" #: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:67 msgid "&Ftnchek" msgstr "&Ftnchek" #: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:70 #, fuzzy msgid "Run ftnchek" msgstr "Ftnchek" #: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:71 msgid "" "Run ftnchek

Runs ftnchek to check fortran programs for " "semantic errors. Configure ftnchek options in project settings dialog, " "Ftnchek tab." msgstr "" #: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:85 msgid "There is currently a job running." msgstr "Momentálne beží úloha." #: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:160 msgid "Ftnchek" msgstr "Ftnchek" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:93 msgid "Warn about inconsistent use of arguments that use arrays" msgstr "" "Varovať pred nekonzistentným používaním argumentov, ktoré používajú polia" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:94 msgid "" "Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments" msgstr "" "Varovať pred prázdnymi argumentami, ktorých typ je iný ako skutočné argumenty" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:96 msgid "" "Warn if the invocation assumes a different data type for the return type, " "different from the actual return type" msgstr "Varovať ak volanie predpokladá iný návratový typ, než je skutočný" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:98 msgid "Warn about invoking a subprogram with an incorrect number of arguments" msgstr "Varovať pri volaní podprogramu s nesprávnym počtom argumentov" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:104 msgid "" "Corresponding arrays in each declaration of a block must agree in size and " "number of dimensions" msgstr "" "Odpovedajúce polia v každej deklarácii bloku si musia odpovedať veľkosťou a " "počtom rozmerov" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:106 msgid "The comparison of two blocks is done variable-by-variable" msgstr "Porovnanie dvoch blokov sa robí po jednotlivých premenných" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:107 msgid "" "Warn if different declarations of the same block are not equal in total " "length" msgstr "Varovať ak rôzne deklarácie rovnakého bloku nemajú rovnakú dĺžku" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:108 msgid "" "In each declaration of a block, corresponding memory locations must agree in " "data type" msgstr "" "V každej deklarácii bloku musí zodpovedajúce miesto v pamäti odpovedať " "dátovému typu" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:115 msgid "Use of the result of integer division as an exponent" msgstr "Použitie výsledku celočíselného delenia ako exponentu" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:116 msgid "Conversion of an expression involving an integer division to real" msgstr "Prevod výrazu obsahujúceho celočíselné delenie na reálne číslo" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:117 msgid "Division in an integer constant expression that yields a result of zero" msgstr "Delenie celočísleným konštantným výrazom, ktorého výsledok je 0" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:123 msgid "" "A scalar dummy argument is actually the same as another and is (or may be) " "modified" msgstr "" "Skalárny argument je v skutočnosti rovnaký ako nejaký iný a je (alebo môže " "byť) zmenený" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:125 msgid "" "A dummy argument which is an array or array element is the same array as " "another and is modified" msgstr "" "Argument, ktorý je pole alebo element poľa je rovnaké ako iné pole a je " "zmenené" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:127 msgid "" "A scalar dummy argument is the same as a common variable in the subprogram, " "and either is modified" msgstr "" "Skalárne argumenty sú rovnaké ako common premmené v podporgrame, a každý je " "zmenený" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:134 msgid "ACCEPT and TYPE I/O statements" msgstr "Príkazy ACCEPT a TYPE I/O" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:135 msgid "" "Expressions defining array bounds that contain array elements or function " "references" msgstr "" "Výrazy definujúce hranice polí, ktoré obsahujú položky polí alebo odkazy na " "funkcie" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:137 msgid "Assignment statements involving arrays" msgstr "Priradenia obsahujúce polia" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:143 msgid "Backslash characters in strings" msgstr "Znaky '\\' v reťazcoch" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:144 msgid "COMMON block variables not in descending order of storage sizes" msgstr "Premenné blokov COMMON neutriedené v klesajúcom poradí podľa veľkostí" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:145 msgid "Hollerith constants" msgstr "Hollerithove konštanty" #: languages/java/javasupportpart.cpp:164 #, fuzzy msgid "New ClassGenerates a new class.

" msgstr "Generovať novú triedu" #: languages/java/javasupportpart.cpp:713 msgid "Java Support" msgstr "" #: languages/java/javasupportpart.cpp:713 msgid "Keep Them" msgstr "" #: languages/java/problemreporter.cpp:238 msgid "Java Parsing" msgstr "Spracovanie Java" #: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:73 msgid "Test the active script." msgstr "" #: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90 #, fuzzy msgid "KJS Console" msgstr "Konzola" #: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90 #, fuzzy msgid "KJS Embed Console" msgstr "vložené okno konsole" #: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:429 #: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Implement Slots" msgstr "&Implements" #: languages/lib/debugger/debugger.cpp:198 msgid "Breakpoint" msgstr "Zarážka" #: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:80 #, c-format msgid "Create or Select Implementation Class for: %1" msgstr "" #: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:82 #, fuzzy msgid "Namespaces && Classes" msgstr "Meno triedy:" #: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:126 msgid "Class was created but not found in class store." msgstr "" #: languages/lib/designer_integration/tqtdesignerintegration.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find implementation class for form: %1" msgstr "Nie je možné zapísať súbor projektu." #: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:46 #, fuzzy msgid "Delphi Compiler Options" msgstr "Nastavenie kompilátora GNU C" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:53 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:51 #, fuzzy msgid "Locations I" msgstr "Umiestnenie:" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:56 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:54 #, fuzzy msgid "Locations II" msgstr "Umiestnenie:" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:62 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:57 #, fuzzy msgid "Debug && Optimization" msgstr "Optimalizácia" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:65 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:66 msgid "Linker" msgstr "Linker" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:32 #, fuzzy msgid "Map File" msgstr "Make" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:36 #, fuzzy msgid "Segments" msgstr "Argumenty:" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:38 #, fuzzy msgid "Publics" msgstr "&Public" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:40 #, fuzzy msgid "Detailed" msgstr "Dátový súbor" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:45 #, fuzzy msgid "Default dynamic loader:" msgstr "Vytvoriť knižnicu" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:50 msgid "Reserved address space:" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:87 msgid "Include search path (delimited by \":\"):" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:89 msgid "Resource search path (delimited by \":\"):" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:91 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:105 msgid "Unit search path (delimited by \":\"):" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:93 msgid "Object search path (delimited by \":\"):" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:122 #, fuzzy msgid "Executable output directory:" msgstr "Výstupný priečinok LaTeX" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:124 #, fuzzy msgid "Unit output directory:" msgstr "Priečinok výstupu man" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:126 #, fuzzy msgid "Package directory:" msgstr "Domovský priečinok" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Package source code directory:" msgstr "Zdrojový priečinok" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:159 msgid "Build all units" msgstr "Preložiť všetky jednotky" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Make modified units" msgstr "Uložiť zmenené súbory?" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:163 #, fuzzy msgid "Quiet compile" msgstr "C kompilátor:" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:165 msgid "Disable implicit package compilation" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:170 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:484 msgid "Conditional defines (delimited by \":\"):" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:173 msgid "Unit aliases in form unit=alias (delimited by \":\"):" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:178 #: parts/doxygen/messages.cpp:92 parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52 msgid "Messages" msgstr "Správy" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:180 #, fuzzy msgid "Output hint messages" msgstr "Zadajte správu záznamu:" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:182 #, fuzzy msgid "Output warning messages" msgstr "Jazyk výstupu" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:186 #, fuzzy msgid "Packages" msgstr "Balík:" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:187 msgid "Build with packages (delimited by \":\"):" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:223 msgid "Code Alignment && Stack Frames" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:224 msgid "Default (-$A8)" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:227 msgid "Never align" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:229 msgid "On word boundaries" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:231 msgid "On double word boundaries" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:233 msgid "On quad word boundaries" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:235 #, fuzzy msgid "Generate stack frames" msgstr "Generovať krátke mená súborov" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:239 #, fuzzy msgid "Enumeration Size" msgstr "enumerácia" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:240 msgid "Default (-$Z1)" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:243 msgid "Unsigned byte (256 values)" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:245 msgid "Unsigned word (64K values)" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:247 msgid "Unsigned double word (4096M values)" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:251 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:464 #, fuzzy msgid "Compile Time Checks" msgstr "Kompilovať &súbor" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:253 #, fuzzy msgid "Assertions" msgstr "Akcia" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:255 #, fuzzy msgid "Complete boolean evaluation" msgstr "Vytvoriť aplikáciu" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:257 #, fuzzy msgid "Extended syntax" msgstr "&KRegExp syntax" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:259 #, fuzzy msgid "Long strings" msgstr "Nastavenie" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:261 #, fuzzy msgid "Open string parameters" msgstr "Ďalšie parametre:" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:263 #, fuzzy msgid "Type-checked pointers" msgstr "Generovať behové kontroly pre indexy polí." #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:265 #, fuzzy msgid "Var-string checking" msgstr "Spustiť hľadanie" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:267 #, fuzzy msgid "Writable typed constants" msgstr "Hollerithove konštanty" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:271 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:472 msgid "Run Time Checks" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:273 #, fuzzy msgid "Runtime type information" msgstr "Informácia o súboroch" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:275 msgid "Imported data references" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:277 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:478 msgid "Input/Output checking" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:279 #, fuzzy msgid "Overflow checking" msgstr "Spustiť hľadanie" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:281 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:474 #, fuzzy msgid "Range checking" msgstr "Spustiť hľadanie" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:320 #, fuzzy msgid "Enable optimizations" msgstr "Optimalizácia" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:327 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:338 #, fuzzy msgid "Debugging" msgstr "Ladiť" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:329 #, fuzzy msgid "Debug information" msgstr "Informácia o súboroch" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:331 #, fuzzy msgid "Local symbol information" msgstr "Zobraziť správy o výsledku všetkých operácií" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:333 #, fuzzy msgid "Debug information for GDB" msgstr "Gemerovať informačnú stránku HTML" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:335 #, fuzzy msgid "Namespace debug info" msgstr "Priestory mien" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:337 msgid "Write symbol info in an .rsm file" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:341 #, fuzzy msgid "Symbol Reference Information" msgstr "Informácia o súboroch" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:342 msgid "Default (-$YD)" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:345 #, fuzzy msgid "No information" msgstr "Informácia o súboroch" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:347 #, fuzzy msgid "Definition information" msgstr "Informácia o cieli" #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:349 #, fuzzy msgid "Full reference information" msgstr "Informácia o súboroch" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:402 #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:355 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:409 #, fuzzy, no-c-format msgid "Release" msgstr "Vydanie: " #: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:32 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:391 #: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:356 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:410 #, no-c-format msgid "Debug" msgstr "Ladiť" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:44 #, fuzzy msgid "Free Pascal Compiler Options" msgstr "Nastavenie kompilátora PGF77" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:48 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:213 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Jazyk:" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:63 #, fuzzy msgid "Assembler" msgstr "Disasemblované" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:69 msgid "Feedback" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:34 msgid "Format errors like GCC does" msgstr "" #: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:27 #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:38 #, no-c-format msgid "Verbose" msgstr "Zobrazovať správy" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:40 msgid "Write all possible info" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:42 #, fuzzy msgid "Write no messages" msgstr "Zadajte správu záznamu:" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:44 #, fuzzy msgid "Show only errors" msgstr "Neznáma chyba" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:46 #, fuzzy msgid "Show some general information" msgstr "Zobraziť správy o výsledku všetkých operácií" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:48 #, fuzzy msgid "Issue warnings" msgstr "Povoliť &varovania" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:50 #, fuzzy msgid "Issue notes" msgstr "Povoliť &varovania" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:52 #, fuzzy msgid "Issue hints" msgstr "Povoliť &varovania" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:54 msgid "Write other debugging info" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:59 #, fuzzy msgid "Other Information" msgstr "Informácia o súboroch" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:61 msgid "Show line numbers when processing files" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:63 #, fuzzy msgid "Print information on loaded units" msgstr "Zmaže všetky pridané súbory." #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:65 #, fuzzy msgid "Print the names of loaded files" msgstr "Zmaže všetky pridané súbory." #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:67 msgid "Write which macros are defined" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:69 msgid "Warn when processing a conditional" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:71 #, fuzzy msgid "Print the names of procedures and functions" msgstr "Zmaže všetky pridané súbory." #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:73 msgid "Show all procedure declarations if an overloaded function error occurs" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:107 msgid "Include file search path (delimited by \":\"):" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:109 msgid "Object file search path (delimited by \":\"):" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:111 msgid "Library search path (delimited by \":\"):" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:142 #, fuzzy msgid "Write executables and units in:" msgstr "Zabije aplikáciu a ukončí odlaďovač" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:144 #, fuzzy msgid "Write units in:" msgstr "Zapísať varovania do" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:146 #, fuzzy msgid "Executable name:" msgstr "Spustiteľné:" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:151 msgid "Location of as and ld programs:" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:153 #, fuzzy msgid "Dynamic linker executable:" msgstr "Meno programu make:" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:158 #, fuzzy msgid "Compiler messages file:" msgstr "správy prekladača" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:160 #, fuzzy msgid "Write compiler messages to file:" msgstr "správy prekladača" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:191 msgid "Pascal Compatibility" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:193 msgid "Switch on Delphi 2 extensions" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:195 msgid "Strict Delphi compatibility mode" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:197 msgid "Borland TP 7.0 compatibility mode" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:199 #, fuzzy msgid "GNU Pascal compatibility mode" msgstr "C kompilátor:" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:203 msgid "C/C++ Compatibility" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:205 msgid "Support C style operators *=, +=, /=, -=" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:207 msgid "Support C++ style INLINE" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:209 msgid "Support C style macros" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:215 msgid "Support the label and goto commands" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:217 msgid "Use ansistrings by default for strings" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:219 msgid "" "Require the name of constructors to be init\n" " and the name of destructors to be done" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:221 msgid "Allow the static keyword in objects" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:251 msgid "Assembler Info" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:253 #, fuzzy msgid "Do not delete assembler files" msgstr "Neodstraňovať medzivýsledky, ako napríklad súbory so strojovým kódom." #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:255 #, fuzzy msgid "List source" msgstr "Vložiť kód" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:257 msgid "List register allocation and release info" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:259 msgid "List temporary allocations and deallocations" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:264 msgid "Assembler Reader" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:265 #, fuzzy msgid "Use default reader" msgstr "Použiť pdflatex" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:268 msgid "AT&T style assembler" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:270 msgid "Intel style assembler" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:272 #, fuzzy msgid "Direct assembler" msgstr "Disasemblované" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:278 #, fuzzy msgid "Assembler Output" msgstr "Výstup správ" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:280 msgid "Use pipes instead of files when assembling" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:281 #, fuzzy msgid "Use default output" msgstr "&Vytvoriť štandardný konštruktor" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:284 #, fuzzy msgid "Use GNU as" msgstr "Použiť &tabulátory" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:286 msgid "Use GNU asaout" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:288 msgid "Use NASM coff" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:290 msgid "Use NASM elf" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:292 msgid "Use NASM obj" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:294 msgid "Use MASM" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:296 msgid "Use TASM" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:298 #, fuzzy msgid "Use coff" msgstr "Použiť bodku" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:300 msgid "Use pecoff" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:340 #, fuzzy msgid "Generate information for GDB" msgstr "Gemerovať informačnú stránku HTML" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:342 #, fuzzy msgid "Generate information for DBX" msgstr "Gemerovať informačnú stránku HTML" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:344 msgid "Use lineinfo unit" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:346 msgid "Use heaptrc unit" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:348 #, fuzzy msgid "Generate checks for pointers" msgstr "Generovať behové kontroly pre indexy polí." #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:353 msgid "Profiling" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:355 #, fuzzy msgid "Generate profiler code for gprof" msgstr "Generovať extra kód pre zápis profilovacích informácií pre gprof." #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:362 #, fuzzy msgid "General Optimization" msgstr "Optimalizácia" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:366 #, fuzzy msgid "Generate smaller code" msgstr "Generovať legendu" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:368 #, fuzzy msgid "Generate faster code" msgstr "Generovať novú triedu" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:373 #, fuzzy msgid "Optimization Levels" msgstr "Úroveň optimalizácie" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:381 #, fuzzy msgid "Level 3" msgstr "Úroveň 2" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:388 msgid "Architecture" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:392 msgid "386/486" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:394 msgid "Pentium/PentiumMMX" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:396 msgid "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:400 #, fuzzy msgid "Another Optimization" msgstr "Optimalizácia" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:402 #, fuzzy msgid "Use register variables" msgstr "Použitie premenných:" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:404 #, fuzzy msgid "Uncertain optimizations" msgstr "Bez optimalizácie" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:466 msgid "Include assert statements in compiled code" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:468 msgid "Do not check the unit name for being the same as the file name" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:476 #, fuzzy msgid "Stack checking" msgstr "Spustiť hľadanie" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:480 msgid "Integer overflow checking" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:487 msgid "Undefine conditional defines (delimited by \":\"):" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:492 #, fuzzy msgid "Stack size:" msgstr "Veľkosť tabulátora" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:494 #, fuzzy msgid "Heap size:" msgstr "Veľkosť tabulátora" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:526 msgid "Linking Stage" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:528 #, fuzzy msgid "Create dynamic library" msgstr "Vytvoriť knižnicu" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:530 #, fuzzy msgid "Create smartlinked units" msgstr "Vytvoriť metódu &main" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:532 #, fuzzy msgid "Generate release units" msgstr "Generovať legendu" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:534 msgid "Omit the linking stage" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:536 msgid "Create assembling and linking script" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:540 #, fuzzy msgid "Executable Generation" msgstr "Generátor kódu" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:542 msgid "Strip the symbols from the executable" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:544 msgid "Link with static units" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:546 msgid "Link with smartlinked units" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:548 #, fuzzy msgid "Link with dynamic libraries" msgstr "Vytvoriť knižnicu" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:550 msgid "Link with the C library" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:555 msgid "Options passed to the linker (delimited by \":\"):" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:590 #, fuzzy msgid "Recompile all used units" msgstr "Zmaže všetky pridané súbory." #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:592 #, fuzzy msgid "Do not read default configuration file" msgstr "Nastavenie:" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:594 #, fuzzy msgid "Compiler configuration file:" msgstr "Nastavenie:" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:596 msgid "Stop after the error:" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:600 #, fuzzy msgid "Browser Info" msgstr "Prechádzať" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:601 msgid "No browser info" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:604 #, fuzzy msgid "Global browser info" msgstr "prehliadač triedy" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:606 msgid "Global and local browser info" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:610 #, fuzzy msgid "Target OS" msgstr "Cieľ" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:614 msgid "DOS and version 1 of the DJ DELORIE extender" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:616 msgid "DOS and version 2 of the DJ DELORIE extender" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:618 #, fuzzy msgid "Linux" msgstr "&Linux" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:620 msgid "OS/2 (2.x) using the EMX extender" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:622 msgid "WINDOWS 32 bit" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:624 msgid "SunOS/Solaris" msgstr "" #: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:626 msgid "BeOS" msgstr "" #: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72 msgid "problem reporter" msgstr "posielanie správ o chybách" #: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:182 #, c-format msgid "" "_n: Found 1 problem\n" "Found %n problems" msgstr "" #: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:194 #, c-format msgid "Parsing file: %1" msgstr "Spracovávam súbor: %1" #: languages/perl/perldoc.cpp:91 msgid "Error in perldoc" msgstr "" #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:68 msgid "Runs the Perl program" msgstr "Spustí program Perl" #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:73 msgid "Executes a string as Perl code" msgstr "Spustí reťazec ako kód Perl" #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:75 msgid "Start Perl Interpreter" msgstr "Spustiť interpreter Perl" #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:78 msgid "Starts the Perl interpreter without a program" msgstr "Spustí interpreter Perl bez programu" #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:80 #, fuzzy msgid "Find Perl Function Documentation..." msgstr "Nájsť dokumentáciu funkcie Perl..." #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:83 msgid "Show the documentation page of a Perl function" msgstr "Zobraziť stránku dokumentácie pre funkciu Perl" #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:85 #, fuzzy msgid "Find Perl FAQ Entry..." msgstr "Nájsť položku FAQ Perl..." #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230 #, fuzzy msgid "Show Perl Documentation" msgstr "Hľadať v dokumentácii" #: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230 msgid "Show Perl documentation for function:" msgstr "Zobraziť dokumentáciu Perl k funkcii:" #: languages/php/phpcodecompletion.cpp:709 msgid "Type of %1 is %2" msgstr "" #: languages/php/phperrorview.cpp:375 #, fuzzy msgid "Undefined function" msgstr "Pridať novú ikonu" #: languages/php/phperrorview.cpp:378 #, fuzzy msgid "Parse Error" msgstr "Editor" #: languages/php/phpsupportpart.cpp:95 msgid "Run

Executes script on a terminal or a webserver." msgstr "" #: languages/php/phpsupportpart.cpp:97 msgid "&New Class..." msgstr "&Nová trieda..." #: languages/php/phpsupportpart.cpp:100 #, fuzzy msgid "New class" msgstr "Nová trieda" #: languages/php/phpsupportpart.cpp:101 msgid "New class

Runs New Class wizard." msgstr "" #: languages/php/phpsupportpart.cpp:106 msgid "" "PHP problems

This view shows PHP parser warnings, errors, and fatal " "errors." msgstr "" #: languages/php/phpsupportpart.cpp:118 languages/php/phpsupportpart.cpp:333 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 #, fuzzy msgid "PHP Specific" msgstr "Špecifické pre C++" #: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 languages/php/phpsupportpart.cpp:243 msgid "PHP Settings" msgstr "Nastavenie PHP" #: languages/php/phpsupportpart.cpp:238 msgid "" "There is no configuration for executing a PHP file.\n" "Please set the correct values in the next dialog." msgstr "" #: languages/php/phpsupportpart.cpp:239 msgid "Customize PHP Mode" msgstr "Prispôsobiť režim PHP" #: languages/python/pydoc.cpp:75 msgid "Error in pydoc" msgstr "" #: languages/python/pythonimplementationwidget.cpp:65 #: languages/ruby/rubyimplementationwidget.cpp:58 #, fuzzy msgid "Cannot write to file" msgstr "Nie je možné zapísať Doxyfile." #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:67 #, fuzzy msgid "Execute program

Runs the Python program." msgstr "Spustí program Python" #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:72 #, fuzzy msgid "Execute string" msgstr "Spustiť reťazec..." #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:73 #, fuzzy msgid "Execute String

Executes a string as Python code." msgstr "Vykoná reťazec ako kód Python" #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:75 msgid "Start Python Interpreter" msgstr "Spustiť interpreter Python" #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:78 #, fuzzy msgid "Start Python interpreter" msgstr "Spustiť interpreter Python" #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:79 #, fuzzy msgid "" "Start python interpreter

Starts the Python interpreter without a " "program" msgstr "Spustí interpreter Python bez programu" #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:81 msgid "Python Documentation..." msgstr "Dokumentácia Python..." #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:84 #, fuzzy msgid "Python documentation" msgstr "Dokumentácia Python..." #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:85 #, fuzzy msgid "Python documentation

Shows a Python documentation page." msgstr "Zobraziť stránku dokumentácie Python" #: languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui:16 #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:111 #, no-c-format msgid "Python" msgstr "Python" #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364 #, fuzzy msgid "Show Python Documentation" msgstr "Dokumentácia Python..." #: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364 msgid "Show Python documentation on keyword:" msgstr "Zobraziť dokumentáciu Python pre kľúčové slovo:" #: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:129 #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:209 #, fuzzy msgid "File:line" msgstr "&Vyplnenie" #: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:178 #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:211 #, fuzzy msgid "Catchpoint" msgstr "Prepnúť pozorovací bod" #: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:201 #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:212 #, fuzzy msgid "Method()" msgstr "Metóda" #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:224 #, fuzzy msgid "TDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" msgstr "KDevelop odlaďovač: Kliknutím vykonáte jeden riadok kódu (\"krok\")" #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:302 #, fuzzy msgid "Step Over" msgstr "Krok &cez" #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:303 #, fuzzy msgid "Step Into" msgstr "Krok &do" #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:320 #, fuzzy msgid "Execute one line of code, but run through methods" msgstr "Vykonať jeden riadok kódu ale cez funkcie" #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:321 #, fuzzy msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate" msgstr "Vykonať jeden riadok kódu, ak treba, vstúpiť do funkcie" #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:329 #, fuzzy msgid "Execute one line of code, but run through methods." msgstr "Vykonať jeden riadok kódu ale cez funkcie" #: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:331 #, fuzzy msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate." msgstr "Vykonať jeden riadok kódu, ak treba, vstúpiť do funkcie" #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:97 #, fuzzy msgid "" "Variable tree

The variable tree allows you to see the variable " "values as you step through your program using the internal debugger. Click " "the right mouse button on items in this view to get a popup menu.\n" "To speed up stepping through your code leave the tree items closed.\n" msgstr "" "Strom premenných\n" "\n" "Strom premenných umožňuje zobraziť hodnoty premenných pri krokovaní programu " "v odlaďovači. Kliknutím pravým tlačidlom myši na položky sa zobrazí menu.\n" "Pre zrýchlenie krokovanie nechajte položky stromu zabalené a pridávajte " "premenné do časti pozorované.\n" "Pre zmenu hodnoty premennej použite pozorovanú premennú (napr. a=5)." #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:125 #, fuzzy msgid "" "Frame stack

Often referred to as the \"call stack\", this is a list " "showing what method is currently active and who called each method to get to " "this point in your program. By clicking on an item you can see the values in " "any of the previous calling methods." msgstr "" "Zásobník volaní\n" "\n" "Často označovaný ako zásobník volaní. Je to zoznam aktívnych funkcií a kto " "volal ktorú funkciu, kým sa program dostal do aktuálneho stavu. Kliknutím na " "položku zobrazíte hodnoty všetkých predtým volaných funkcií." #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134 #, fuzzy msgid "Debugger method call stack" msgstr "zásobník volaní funkcií" #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:141 #, fuzzy msgid "RDB Output" msgstr "výstup GDB" #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:143 msgid "" "RDB output

Shows all rdb commands being executed. You can also " "issue any other rdb command while debugging." msgstr "" #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:146 #, fuzzy msgid "RDB" msgstr "GDB" #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:147 #, fuzzy msgid "RDB output" msgstr "výstup GDB" #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:183 msgid "" "Interrupt application

Interrupts the debugged process or current " "RDB command." msgstr "" #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:196 #, fuzzy msgid "" "Step over

Executes one line of source in the current source file. " "If the source line is a call to a method the whole method is executed and " "the app will stop at the line following the method call." msgstr "" "Krok cez\n" "\n" "Vykoná jeden riadok zdrojového kódu v aktuálnom súbore. Ak je riadok volanie " "funkcie, vykoná ju naraz a aplikácia bude zastavená na nasledujúcom riadku " "za volaním." #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:207 #, fuzzy msgid "" "Step into

Executes exactly one line of source. If the source line " "is a call to a method then execution will stop after the method has been " "entered." msgstr "" "Krok do\n" "\n" "Vykoná práve jeden riadok zdrojového kódu. Ak je riadok volanie funkcie, " "vykonávanie sa zastaví po vstupe do funkcie." #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:217 #, fuzzy msgid "Steps out of the current method" msgstr "Vyskočí von z aktuálnej funkcie" #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:218 #, fuzzy msgid "" "Step out

Executes the application until the currently executing " "method is completed. The debugger will then display the line after the " "original call to that method. If program execution is in the outermost frame " "(i.e. in the topleveltoggleWatchpoint) then this operation has no effect." msgstr "" "Vyskočiť\n" "\n" "Vykoná aplikáciu až do ukončenia aktuálne vykonávanej funkcie. Odlaďovač " "potom zobrazí riadok za volaním tejto funkcie. Ak sa vykonáva najvyšší rámec " "(t.j. main()), nič sa nestane." #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:321 msgid "" "Watch

Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch " "list." msgstr "" #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:323 #, fuzzy, c-format msgid "Inspect: %1" msgstr "Podprojekt: %1" #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:324 msgid "Inspect

Evaluates an expression under the cursor." msgstr "" #: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:705 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "štart" #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182 #, fuzzy msgid "Add empty breakpoint" msgstr "Upraviť zarážku" #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182 msgid " " msgstr "" #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:183 msgid "" "Add empty breakpoint

Shows a popup menu that allows you to choose " "the type of breakpoint, then adds a breakpoint of the selected type to the " "breakpoints list." msgstr "" #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188 #, fuzzy msgid "Delete selected breakpoint" msgstr "Odstrániť vybranú položku" #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188 msgid " " msgstr "" #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:189 msgid "" "Delete selected breakpoint

Deletes the selected breakpoint in the " "breakpoints list." msgstr "" #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193 #, fuzzy msgid "Edit selected breakpoint" msgstr "Upraviť zarážku" #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193 #, fuzzy msgid " " msgstr "Typ papiera" #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:194 msgid "" "Edit selected breakpoint

Allows to edit location, condition and " "ignore count properties of the selected breakpoint in the breakpoints list." msgstr "" #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:198 #, fuzzy msgid "Remove all breakpoints" msgstr "Odstrániť zarážku" #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:199 msgid "Remove all breakpoints

Removes all breakpoints in the project." msgstr "" #: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:237 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "hw %1" #: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:349 #, fuzzy msgid "rdb message:\n" msgstr "správa gdb:\n" #: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:397 #: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:399 #: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:461 #: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:508 #, c-format msgid "No source: %1" msgstr "Žiadny zdroj: %1" #: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:706 #, fuzzy msgid "" "The ruby debugger cannot use the tty* or pty* devices.\n" "Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" "As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " "user to the tty group using \"usermod -G tty username\"." msgstr "" "GDB nemôže používať zariadenia tty* alebo pty*.\n" "Overte nastavenie /dev/tty* a /dev/pty*\n" "Možno budete musieť ako root vykonať \"chmod ug+rw\" tty* a pty* zariadenia " "alebo pridať používateľa do skupiny tty pomocou \"usermod -G tty username\"" #: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:60 msgid "&RDB cmd:" msgstr "" #: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:76 msgid "Pause execution of the app to enter rdb commands" msgstr "" #: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:56 #, fuzzy msgid "E&xpression to watch:" msgstr "Hľadanie ®ulárneho výrazu" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:96 #: buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui:30 #: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:275 #: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:188 #: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:90 #: kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui:109 #: kdevdesigner/designer/listeditor.ui:80 #: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:171 languages/ada/addclassdlg.ui:345 #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:252 #: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui:91 #: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui:81 #: languages/java/configproblemreporter.ui:169 #: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:62 #: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:121 parts/snippet/snippetdlg.ui:52 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Pridať" #: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:195 #, fuzzy msgid "Remove Watch Expression" msgstr "Odstrániť pozorovanú premennú" #: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:198 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:315 #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:458 #: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:834 #: parts/classview/classtreebase.cpp:154 #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:139 #, no-c-format msgid "Global" msgstr "Globálne" #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:58 #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:61 #, fuzzy msgid "Run Test Under Cursor" msgstr "Beh ku &kurzoru" #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:62 #, fuzzy msgid "" "Run Test Under Cursor

Runs the function under the cursor as test." msgstr "Pokračuje vykonávanie aplikácie až na aktuálnu pozíciu kurzoru" #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:64 #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:65 #, fuzzy msgid "Launch Browser" msgstr "Zdrojové kódy" #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:66 msgid "" "Launch Browser

Opens a web browser pointing to the Ruby Rails server" msgstr "" #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:68 #, fuzzy msgid "Switch To Controller" msgstr "Prepnúť záložky &vľavo" #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:69 #, fuzzy msgid "Switch To Model" msgstr "Prepnúť záložky &vľavo" #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:70 msgid "Switch To View" msgstr "Prepnúť na pohľad" #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:71 #, fuzzy msgid "Switch To Test" msgstr "Prepnúť záložky &vľavo" #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:77 #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:78 #, fuzzy msgid "Ruby Shell" msgstr "Shell" #: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:102 msgid "Ruby" msgstr "" #: languages/sql/sqlactions.cpp:81 msgid "" msgstr "" #: languages/sql/sqlactions.cpp:89 msgid "" msgstr "" #: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:181 #, fuzzy msgid "Connection successful" msgstr "&Podmienečná" #: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:184 msgid "Unable to connect to database server" msgstr "Nemôžem sa pripojiť ku databázovému serveru" #: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "No such connection: %1" msgstr "Žiadny zdroj: %1" #: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:104 #, c-format msgid "Query successful, number of rows affected: %1" msgstr "" #: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:111 languages/sql/sqloutputwidget.cpp:118 msgid "An error occurred:" msgstr "" #: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:119 #, fuzzy msgid "Driver" msgstr "private" #: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:45 msgid "Run

Executes a SQL script." msgstr "" #: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:47 msgid "&Database Connections" msgstr "" #: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 #, fuzzy msgid "SQL" msgstr "QPL" #: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 #, fuzzy msgid "Output of SQL commands" msgstr "výstup príkazu diff" #: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:60 msgid "" "Output of SQL commands

This window shows the output of SQL commands " "being executed. It can display results of SQL \"select\" commands in a table." msgstr "" #: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:135 msgid "Specify Your Database Connections" msgstr "" #: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:167 msgid "Please select a valid database connection." msgstr "" #: lib/cppparser/driver.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find include file %1" msgstr "Nepodarilo sa nájsť moduly" #: lib/cppparser/errors.cpp:23 msgid "Internal Error" msgstr "Interná chyba" #: lib/cppparser/errors.cpp:24 msgid "Syntax Error before '%1'" msgstr "Chyba syntaxu pred '%1'" #: lib/cppparser/errors.cpp:25 msgid "Parse Error before '%1'" msgstr "Chyba parsovania pred '%1'" #: lib/cppparser/parser.cpp:140 msgid "" msgstr "" #: lib/cppparser/parser.cpp:321 lib/cppparser/parser.cpp:2699 #: lib/cppparser/parser.cpp:2922 lib/cppparser/parser.cpp:2928 msgid "expression expected" msgstr "očakáva sa výraz" #: lib/cppparser/parser.cpp:583 msgid "Declaration syntax error" msgstr "Syntaktická chyba v deklarácii" #: lib/cppparser/parser.cpp:630 lib/cppparser/parser.cpp:2816 #: lib/cppparser/parser.cpp:3289 msgid "} expected" msgstr "Očakáva sa }" #: lib/cppparser/parser.cpp:671 msgid "namespace expected" msgstr "Očakáva sa namespace" #: lib/cppparser/parser.cpp:675 msgid "{ expected" msgstr "Očakáva sa {" #: lib/cppparser/parser.cpp:748 lib/cppparser/parser.cpp:3009 msgid "Namespace name expected" msgstr "Očakáva sa meno namespace" #: lib/cppparser/parser.cpp:852 msgid "Need a type specifier to declare" msgstr "Nutné uviesť typ v deklarácii" #: lib/cppparser/parser.cpp:934 msgid "expected a declaration" msgstr "očakáva sa deklarácia" #: lib/cppparser/parser.cpp:1208 lib/cppparser/parser.cpp:2190 msgid "Constant expression expected" msgstr "Očakáva sa konštantný výraz" #: lib/cppparser/parser.cpp:1277 lib/cppparser/parser.cpp:1374 #, fuzzy msgid "')' expected" msgstr "Očakáva sa )" #: lib/cppparser/parser.cpp:1436 lib/cppparser/parser.cpp:1966 #: lib/cppparser/parser.cpp:2398 msgid "} missing" msgstr "Chýbajúca }" #: lib/cppparser/parser.cpp:2088 msgid "Member initializers expected" msgstr "Očakávajú sa inicializácie členov" #: lib/cppparser/parser.cpp:2249 msgid "Base class specifier expected" msgstr "Očakáva sa trieda predka" #: lib/cppparser/parser.cpp:2272 msgid "Initializer clause expected" msgstr "Očakáva sa výraz pre inicializátor" #: lib/cppparser/parser.cpp:2313 msgid "Identifier expected" msgstr "Očakáva sa identifikátor" #: lib/cppparser/parser.cpp:2343 msgid "Type id expected" msgstr "Očakáva sa identifikátor typu" #: lib/cppparser/parser.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Class name expected" msgstr "Očakáva sa meno" #: lib/cppparser/parser.cpp:2662 lib/cppparser/parser.cpp:2841 #: lib/cppparser/parser.cpp:2879 lib/cppparser/parser.cpp:3351 msgid "condition expected" msgstr "očakáva sa podmienka" #: lib/cppparser/parser.cpp:2669 lib/cppparser/parser.cpp:2690 #: lib/cppparser/parser.cpp:2848 lib/cppparser/parser.cpp:2858 msgid "statement expected" msgstr "očakáva sa príkaz" #: lib/cppparser/parser.cpp:2725 msgid "for initialization expected" msgstr "očakáva sa inicializácii for" #: lib/cppparser/parser.cpp:3340 msgid "catch expected" msgstr "očakáva sa catch" #: lib/util/execcommand.cpp:52 msgid "Could not invoke \"%1\". Please make sure it is installed correctly" msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%1\". Overte, že ho máte správne nainštalovaný" #: lib/util/execcommand.cpp:53 #, fuzzy msgid "Error Invoking Command" msgstr "Chyba pri spustení príkazu" #: lib/util/execcommand.cpp:59 msgid "Command running..." msgstr "Príkaz beží..." #: lib/util/execcommand.cpp:60 msgid "Please wait until the \"%1\" command finishes." msgstr "Prosím, počkajte, kým skončí príkaz \"%1\"." #: lib/util/tdescriptactionmanager.cpp:98 msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." msgstr "" #: lib/util/tdescriptactionmanager.cpp:98 #, fuzzy msgid "KScript Error" msgstr "Skript" #: lib/widgets/flagboxes.cpp:98 msgid "Flags" msgstr "Príznaky" #: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:37 msgid "Reload

Reloads the current document." msgstr "" #: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:40 msgid "Stop

Stops the loading of current document." msgstr "" #: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:41 #, fuzzy msgid "Duplicate Tab" msgstr "&Nasledujúce okno" #: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:43 msgid "Duplicate window

Opens current document in a new window." msgstr "" #: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:57 msgid "" "Back

Moves backwards one step in the documentation browsing " "history." msgstr "" #: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:69 msgid "" "Forward

Moves forward one step in the documentation browsing " "history." msgstr "" #: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:99 parts/documentation/docutils.cpp:81 #, fuzzy msgid "Open in New Tab" msgstr "&Nasledujúce okno" #: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:100 msgid "Open in new window

Opens current link in a new window." msgstr "" #: lib/widgets/kdevtabwidget.cpp:38 #, fuzzy msgid "Close &Others" msgstr "Zavrieť všetky &ostatné" #: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:53 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:144 #, fuzzy msgid "Save Modified Files?" msgstr "Uložiť zmenené súbory?" #: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:58 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:151 msgid "The following files have been modified. Save them?" msgstr "" #: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65 #, fuzzy msgid "Save &Selected" msgstr "Pridať vybrané" #: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65 #, fuzzy msgid "Saves all selected files" msgstr "Uložiť všetky zmenené súbory" #: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:66 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:157 msgid "Save &None" msgstr "Uložiť &nič" #: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:68 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:159 msgid "Lose all modifications" msgstr "Zahodiť všetky zmeny" #: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:69 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:160 msgid "Cancels the action" msgstr "Zrušiť akciu" #: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156 msgid "Save &All" msgstr "Uložiť &všetko" #: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156 msgid "Saves all modified files" msgstr "Uložiť všetky zmenené súbory" #: lib/widgets/processwidget.cpp:230 parts/outputviews/makeitem.cpp:127 msgid "*** Exited with status: %1 ***" msgstr "*** Ukončený s kódom: %1 ***" #: lib/widgets/processwidget.cpp:233 msgid "*** Exited normally ***" msgstr "*** Ukončený normálne ***" #: lib/widgets/processwidget.cpp:239 #, fuzzy msgid "*** Process aborted. Segmentation fault ***" msgstr "*** proces prerušený ***" #: lib/widgets/processwidget.cpp:243 msgid "*** Process aborted ***" msgstr "*** proces prerušený ***" #: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69 #, fuzzy msgid "true" msgstr "&Vlákno" #: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Príznaky" #: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:154 #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:249 #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:286 #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:526 #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:693 #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:827 #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:95 #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:170 #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:245 #: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:139 #: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:135 #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:256 #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:303 #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:262 #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:229 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:236 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:459 #: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:98 #: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:149 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:347 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:614 languages/ada/addclassdlg.ui:189 #: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:277 #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:376 #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:436 #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:482 #: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:131 #: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:43 #: lib/widgets/propeditor/ppixmapedit.cpp:54 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:62 #, fuzzy msgid " Bold" msgstr "Kompilovať" #: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:63 #, fuzzy msgid " Italic" msgstr "Statická" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:401 #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:482 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fixed" msgstr "&Final" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:406 #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:487 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:148 #, no-c-format msgid "Minimum" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:411 #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:492 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:149 #, no-c-format msgid "Maximum" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:416 #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:497 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:150 #, no-c-format msgid "Preferred" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:426 #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:507 #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:151 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expanding" msgstr "Rozbaliť obsah" #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:152 #, fuzzy msgid "Minimum Expanding" msgstr "Minimum v podmienke:" #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:153 #, fuzzy msgid "Ignored" msgstr "&Ignorovať počet" #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156 msgid "Horizontal Size Type" msgstr "" #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157 #, fuzzy msgid "Vertical Size Type" msgstr "&Typy služieb" #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158 msgid "hStretch" msgstr "" #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158 msgid "Horizontal Stretch" msgstr "" #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159 msgid "vStretch" msgstr "" #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159 msgid "Vertical Stretch" msgstr "" #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:166 msgid "Up Arrow" msgstr "" #: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:180 #, fuzzy msgid "What's this" msgstr "Čo je to" #: lib/widgets/propeditor/pstringlistedit.cpp:85 #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "&Ok" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:340 #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:717 #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:333 #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:302 #: languages/java/configproblemreporter.ui:158 #: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:137 #: parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui:74 #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:155 #: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:153 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Pres&un hore" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:348 #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:725 #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:341 #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:330 #: languages/java/configproblemreporter.ui:147 #: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:141 #: parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui:82 #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:163 #: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:161 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Presun &dole" #: lib/widgets/resizablecombo.cpp:63 msgid "Drag this to resize the combobox." msgstr "" #: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:80 msgid "Expand Text" msgstr "Roztiahnuť text" #: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:83 msgid "Expand current word" msgstr "Nahradiť aktuálne slovo" #: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:84 msgid "" "Expand current word

Current word can be completed using the list of " "similar words in source files." msgstr "" #: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:86 msgid "Expand Abbreviation" msgstr "Nahradiť skratky" #: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:89 #, fuzzy msgid "Expand abbreviation" msgstr "Nahradiť skratky" #: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:90 msgid "" "Expand abbreviation

Enable and configure abbreviations in " "TDevelop Settings, Abbreviations tab." msgstr "" #: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:244 msgid "Abbreviations" msgstr "Skratky" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:108 #, fuzzy msgid "&Add to Favorites" msgstr "Pridať atribút..." #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:111 #, fuzzy msgid "&Remove Favorite" msgstr "Odstrániť súbor" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:288 #, fuzzy msgid "Choose projects directory" msgstr "pohľad priečinku projektu" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:338 #, fuzzy msgid "" "_: no version control system\n" "None" msgstr "Systém pre správu verzií:" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:387 #, fuzzy msgid "Version Control System" msgstr "Systém pre správu verzií:" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:458 msgid "" "The directory you have chosen as the location for the project already exists." msgstr "Priečinok zadaný ako umiestnenie projektu už existuje." #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:467 #, fuzzy msgid "" "The directory you have chosen as the location for the project is not " "writeable." msgstr "Priečinok zadaný ako umiestnenie projektu už existuje." #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:489 msgid "The template %1 cannot be opened." msgstr "" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:648 msgid "The directory %1 cannot be created." msgstr "" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:667 msgid "The archive %1 cannot be opened." msgstr "" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:685 parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:827 msgid "The file %1 cannot be created." msgstr "" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:693 msgid "" "The directory above the chosen location does not exist and cannot be created." msgstr "" "Priečinok zadaný ako umiestnenie projektu neexistuje a nie je možné ho " "vytvoriť." #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:896 #, fuzzy msgid "Template for .%1 Files" msgstr "Šablóna pre súbory %1" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:922 #, fuzzy msgid "Set default project location to: %1?" msgstr "pohľad priečinku projektu" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "množina" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 #, fuzzy msgid "Do Not Set" msgstr "Nastavenie kompilátora GNU Fortran 77" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:949 msgid "" "_: invalid location\n" " (invalid)" msgstr "" #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:951 #, fuzzy msgid " (dir/file already exists)" msgstr "Súbor s menom %1 už existuje." #: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:1016 parts/appwizard/importdlg.cpp:152 #: src/projectmanager.cpp:375 msgid "" "This is not a valid project file.\n" "XML error in line %1, column %2:\n" "%3" msgstr "" "Toto nie je platný súbor projektu.\n" "Chyba XML na riadku %1, stĺpci %2:\n" "%3" #: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:45 msgid "&New Project..." msgstr "&Nový projekt..." #: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:48 #, fuzzy msgid "Generate a new project from a template" msgstr "Generuje nový projekt zo šablóny" #: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "New project

This starts KDevelop's application wizard. It helps you " "to generate a skeleton for your application from a set of templates." msgstr "" "Nový projekt\n" "\n" "Toto spustí sprievodcu aplikáciou KDevelop. Ten vám pomôžete vygenerovať " "základ vašej aplikácie podľa niektorej zo šablón." #: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:54 #, fuzzy msgid "&Import Existing Project..." msgstr "&Importovať existujúci priečinok..." #: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:57 #, fuzzy msgid "Import existing project" msgstr "&Importovať existujúci priečinok..." #: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:58 #, fuzzy msgid "" "Import existing project

Creates a project file for a given " "directory." msgstr "Vytvorí súbor projektu pre už existujúci priečinok." #: parts/appwizard/filepropspage.cpp:69 msgid "Header/Implementation file:" msgstr "Súbor hlavičky/implementácie:" #: parts/appwizard/importdlg.cpp:61 #, fuzzy msgid "Choose directory to import" msgstr "Vyberte priečinok, ktorý chcete importovať" #: parts/appwizard/importdlg.cpp:111 msgid "You have to choose a directory." msgstr "Musíte vybrať priečinok." #: parts/appwizard/importdlg.cpp:117 msgid "You have to choose a project name." msgstr "Musíte vybrať meno projektu." #: parts/appwizard/importdlg.cpp:123 msgid "Your application name should only contain letters and numbers." msgstr "Meno vašej aplikácie môže obsahovať iba písmená a číslice." #: parts/appwizard/importdlg.cpp:139 #, fuzzy msgid "Cannot open project template." msgstr "Nie je možné otvoriť šablónu projektu." #: parts/appwizard/importdlg.cpp:193 #, fuzzy msgid "Cannot write the project file." msgstr "Nie je možné zapísať súbor projektu." #: parts/appwizard/importdlg.cpp:553 msgid "Generate build system infrastrucure" msgstr "" #: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 msgid "" "Project infrastrucure already exists in target directory.\n" "Generate new project infrastructure and overwrite old?" msgstr "" #: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "Generovať" #: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 #, fuzzy msgid "Do Not Generate" msgstr "Generovať" #: parts/astyle/astyle_part.cpp:53 msgid "&Reformat Source" msgstr "&Reformátovať zdrojový kód" #: parts/astyle/astyle_part.cpp:55 #, fuzzy msgid "Reformat source" msgstr "&Reformátovať zdrojový kód" #: parts/astyle/astyle_part.cpp:56 msgid "" "Reformat source

Source reformatting functionality using astyle library. Also available in New Class and Subclassing " "wizards." msgstr "" #: parts/astyle/astyle_part.cpp:59 parts/astyle/astyle_part.cpp:61 #: parts/astyle/astyle_part.cpp:410 #, fuzzy msgid "Format files" msgstr "Súbor pätičky" #: parts/astyle/astyle_part.cpp:62 msgid "" "Fomat files

Formatting functionality using astyle library. " "Also available in New Class and Subclassing wizards." msgstr "" #: parts/astyle/astyle_part.cpp:67 parts/astyle/astyle_part.cpp:68 #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "Nastavenie" #: parts/astyle/astyle_part.cpp:402 #, fuzzy msgid "Format selection" msgstr "Nastavenie" #: parts/astyle/astyle_part.cpp:403 msgid "Format

Formats the current selection, if possible" msgstr "" #: parts/astyle/astyle_part.cpp:411 msgid "Format files

Formats selected files if possible" msgstr "" #: parts/astyle/astyle_part.cpp:523 #, c-format msgid "Not able to write %1" msgstr "" #: parts/astyle/astyle_part.cpp:528 #, c-format msgid "Not able to read %1" msgstr "" #: parts/astyle/astyle_part.cpp:534 #, fuzzy msgid "Processed %1 files ending with extensions %2" msgstr "Zadajte nové meno súboru:" #: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:59 msgid "" "Bookmarks

The bookmark viewer shows all the source bookmarks in the " "project." msgstr "" #: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:62 #, fuzzy msgid "Source bookmarks" msgstr "Indexovať záložky" #: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:558 #, fuzzy msgid "Could not find file" msgstr "Nepodarilo sa nájsť moduly" #: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:270 msgid ", line " msgstr ", riadok" #: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:273 msgid "Remove This Bookmark" msgstr "Odstrániť túto záložku" #: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:277 #, fuzzy msgid ", All" msgstr "Všetky" #: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:278 msgid "Remove These Bookmarks" msgstr "Odstrániť tieto záložky" #: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:283 #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "Zavrieť všetky &ostatné" #: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:284 #, fuzzy msgid "Expand All" msgstr "Rozbaliť ako definované" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:45 msgid "Show parents" msgstr "Zobraziť nadradené" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:51 msgid "Show children" msgstr "Zobraziť potomkov" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:57 msgid "Show clients" msgstr "Zobraziť klientov" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:63 msgid "Show suppliers" msgstr "Zobraziť dodávateľov" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:69 msgid "Show methods" msgstr "Zobraziť metódy" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:75 msgid "Show attributes" msgstr "Zobraziť atribúty" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:80 parts/classview/classtooldlg.cpp:223 msgid "" "_: member access\n" "All" msgstr "" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:81 parts/classview/classtooldlg.cpp:225 msgid "" "_: member access\n" "Public" msgstr "" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:82 parts/classview/classtooldlg.cpp:227 msgid "" "_: member access\n" "Protected" msgstr "" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:83 parts/classview/classtooldlg.cpp:229 msgid "" "_: member access\n" "Private" msgstr "" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:84 parts/classview/classtooldlg.cpp:231 msgid "" "_: member access\n" "Package" msgstr "" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:287 msgid "Parents" msgstr "Rodičia" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:291 msgid "Children" msgstr "Potomci" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:295 msgid "Clients" msgstr "Klienti" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:299 msgid "Suppliers" msgstr "Poskytovatelia" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:303 msgid "%1 Methods" msgstr "Metódy %1" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:307 msgid "%1 Attributes" msgstr "Atribúty %1" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:311 msgid "Class Tool Dialog" msgstr "Dialóg nástroja pre triedy" #: parts/classview/classtooldlg.cpp:324 msgid "%1 of Class %2" msgstr "%1 z triedy %2" #: parts/classview/classtoolwidget.cpp:37 #, fuzzy msgid "Class Tool" msgstr "Nástroj pre triedy" #: parts/classview/classtreebase.cpp:55 parts/classview/classviewwidget.cpp:81 msgid "Add Method..." msgstr "Pridať metódu..." #: parts/classview/classtreebase.cpp:57 parts/classview/classviewwidget.cpp:84 msgid "Add Attribute..." msgstr "Pridať atribút..." #: parts/classview/classtreebase.cpp:59 msgid "Parent Classes..." msgstr "Rodičovské triedy..." #: parts/classview/classtreebase.cpp:60 msgid "Child Classes..." msgstr "Triedy potomkov..." #: parts/classview/classtreebase.cpp:61 msgid "Class Tool..." msgstr "Nástroj pre triedy..." #: parts/classview/classtreebase.cpp:65 msgid "Struct" msgstr "Štruktúry" #: parts/classview/classtreebase.cpp:71 msgid "Attribute" msgstr "Atribút" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:62 #: parts/classview/classtreebase.cpp:79 #, no-c-format msgid "Function" msgstr "Funkcia" #: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:95 #: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:60 #: parts/classview/classtreebase.cpp:81 #, no-c-format msgid "Method" msgstr "Metóda" #: parts/classview/classviewpart.cpp:159 #, fuzzy msgid "Class Browser" msgstr "prehliadač triedy" #: parts/classview/classviewpart.cpp:160 msgid "Classes" msgstr "Triedy" #: parts/classview/classviewpart.cpp:160 #, fuzzy msgid "Class browser" msgstr "prehliadač triedy" #: parts/classview/classviewpart.cpp:161 msgid "" "Class browser

The class browser shows all namespaces, classes and " "namespace and class members in a project." msgstr "" #: parts/classview/classviewpart.cpp:198 #, fuzzy msgid "Functions Navigation" msgstr "Prejsť na deklaráciu" #: parts/classview/classviewpart.cpp:203 #, fuzzy msgid "Functions in file" msgstr "Funkcia" #: parts/classview/classviewpart.cpp:204 msgid "" "Function navigator

Navigates over functions contained in the file." msgstr "" #: parts/classview/classviewpart.cpp:208 #, fuzzy msgid "Focus Navigator" msgstr "Prejsť na deklaráciu" #: parts/classview/classviewpart.cpp:212 #, fuzzy msgid "Class Inheritance Diagram" msgstr "Dedičnosť" #: parts/classview/classviewpart.cpp:213 #, fuzzy msgid "Class inheritance diagram" msgstr "Dedičnosť" #: parts/classview/classviewpart.cpp:214 msgid "" "Class inheritance diagram

Displays inheritance relationship between " "classes in project. Note, it does not display classes outside inheritance " "hierarchy." msgstr "" #: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 #, fuzzy msgid "Group by Directories" msgstr "Po&dpriečinky" #: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 #, fuzzy msgid "Plain List" msgstr "Zoznam zarážiek" #: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 #, fuzzy msgid "Java Like Mode" msgstr "Hlavička" #: parts/classview/classviewwidget.cpp:70 #, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "Modifikátory" #: parts/classview/classviewwidget.cpp:72 msgid "" "View mode

Class browser items can be grouped by directories, listed " "in a plain or java like view." msgstr "" #: parts/classview/classviewwidget.cpp:76 msgid "New class

Calls the New Class wizard." msgstr "" #: parts/classview/classviewwidget.cpp:78 #, fuzzy msgid "Create get/set Methods" msgstr "Vytvoriť metódu &main" #: parts/classview/classviewwidget.cpp:83 msgid "Add method

Calls the New Method wizard." msgstr "" #: parts/classview/classviewwidget.cpp:86 msgid "Add attribute

Calls the New Attribute wizard." msgstr "" #: parts/classview/classviewwidget.cpp:88 #, fuzzy msgid "Open Declaration" msgstr "Otvoriť adresu" #: parts/classview/classviewwidget.cpp:90 msgid "" "Open declaration

Opens a file where the selected item is declared " "and jumps to the declaration line." msgstr "" #: parts/classview/classviewwidget.cpp:91 #, fuzzy msgid "Open Implementation" msgstr "&Implementácia:" #: parts/classview/classviewwidget.cpp:93 msgid "" "Open implementation

Opens a file where the selected item is defined " "(implemented) and jumps to the definition line." msgstr "" #: parts/classview/classviewwidget.cpp:95 #, fuzzy msgid "Follow Editor" msgstr "Zobraziť metódy" #: parts/classview/digraphview.cpp:228 #, fuzzy msgid "" "You do not have 'dot' installed.\n" "It can be downloaded from www.graphviz.org." msgstr "" "Nemáte nainštalovaný 'dot'.\n" "Môžete ho stiahnuť z www.graphviz.org." #: parts/classview/hierarchydlg.cpp:52 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Zdrojové kódy" #: parts/classview/navigator.cpp:113 msgid "Sync ClassView" msgstr "" #: parts/classview/navigator.cpp:116 #, fuzzy msgid "Jump to next function" msgstr "Prejsť na nasledujúcu nájdenú položku" #: parts/classview/navigator.cpp:120 msgid "Jump to previous function" msgstr "Skok na predchádzajúcu funkciu" #: parts/classview/viewcombos.cpp:121 #, fuzzy msgid "(Global Namespace)" msgstr "(Globálne)" #: parts/classview/viewcombos.h:32 #, fuzzy msgid "(Classes)" msgstr "Triedy" #: parts/classview/viewcombos.h:33 #, fuzzy msgid "(Functions)" msgstr "Funkcia" #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:80 msgid "" "CTags

Result view for a tag lookup. Click a line to go to the " "corresponding place in the code." msgstr "" #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:81 #, fuzzy msgid "CTags Lookup" msgstr "Grep: %1" #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 parts/ctags2/ctags2_part.cpp:87 #, fuzzy msgid "CTags" msgstr "CTags..." #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 #, fuzzy msgid "CTags lookup results" msgstr "Grep: %1" #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:91 #, fuzzy msgid "Lookup Current Text" msgstr "očakáva sa deklarácia" #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:92 #, fuzzy msgid "Lookup Current Text as Declaration" msgstr "očakáva sa deklarácia" #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:93 #, fuzzy msgid "Lookup Current Text as Definition" msgstr "očakáva sa deklarácia" #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:94 #, fuzzy msgid "Jump to Next Match" msgstr "Prejsť na nasledujúcu nájdenú položku" #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:95 msgid "Open Lookup Dialog" msgstr "" #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:197 #, fuzzy, c-format msgid "CTags - Go to Declaration: %1" msgstr "Prejsť na deklaráciu ctags: %1" #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "CTags - Go to Definition: %1" msgstr "Prejsť na definíciu ctags: %1" #: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:203 #, fuzzy, c-format msgid "CTags - Lookup: %1" msgstr "Grep: %1" #: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "Hits: %1" msgstr "\tzásahov %1" #: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:155 #, fuzzy msgid "No CTags database found" msgstr "Značka nenájdená" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:29 msgid "define" msgstr "define" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:30 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:98 msgid "label" msgstr "label" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:31 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:60 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:127 msgid "macro" msgstr "makro" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:498 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:37 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:44 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:62 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:95 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:121 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:133 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:147 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:154 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:167 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:174 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:181 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:187 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:200 #, no-c-format msgid "function" msgstr "funkcia" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:38 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:103 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:140 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:160 msgid "subroutine" msgstr "podprogram" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:50 msgid "fragment definition" msgstr "definícia fragmentu" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:51 msgid "any pattern" msgstr "ľubovoľná vzorka" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:493 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:52 #, no-c-format msgid "slot" msgstr "slot" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:53 msgid "pattern" msgstr "vzorka" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:59 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:84 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:111 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:146 #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:153 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:166 msgid "class" msgstr "trieda" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:61 msgid "enumerator" msgstr "enumerátor" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:63 msgid "enumeration" msgstr "enumerácia" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:64 #, fuzzy msgid "local variable" msgstr "premenná" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:65 msgid "member" msgstr "člen" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:66 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:188 msgid "namespace" msgstr "namespace" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:67 msgid "prototype" msgstr "prototyp" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:68 msgid "struct" msgstr "štruktúra" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:69 msgid "typedef" msgstr "typedef" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:70 msgid "union" msgstr "union" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:71 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:105 msgid "variable" msgstr "premenná" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:72 msgid "external variable" msgstr "externá premenná" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:78 msgid "paragraph" msgstr "odstavec" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:85 msgid "feature" msgstr "feature" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:86 msgid "local entity" msgstr "lokálna entita" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:92 msgid "block" msgstr "blok" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:93 msgid "common" msgstr "spoločné" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:94 msgid "entry" msgstr "položka" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:96 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:113 msgid "interface" msgstr "interface" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:97 msgid "type component" msgstr "časť typu" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:99 msgid "local" msgstr "lokálny" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:100 msgid "module" msgstr "modul" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:101 msgid "namelist" msgstr "namelist" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:102 msgid "program" msgstr "program" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:104 msgid "type" msgstr "typ" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:112 msgid "field" msgstr "pole" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:114 msgid "method" msgstr "metóda" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:115 msgid "package" msgstr "balík" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:134 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:194 msgid "procedure" msgstr "procedúra" #: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:168 msgid "mixin" msgstr "mixin" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1320 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:175 #, no-c-format msgid "set" msgstr "množina" #: parts/diff/diffdlg.cpp:20 msgid "Difference Viewer" msgstr "Prehliadač rozdielov" #: parts/diff/diffpart.cpp:52 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:105 msgid "Diff" msgstr "" #: parts/diff/diffpart.cpp:53 #, fuzzy msgid "Diff Output" msgstr "Výstup" #: parts/diff/diffpart.cpp:54 msgid "" "Difference viewer

Shows output of the diff format. Can utilize " "every installed component that is able to show diff output. For example if " "you have Kompare installed, Difference Viewer can use its graphical diff " "view." msgstr "" #: parts/diff/diffpart.cpp:57 #, fuzzy msgid "Output of the diff command" msgstr "výstup príkazu diff" #: parts/diff/diffpart.cpp:60 msgid "Difference Viewer..." msgstr "Prehliadač rozdielov..." #: parts/diff/diffpart.cpp:63 #, fuzzy msgid "Difference viewer" msgstr "Prehliadač rozdielov" #: parts/diff/diffpart.cpp:64 msgid "Difference viewer

Shows the contents of a patch file." msgstr "" #: parts/diff/diffpart.cpp:123 #, fuzzy msgid "Difference to Disk File" msgstr "Prehliadač rozdielov" #: parts/diff/diffpart.cpp:125 msgid "" "Difference to disk file

Shows the difference between the file " "contents in this editor and the file contents on disk." msgstr "" #: parts/diff/diffpart.cpp:168 #, fuzzy msgid "Could not invoke the \"diff\" command." msgstr "výstup príkazu diff" #: parts/diff/diffpart.cpp:181 #, fuzzy msgid "DiffPart: No differences found." msgstr "Nenájdené žiadne rozdiely" #: parts/diff/diffpart.cpp:185 msgid "Diff command failed (%1):\n" msgstr "" #: parts/diff/diffpart.cpp:240 msgid "Please Select Patch File" msgstr "Prosím, vyberte súbor s patchom" #: parts/diff/diffwidget.cpp:76 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "Show in %1" msgstr "hw %1" #: parts/diff/diffwidget.cpp:83 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:80 #, fuzzy msgid "&Save As..." msgstr "Uložiť &všetko" #: parts/diff/diffwidget.cpp:88 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:85 msgid "Highlight Syntax" msgstr "" #: parts/diff/diffwidget.cpp:93 parts/diff/diffwidget.cpp:326 #: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:271 msgid "Hide view" msgstr "Skryť pohľad" #: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106 #, fuzzy msgid "Unable to open file." msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor pre sledovanie chýb" #: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106 #, fuzzy msgid "Diff Frontend" msgstr "Možnosti pre diff:" #: parts/diff/diffwidget.cpp:324 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:315 msgid "Display &Raw Output" msgstr "" #: parts/distpart/distpart_part.cpp:48 #, fuzzy msgid "Distribution && Publishing" msgstr "Distribúcia a publikovanie projektu" #: parts/distpart/distpart_part.cpp:52 #, fuzzy msgid "Make source and binary distribution" msgstr "Vytvoriť zdrojovú a binárnu distribúciu" #: parts/distpart/distpart_part.cpp:53 msgid "" "Project distribution & publishing

Helps users package and publish " "their software." msgstr "" #: parts/distpart/distpart_part.cpp:56 #, fuzzy msgid "Distribution & Publishing" msgstr "" "Distribúcia a publkovanie:\n" "\n" #: parts/distpart/distpart_widget.cpp:134 #, fuzzy msgid "Building Package" msgstr "Kompilovať &cieľ" #: parts/distpart/distpart_widget.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Adding file: %1" msgstr "Pridať nové súbory" #: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152 #, c-format msgid "Archive made at: %1" msgstr "" #: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152 msgid "Archive Done" msgstr "" #: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595 #, fuzzy, c-format msgid "Remove %1" msgstr "Odstrániť rozsah" #: parts/distpart/specsupport.cpp:78 parts/distpart/specsupport.cpp:177 #, fuzzy msgid "You need to create a source archive first." msgstr "Musíte zadať meno služby." #: parts/documentation/bookmarkview.cpp:49 #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:16 #: parts/documentation/documentation_part.cpp:88 #: parts/documentation/documentation_part.cpp:98 #: parts/documentation/documentation_part.cpp:106 #: parts/documentation/docutils.cpp:79 #, no-c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" #: parts/documentation/bookmarkview.cpp:198 #, fuzzy msgid "Edit Bookmark" msgstr "Pridať k záložkám" #: parts/documentation/bookmarkview.cpp:222 #, fuzzy msgid "Current Document" msgstr "Zdrojový priečinok" #: parts/documentation/bookmarkview.cpp:223 #, fuzzy msgid "Custom..." msgstr "Prispôsobiť..." #: parts/documentation/bookmarkview.cpp:241 #, fuzzy msgid "Add Bookmark" msgstr "Pridať k záložkám" #: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:29 msgid "TOC" msgstr "" #: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:30 #: parts/documentation/documentation_widget.cpp:56 #: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:173 #: parts/doxygen/messages.cpp:135 msgid "Index" msgstr "Index" #: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:31 #: parts/documentation/documentation_widget.cpp:62 #: parts/documentation/docutils.cpp:90 #: parts/documentation/find_documentationbase.ui:44 #: parts/doxygen/messages.cpp:276 #, no-c-format msgid "Search" msgstr "Hľadanie" #: parts/documentation/docglobalconfigwidget.cpp:267 msgid "" "This will restore the default settings for the following documentation " "plugins: chm, devhelp, doxygen, kdevtoc, qt.\n" "Any change made to documentation catalogs belonging to those plugins will be " "lost. Changes made to documentation catalogs belonging to the custom plugin " "will be preserved.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: parts/documentation/docglobalconfigwidget.cpp:275 #: parts/documentation/documentation_part.cpp:790 #, fuzzy msgid "Rescan documentation" msgstr "Dokumentácia" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:89 msgid "Project Documentation" msgstr "Dokumentácia projektu" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "Documentation browser

The documentation browser gives access to " "various documentation sources (TQt DCF, Doxygen, KDoc, TDevelopTOC and " "DevHelp documentation) and the TDevelop manuals. It also provides " "documentation index and full text search capabilities." msgstr "" "Strom dokumentácie\n" "\n" "Strom dokumentácie umožňuje prístup k dokumentácii knižníc a manuálom " "KDevelop. Je možné ho samostatne nastaviť." #: parts/documentation/documentation_part.cpp:107 #, fuzzy msgid "Documentation browser" msgstr "prehliadač dokumentácie" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:194 #, fuzzy msgid "Documentation Settings" msgstr "Strom dokumentácie" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:213 #, fuzzy msgid "&Search in Documentation..." msgstr "Hľadať v dokumentácii" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:216 #, fuzzy msgid "Full text search in the documentation" msgstr "Vykoná fulltextové hľadanie v dokumentácii" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:217 #, fuzzy msgid "" "Search in documentation

Opens the Search in documentation tab. It " "allows a search term to be entered which will be searched for in the " "documentation. For this to work, a full text index must be created first, " "which can be done in the configuration dialog of the documentation plugin." msgstr "" "Hľadanie v dokumentácii\n" "\n" "Otvorí dialóg pre hľadanie v dokumentácii. Sem môžete zadať termín, ktorý " "chcete v dokumentácii hľadať. Aby to fungovalo, musíte najprv vytvoriť " "fulltextový index pomocou dialógu nastavenia stromu dokumentácie." #: parts/documentation/documentation_part.cpp:224 #, fuzzy msgid "&Look in Documentation Index..." msgstr "Index dokumentácie" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:227 #, fuzzy msgid "Look in the documentation index" msgstr "Umožňuje nájsť termín v indexe dokumentácie" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:228 #: parts/documentation/documentation_part.cpp:480 #, fuzzy msgid "" "Look in documentation index

Opens the documentation index tab. It " "allows a term to be entered which will be looked for in the documentation " "index." msgstr "" "Hľadanie v indexe dokumentácie\n" "\n" "Otvorí dialóg pre index dokumentácie. Tam môžete zadať termín, ktorý chcete " "hľadať v rôznych indexoch nainštalovanej dokumentácie." #: parts/documentation/documentation_part.cpp:233 msgid "Man Page..." msgstr "Manuálová stránka..." #: parts/documentation/documentation_part.cpp:236 msgid "Show a manpage" msgstr "Zobraziť manuálovú stránku" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:237 msgid "Show a manpage

Opens a man page using embedded viewer." msgstr "" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:239 #, fuzzy msgid "Info Page..." msgstr "Manuálová stránka..." #: parts/documentation/documentation_part.cpp:242 #, fuzzy msgid "Show an infopage" msgstr "Zobraziť manuálovú stránku" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:243 msgid "Show an infopage

Opens an info page using embedded viewer." msgstr "" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:245 #, fuzzy msgid "Find Documentation..." msgstr "Dokumentácia" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:248 #: parts/documentation/find_documentationbase.ui:25 #, fuzzy, no-c-format msgid "Find Documentation" msgstr "Dokumentácia" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:249 #: parts/documentation/documentation_part.cpp:471 msgid "" "Find documentation

Opens the documentation finder tab and searches " "all possible sources of documentation like table of contents, index, man and " "info databases, Google, etc." msgstr "" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:319 #, fuzzy msgid "Show Manual Page" msgstr "Zobraziť manuálovú stránku" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:319 msgid "Show manpage on:" msgstr "Zobraziť manuálovú stránku pre:" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:343 #, fuzzy msgid "Show Info Page" msgstr "Zobraziť manuálovú stránku" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:343 #, fuzzy msgid "Show infopage on:" msgstr "Zobraziť manuálovú stránku pre:" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:469 #, fuzzy, c-format msgid "Find Documentation: %1" msgstr "Hľadať v dokumentácii: %1" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:478 #, fuzzy, c-format msgid "Look in Documentation Index: %1" msgstr "Index dokumentácie" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:486 #, fuzzy, c-format msgid "Search in Documentation: %1" msgstr "Hľadať v dokumentácii: %1" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:488 #, fuzzy msgid "" "Search in documentation

Searches for a term under the cursor in the " "documentation. For this to work, a full text index must be created first, " "which can be done in the configuration dialog of the documentation plugin." msgstr "" "Hľadanie v dokumentácii\n" "\n" "Otvorí dialóg pre hľadanie v dokumentácii. Sem môžete zadať termín, ktorý " "chcete v dokumentácii hľadať. Aby to fungovalo, musíte najprv vytvoriť " "fulltextový index pomocou dialógu nastavenia stromu dokumentácie." #: parts/documentation/documentation_part.cpp:495 #, fuzzy, c-format msgid "Goto Manpage: %1" msgstr "Prejsť na manuálovú stránku: %1" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:497 msgid "" "Goto manpage

Tries to open a man page for the term under the cursor." msgstr "" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:500 #, fuzzy, c-format msgid "Goto Infopage: %1" msgstr "Prejsť na manuálovú stránku: %1" #: parts/documentation/documentation_part.cpp:502 msgid "" "Goto infopage

Tries to open an info page for the term under the " "cursor." msgstr "" #: parts/documentation/documentation_widget.cpp:59 #, fuzzy msgid "Finder" msgstr "&Druhy:" #: parts/documentation/docutils.cpp:80 msgid "Open in Current Tab" msgstr "Otvorit v aktuálnej záložke" #: parts/documentation/docutils.cpp:85 msgid "Bookmark This Location" msgstr "" #: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:168 msgid "Info" msgstr "" #: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:178 #, fuzzy msgid "Google" msgstr "Konzola" #: parts/documentation/indexview.cpp:48 msgid "&Look for:" msgstr "" #: parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui:41 #: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:720 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project API Documentation" msgstr "Dokumentácia projektu" #: parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui:103 #: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:721 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project User Manual" msgstr "správca projektu" #: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.cpp:74 #, fuzzy msgid "CHM Documentation Collection" msgstr "Strom dokumentácie" #: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.cpp:55 #, fuzzy msgid "Custom Documentation Collection" msgstr "Strom dokumentácie" #: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.cpp:120 #, fuzzy msgid "Devhelp Documentation Collection" msgstr "Dokumentácia" #: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:30 #, fuzzy msgid "Djvu documentation plugin" msgstr "Dokumentácia" #: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:52 #, fuzzy msgid "Djvu Documentation Collection" msgstr "Strom dokumentácie" #: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:126 #, fuzzy msgid "Doxygen Documentation Collection" msgstr "Zobraziť dokumentáciu Perl k funkcii:" #: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:461 msgid "%1 Class Reference" msgstr "" #: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:478 msgid "%1::%2%3 Member Reference" msgstr "" #: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.cpp:80 #, fuzzy msgid "TDevelopTOC Documentation Collection" msgstr "Dokumentácia" #: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:30 #, fuzzy msgid "PalmDoc documentation plugin" msgstr "Strom dokumentácie" #: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:52 #, fuzzy msgid "PalmDoc Documentation Collection" msgstr "Strom dokumentácie" #: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:30 #, fuzzy msgid "PDF documentation plugin" msgstr "Dokumentácia" #: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:52 #, fuzzy msgid "PDF Documentation Collection" msgstr "Strom dokumentácie" #: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.cpp:205 #, fuzzy msgid "TQt Documentation Collection" msgstr "Strom dokumentácie" #: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.cpp:62 msgid "KChm" msgstr "KChm" #: parts/documentation/searchview.cpp:58 #, fuzzy msgid "Wor&ds to search:" msgstr "Hľadané &slová:" #: parts/documentation/searchview.cpp:63 #, fuzzy msgid "Se&arch" msgstr "&Hľadať" #: parts/documentation/searchview.cpp:69 msgid "and" msgstr "a" #: parts/documentation/searchview.cpp:70 msgid "or" msgstr "alebo" #: parts/documentation/searchview.cpp:71 msgid "&Method:" msgstr "&Metóda:" #: parts/documentation/searchview.cpp:73 msgid "Score" msgstr "Skóre" #: parts/documentation/searchview.cpp:75 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:88 #: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:101 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:37 #: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:52 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: parts/documentation/searchview.cpp:76 #, fuzzy msgid "S&ort by:" msgstr "Autor správy:" #: parts/documentation/searchview.cpp:84 #, fuzzy msgid "Search &results:" msgstr "Hľadať v značkách" #: parts/documentation/searchview.cpp:89 #, fuzzy msgid "Update Config" msgstr "Obnoviť" #: parts/documentation/searchview.cpp:90 #, fuzzy msgid "Update Index" msgstr "&Aktualizovať index" #: parts/documentation/searchview.cpp:98 #, fuzzy msgid "Relevance" msgstr "Vydanie: " #: parts/documentation/searchview.cpp:148 msgid "Full text search has to be set up before usage." msgstr "" #: parts/documentation/searchview.cpp:151 msgid "" "Now the full text search database will be created.\n" "Wait for database creation to finish and then repeat search." msgstr "" #: parts/documentation/searchview.cpp:158 msgid "" "Cannot find the htsearch executable.\n" "It is part of the ht://Dig package that is used by TDevelop to perform full " "text search. Please install ht://Dig and use Documentation page in Configure " "TDevelop dialog to set the htsearch location." msgstr "" #: parts/documentation/searchview.cpp:174 #, fuzzy msgid "Cannot find the htdig configuration file." msgstr "Nastavenie:" #: parts/documentation/searchview.cpp:207 #, fuzzy msgid "Cannot start the htsearch executable." msgstr "Program htsearch:" #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:43 msgid "Generating Search Index" msgstr "Generujem index pre hľadanie" #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:63 msgid "Scanning for files" msgstr "Hľadám súbory" #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:73 msgid "Extracting search terms" msgstr "Vyberám hľadané výrazy" #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:82 msgid "Generating index..." msgstr "Generujem index..." #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:125 #, c-format msgid "Files processed: %1" msgstr "Spracovaných súborov: %1" #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:350 msgid "Running htdig failed" msgstr "Spustenie htdig zlyhalo" #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:411 #, fuzzy msgid "Running htmerge failed" msgstr "Spustenie htdig zlyhalo" #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:448 #, fuzzy msgid "Update user's htdig configuration file only" msgstr "Nastavenie:" #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:449 #, fuzzy msgid "-c and generate index" msgstr "Generujem index..." #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:453 msgid "TDevelop ht://Dig Indexer" msgstr "" #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:454 #, fuzzy msgid "TDE Index generator for documentation files." msgstr "TDE Generátor indexu pre súbory Pomocníka." #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:470 #, fuzzy msgid "Configuration file updated." msgstr "Nastavenie:" #: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:472 msgid "Configuration file update failed." msgstr "" #: parts/doxygen/doxygenconfigwidget.cpp:258 parts/doxygen/doxygenpart.cpp:205 msgid "Cannot write Doxyfile." msgstr "Nie je možné zapísať Doxyfile." #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:61 #, fuzzy msgid "Build API Documentation" msgstr "Dokumentácia" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:64 #, fuzzy msgid "Build API documentation" msgstr "Dokumentácia" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:65 msgid "" "Build API documentation

Runs doxygen on a project Doxyfile to " "generate API documentation. If the search engine is enabled in Doxyfile, " "this also runs doxytag to create it." msgstr "" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:68 #, fuzzy msgid "Clean API Documentation" msgstr "Dokumentácia" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:71 #, fuzzy msgid "Clean API documentation" msgstr "Dokumentácia" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:72 #, fuzzy msgid "" "Clean API documentation

Removes all generated by doxygen files." msgstr "Index dokumentácie tdelibs generovaný pomocou Doxygen" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:77 msgid "Doxygen" msgstr "Doxygen" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:81 #, fuzzy msgid "Document Current Function" msgstr "Dokumentácia" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:82 #, fuzzy msgid "Create a documentation template above a function" msgstr "Zobraziť stránku dokumentácie pre funkciu Perl" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:83 msgid "" "Document Current Function

Creates a documentation template " "according to a function's signature above a function definition/declaration." msgstr "" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:87 msgid "Preview Doxygen Output" msgstr "" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:88 msgid "Show a preview of the Doxygen output of this file" msgstr "" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:89 msgid "" "Preview Doxygen output

Runs Doxygen over the current file and shows " "the created index.html." msgstr "" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:370 msgid "Another process is still running. Please wait until it's finished." msgstr "" #: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:451 #, fuzzy msgid "Cannot create temporary file '%1'" msgstr "Nie je možné zapísať súbor projektu." #: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:366 msgid "Browse to a file" msgstr "Zobraziť súbor" #: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:372 msgid "Browse to a folder" msgstr "Prejsť do priečinku" #: parts/doxygen/input.cpp:341 msgid "Add item" msgstr "Pridať položku" #: parts/doxygen/input.cpp:346 msgid "Delete selected item" msgstr "Odstrániť vybranú položku" #: parts/doxygen/input.cpp:351 msgid "Update selected item" msgstr "Aktualizovať vybranú položku" #: parts/doxygen/messages.cpp:29 src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:141 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: parts/doxygen/messages.cpp:30 msgid "Project name" msgstr "Meno projektu" #: parts/doxygen/messages.cpp:31 msgid "Project version" msgstr "Verzia projektu" #: parts/doxygen/messages.cpp:32 msgid "Output path" msgstr "Cesta pre výstup" #: parts/doxygen/messages.cpp:33 msgid "Distribute the generated docs in 10 subdirectories" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:34 msgid "Output language" msgstr "Jazyk výstupu" #: parts/doxygen/messages.cpp:35 msgid "Use MS Windows(tm) font encoding" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:36 msgid "Include brief member descriptions" msgstr "Pridať krátke popisy členov" #: parts/doxygen/messages.cpp:37 msgid "Repeat brief member descriptions" msgstr "Opakovať krátke popisy členov" #: parts/doxygen/messages.cpp:38 #, fuzzy msgid "Strip words in brief description" msgstr "Použiť krátke popisy v štýle JavaDoc" #: parts/doxygen/messages.cpp:39 msgid "Always include detailed section" msgstr "Vždy zahrnúť detailnú časť" #: parts/doxygen/messages.cpp:40 #, fuzzy msgid "Inline inherited members" msgstr "Skryť nedokumentovaných členov" #: parts/doxygen/messages.cpp:41 msgid "Always use full path names" msgstr "Vždy použiť úplné mená súborov" #: parts/doxygen/messages.cpp:42 msgid "Prefix to strip from path names" msgstr "Predpona odstraňovaná z mien súborov" #: parts/doxygen/messages.cpp:43 #, fuzzy msgid "Strip from include path" msgstr "Cesta k hlavičkovým súborom" #: parts/doxygen/messages.cpp:44 msgid "Generate short file names" msgstr "Generovať krátke mená súborov" #: parts/doxygen/messages.cpp:45 msgid "Use JavaDoc-style brief descriptions" msgstr "Použiť krátke popisy v štýle JavaDoc" #: parts/doxygen/messages.cpp:46 msgid "Multiline cpp is brief" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:47 msgid "Details at top" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:48 msgid "Inherit documentation" msgstr "Dediť dokumentáciu" #: parts/doxygen/messages.cpp:49 msgid "Produce a new page for each member" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:50 msgid "Tab size" msgstr "Veľkosť tabulátora" #: parts/doxygen/messages.cpp:51 msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" #: parts/doxygen/messages.cpp:52 msgid "Optimize output for C" msgstr "Optimalizovať výstup pre C" #: parts/doxygen/messages.cpp:53 #, fuzzy msgid "Optimize output for Java" msgstr "Optimalizovať výstup pre C" #: parts/doxygen/messages.cpp:54 msgid "Use built-in STL classes support" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:55 msgid "Use group documentation on undocumented members" msgstr "Použiť skupinovú dokumentáciu pre nedokumentovaných členov" #: parts/doxygen/messages.cpp:56 msgid "Class members type subgrouping" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:62 msgid "Extract undocumented entities" msgstr "Získať nedokumentované položky" #: parts/doxygen/messages.cpp:63 msgid "Extract private entities" msgstr "Získať privátne entity" #: parts/doxygen/messages.cpp:64 #, fuzzy msgid "Extract static entities" msgstr "Získať statické entity" #: parts/doxygen/messages.cpp:65 msgid "Extract local classes" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:66 #, fuzzy msgid "Extract local methods" msgstr "Získať nedokumentované položky" #: parts/doxygen/messages.cpp:67 msgid "Hide undocumented members" msgstr "Skryť nedokumentovaných členov" #: parts/doxygen/messages.cpp:68 msgid "Hide undocumented classes" msgstr "Skryť nedokumentované triedy" #: parts/doxygen/messages.cpp:69 msgid "Hide friend compounds" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:70 msgid "Hide in body docs" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:71 msgid "Document internal entities" msgstr "Interné entity dokumentu" #: parts/doxygen/messages.cpp:72 msgid "Use case-sensitive file names" msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen v menách súborov" #: parts/doxygen/messages.cpp:73 msgid "Hide name scopes" msgstr "Skryť rozsahy mien" #: parts/doxygen/messages.cpp:74 msgid "Show included files" msgstr "Zobraziť vložené súbory" #: parts/doxygen/messages.cpp:75 msgid "Make inline functions" msgstr "Vytvoriť inline funkcie" #: parts/doxygen/messages.cpp:76 msgid "Sort member documentation alphabetically" msgstr "Utriediť dokumentáciu členov abecedne" #: parts/doxygen/messages.cpp:77 msgid "Sort the class list by fully-qualified names" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:78 #, fuzzy msgid "Sort brief documentation alphabetically" msgstr "Utriediť dokumentáciu členov abecedne" #: parts/doxygen/messages.cpp:79 msgid "Enable conditional sections" msgstr "Povoliť podmienené časti" #: parts/doxygen/messages.cpp:80 msgid "Generate TODO-list" msgstr "Generovať zoznam TODO" #: parts/doxygen/messages.cpp:81 msgid "Generate Test-list" msgstr "Generovať zoznam testov" #: parts/doxygen/messages.cpp:82 msgid "Generate Bug-list" msgstr "Generovať zoznam chýb" #: parts/doxygen/messages.cpp:83 #, fuzzy msgid "Generate Deprecated-list" msgstr "Generovať zoznam testov" #: parts/doxygen/messages.cpp:84 msgid "Maximum lines shown for initializers" msgstr "Maximálny počet riadkov pre inicializácie" #: parts/doxygen/messages.cpp:85 msgid "Show used files" msgstr "Zobraziť použité súbory" #: parts/doxygen/messages.cpp:86 msgid "Show the directory hierarchy" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:87 msgid "Script to invoke to get the current version for each file" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:93 msgid "Suppress output" msgstr "Zakázať výstup" #: parts/doxygen/messages.cpp:94 msgid "Show warnings" msgstr "Zobraziť varovania" #: parts/doxygen/messages.cpp:95 #, fuzzy msgid "Warn about undocumented entities" msgstr "Varovať pred nedokumentovanými entitami" #: parts/doxygen/messages.cpp:96 msgid "Warn if error in documents" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:97 msgid "Warn if function parameters are not documented" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:98 msgid "Warnings format" msgstr "Formát varovaní" #: parts/doxygen/messages.cpp:99 msgid "Write warnings to" msgstr "Zapísať varovania do" #: parts/doxygen/messages.cpp:104 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: parts/doxygen/messages.cpp:105 msgid "Input files and directories" msgstr "Vstupné súbory a priečinky" #: parts/doxygen/messages.cpp:106 msgid "Input patterns" msgstr "Vstupné vzorky" #: parts/doxygen/messages.cpp:107 msgid "Recurse into subdirectories" msgstr "Spracovať podpriečinky" #: parts/doxygen/messages.cpp:108 msgid "Exclude from input" msgstr "Vynechať z vstupu" #: parts/doxygen/messages.cpp:109 #, fuzzy msgid "Exclude symlinks" msgstr "Vynechať pre:" #: parts/doxygen/messages.cpp:110 msgid "Exclude patterns" msgstr "Vzorky pre vynechané" #: parts/doxygen/messages.cpp:111 msgid "Path to examples" msgstr "Cesta k príkladom" #: parts/doxygen/messages.cpp:112 msgid "Example patterns" msgstr "Vzorky príkladov" #: parts/doxygen/messages.cpp:113 #, fuzzy msgid "Example recursive" msgstr "Vzorky príkladov" #: parts/doxygen/messages.cpp:114 msgid "Path to images" msgstr "Cesta k obrázkom" #: parts/doxygen/messages.cpp:115 msgid "Input filter" msgstr "Vstupný filter" #: parts/doxygen/messages.cpp:116 msgid "Filter input files" msgstr "Filtrovať vstupné súbory" #: parts/doxygen/messages.cpp:117 #, fuzzy msgid "Apply filters on file patterns" msgstr "Vzorky pre súbory include" #: parts/doxygen/messages.cpp:122 #, fuzzy msgid "Source Browser" msgstr "Zdrojové kódy" #: parts/doxygen/messages.cpp:123 msgid "Cross-reference with source files" msgstr "Krížové odkazy do zdrojových súborov" #: parts/doxygen/messages.cpp:124 #, fuzzy msgid "References will link to source code" msgstr "Krížové odkazy do zdrojových súborov" #: parts/doxygen/messages.cpp:125 msgid "Use links to HTAGS" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:126 msgid "Inline sources" msgstr "Vložiť kód" #: parts/doxygen/messages.cpp:127 msgid "Hide special comment blocks" msgstr "Skryť bloky špeciálnych komentárov" #: parts/doxygen/messages.cpp:128 #, fuzzy msgid "Referenced by relation" msgstr "očakáva sa deklarácia" #: parts/doxygen/messages.cpp:129 #, fuzzy msgid "References relation" msgstr "Informácia o súboroch" #: parts/doxygen/messages.cpp:130 msgid "Include headers verbatim" msgstr "Vložiť hlavičky bez zmien" #: parts/doxygen/messages.cpp:136 msgid "Generate alphabetical index" msgstr "Generovať abecedný index" #: parts/doxygen/messages.cpp:137 msgid "Columns in index" msgstr "Stĺpce v indexe" #: parts/doxygen/messages.cpp:138 msgid "Prefix to ignore" msgstr "Ignorovaná predpona" #: parts/doxygen/messages.cpp:143 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: parts/doxygen/messages.cpp:144 msgid "Generate HTML" msgstr "Generovať HTML" #: parts/doxygen/messages.cpp:145 msgid "HTML output directory" msgstr "Výstupný priečinok HTML" #: parts/doxygen/messages.cpp:146 #, fuzzy msgid "HTML file extension" msgstr "Prípona man" #: parts/doxygen/messages.cpp:147 msgid "Header file" msgstr "Súbor hlavičky" #: parts/doxygen/messages.cpp:148 msgid "Footer file" msgstr "Súbor pätičky" #: parts/doxygen/messages.cpp:149 parts/doxygen/messages.cpp:187 msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" #: parts/doxygen/messages.cpp:150 msgid "Align members" msgstr "Zarovnať členov" #: parts/doxygen/messages.cpp:151 msgid "Generate HTML-help" msgstr "Generovať HTML" #: parts/doxygen/messages.cpp:152 #, fuzzy msgid "CHM file" msgstr "Súbor hlavičky" #: parts/doxygen/messages.cpp:153 #, fuzzy msgid "HHC location" msgstr "Umiestnenie:" #: parts/doxygen/messages.cpp:154 msgid "Generate .chi file" msgstr "Generovať súbor .chi" #: parts/doxygen/messages.cpp:155 msgid "Generate binary TOC" msgstr "Generovať binárny obsah" #: parts/doxygen/messages.cpp:156 msgid "Expand TOC" msgstr "Rozbaliť obsah" #: parts/doxygen/messages.cpp:157 msgid "Disable index" msgstr "Zakázať index" #: parts/doxygen/messages.cpp:158 msgid "Number of enum values per line" msgstr "Počet hodnôt enum na riadku" #: parts/doxygen/messages.cpp:159 msgid "Generate treeview" msgstr "Generovať stromový pohľad" #: parts/doxygen/messages.cpp:160 msgid "Treeview width" msgstr "Šírka stromu" #: parts/doxygen/messages.cpp:165 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: parts/doxygen/messages.cpp:166 msgid "Generate LaTeX" msgstr "Generovať LaTeX" #: parts/doxygen/messages.cpp:167 msgid "LaTeX output directory" msgstr "Výstupný priečinok LaTeX" #: parts/doxygen/messages.cpp:168 msgid "LaTeX command name" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:169 msgid "MakeIndex command name" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:170 parts/doxygen/messages.cpp:185 msgid "Generate compact output" msgstr "Generovať kompaktný výstup" #: parts/doxygen/messages.cpp:171 msgid "Paper type" msgstr "Typ papiera" #: parts/doxygen/messages.cpp:172 msgid "Include extra packages" msgstr "Zahrnúť extra balíky" #: parts/doxygen/messages.cpp:173 msgid "LaTeX Header file" msgstr "Hlavičkový súbor LaTeX" #: parts/doxygen/messages.cpp:174 msgid "Generate PDF hyperlinks" msgstr "Generovať odkazy PDF" #: parts/doxygen/messages.cpp:175 msgid "Use pdflatex" msgstr "Použiť pdflatex" #: parts/doxygen/messages.cpp:176 msgid "Use batch mode" msgstr "Použiť dávkový režim" #: parts/doxygen/messages.cpp:177 #, fuzzy msgid "Do not include index chapters" msgstr "Vzorky pre súbory include" #: parts/doxygen/messages.cpp:182 msgid "RTF" msgstr "RTF" #: parts/doxygen/messages.cpp:183 msgid "Generate RTF" msgstr "Generovať RTF" #: parts/doxygen/messages.cpp:184 msgid "RTF output directory" msgstr "Výstupný priečinok RTF" #: parts/doxygen/messages.cpp:186 msgid "Generate hyperlinks" msgstr "Generovať odkazy" #: parts/doxygen/messages.cpp:188 msgid "Extensions file" msgstr "Súbor rozšírení" #: parts/doxygen/messages.cpp:193 msgid "Man" msgstr "Manuály" #: parts/doxygen/messages.cpp:194 msgid "Generate man pages" msgstr "Generovať manuálové stránky" #: parts/doxygen/messages.cpp:195 msgid "Man output directory" msgstr "Priečinok výstupu man" #: parts/doxygen/messages.cpp:196 msgid "Man extension" msgstr "Prípona man" #: parts/doxygen/messages.cpp:197 msgid "Generate links" msgstr "Generovať odkazy" #: parts/doxygen/messages.cpp:202 msgid "XML" msgstr "XML" #: parts/doxygen/messages.cpp:203 #, fuzzy msgid "Generate XML" msgstr "Generovať HTML" #: parts/doxygen/messages.cpp:204 #, fuzzy msgid "XML output directory" msgstr "Výstupný priečinok HTML" #: parts/doxygen/messages.cpp:205 msgid "XML schema" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:206 msgid "XML DTD file" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:207 msgid "Dump program listings to the XML output" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:212 msgid "DEF" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:213 #, fuzzy msgid "Generate Autogen DEF" msgstr "Generovať legendu" #: languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui:16 parts/doxygen/messages.cpp:218 #, no-c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" #: parts/doxygen/messages.cpp:219 #, fuzzy msgid "Generate Perl module" msgstr "Generovať súbor .chi" #: parts/doxygen/messages.cpp:220 #, fuzzy msgid "Generate PDF and DVI using LaTeX" msgstr "Generovať LaTeX" #: parts/doxygen/messages.cpp:221 msgid "Make the Perl module output human readable" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:222 msgid "Perl module variable prefix in the makefiles" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:227 msgid "Preprocessor" msgstr "Preprocesor" #: parts/doxygen/messages.cpp:228 msgid "Enable preprocessing" msgstr "Povoliť preprocesing" #: parts/doxygen/messages.cpp:229 msgid "Expand macros" msgstr "Rozbaliť makrá" #: parts/doxygen/messages.cpp:230 msgid "Expand only predefined macros" msgstr "Rozbaliť iba preddefinované makrá" #: parts/doxygen/messages.cpp:231 msgid "Search for includes" msgstr "Hľadať hlavičkové súbory" #: parts/doxygen/messages.cpp:232 msgid "Include path" msgstr "Cesta k hlavičkovým súborom" #: parts/doxygen/messages.cpp:233 msgid "Include file patterns" msgstr "Vzorky pre súbory include" #: parts/doxygen/messages.cpp:234 msgid "Predefined macros" msgstr "Preddefinované makrá" #: parts/doxygen/messages.cpp:235 msgid "Expand as defined" msgstr "Rozbaliť ako definované" #: parts/doxygen/messages.cpp:236 msgid "Skip function macros" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:241 msgid "External" msgstr "Externé" #: parts/doxygen/messages.cpp:242 msgid "Tagfiles" msgstr "Súbory so značkami" #: parts/doxygen/messages.cpp:243 msgid "Generate tagfile" msgstr "Generovať súbor so značkami" #: parts/doxygen/messages.cpp:244 msgid "List all externals" msgstr "Vypísať všetky externé" #: parts/doxygen/messages.cpp:245 #, fuzzy msgid "External groups" msgstr "Externé nástroje" #: parts/doxygen/messages.cpp:246 msgid "Path to Perl" msgstr "Cest k Perl" #: parts/doxygen/messages.cpp:251 msgid "Dot" msgstr "Dot" #: parts/doxygen/messages.cpp:252 msgid "Generate class diagrams" msgstr "Generovať diagramy tried" #: parts/doxygen/messages.cpp:253 #, fuzzy msgid "Hide undocumented relations" msgstr "Skryť nedokumentované triedy" #: parts/doxygen/messages.cpp:254 msgid "Use dot" msgstr "Použiť bodku" #: parts/doxygen/messages.cpp:255 #, fuzzy msgid "Generate a caller dependency graph" msgstr "Generovať grafy vkladania súborov" #: parts/doxygen/messages.cpp:256 msgid "Generate class graphs" msgstr "Generovať grafy tried" #: parts/doxygen/messages.cpp:257 msgid "Generate collaboration graphs" msgstr "Generovať grafy kolaborácie" #: parts/doxygen/messages.cpp:258 msgid "Generate a graph showing the direct groups dependencies" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:259 msgid "Generate UML looking inheritance and colloboration diagrams" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:260 msgid "Show relations between templates and their instances" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:261 msgid "Generate include graphs" msgstr "Generovať grafy include" #: parts/doxygen/messages.cpp:262 msgid "Generate included-by graphs" msgstr "Generovať grafy vkladania súborov" #: parts/doxygen/messages.cpp:263 msgid "" "Generate a call dependency graph for every global function or class method" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:264 msgid "Generate graphical hierarchy" msgstr "Generovať grafickú hierarchiu" #: parts/doxygen/messages.cpp:265 msgid "Show the dependencies a directory has on other directories" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:266 msgid "Dot image format" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:267 msgid "Path to dot" msgstr "Cesta k programu dot" #: parts/doxygen/messages.cpp:268 msgid "Directories with extra dot files" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:269 msgid "Maximum graph width" msgstr "Maximálna šírka grafu" #: parts/doxygen/messages.cpp:270 msgid "Maximum graph height" msgstr "Maximálna výška grafu" #: parts/doxygen/messages.cpp:271 #, fuzzy msgid "Maximum graph depth" msgstr "Maximálna šírka grafu" #: parts/doxygen/messages.cpp:272 msgid "Generate images with a transparent background" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:273 msgid "Generate multiple output files in one run" msgstr "" #: parts/doxygen/messages.cpp:274 msgid "Generate legend" msgstr "Generovať legendu" #: parts/doxygen/messages.cpp:275 msgid "Remove intermediate files" msgstr "Odstrániť medzisúbory" #: parts/doxygen/messages.cpp:281 msgid "Search engine" msgstr "Vyhľadávací stroj" #: parts/doxygen/messages.cpp:282 msgid "CGI name" msgstr "CGI meno" #: parts/doxygen/messages.cpp:283 msgid "CGI URL" msgstr "CGI URL" #: parts/doxygen/messages.cpp:284 msgid "Documentation URL" msgstr "URL dokumentácie" #: parts/doxygen/messages.cpp:285 msgid "Absolute path to documentation" msgstr "Absolútna cesta k dokumentácii" #: parts/doxygen/messages.cpp:286 msgid "Absolute path to doxysearch binary" msgstr "Úplná cesta k programu doxysearch" #: parts/doxygen/messages.cpp:287 msgid "Paths to external documentation" msgstr "Cesty k externej dokumentácii" #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:59 #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:75 #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:224 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type Extension" msgstr "Typ výrazu" #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:60 #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:86 #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:235 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type Name" msgstr "Mená súborov" #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:61 #, fuzzy msgid "Template Location" msgstr "Otvoriť adresu" #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:62 #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:97 #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:246 #, fuzzy, no-c-format msgid "Icon" msgstr "&Ikona:" #: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:76 #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:63 #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:108 #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:257 src/languageselectwidget.cpp:83 #: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:97 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Popis" #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:92 msgid "Select Global File Types" msgstr "" #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:94 msgid "F1" msgstr "" #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:99 #, fuzzy msgid "Type extension:" msgstr "Prípona man" #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:100 #, fuzzy msgid "Type name:" msgstr "&Meno súboru:" #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:101 #, fuzzy msgid "Template location:" msgstr "Otvoriť adresu" #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:102 #, fuzzy msgid "Icon:" msgstr "&Ikona:" #: parts/appwizard/filepropspagebase.ui:97 #: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:103 src/generalinfowidgetbase.ui:59 #: src/pluginselectdialogbase.ui:74 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:51 #, fuzzy msgid "Global Types" msgstr "(Globálne)" #: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:62 #, fuzzy msgid "Project templates in " msgstr "Šablóny kódu" #: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:652 msgid "" "Requested template does not exist yet.\n" "It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." msgstr "" #: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:677 #: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:700 msgid "" "Template for the selected file type does not exist yet.\n" "It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." msgstr "" #: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:679 #: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:702 msgid "" "Template for the selected file type has been changed.\n" "It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." msgstr "" #: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:33 msgid "" "_: New file dialog (title)\n" "New File" msgstr "" #: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:38 #, fuzzy msgid "New File Creation" msgstr "Informácia o súboroch" #: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:106 parts/appwizard/importdlgbase.ui:27 #: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:41 parts/grepview/grepdlg.cpp:132 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Priečinok:" #: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:56 msgid "" "_: Add to project (on checkbox)\n" "&Add to project" msgstr "" #: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 #, fuzzy msgid "A file with this name already exists" msgstr "Súbor s týmto názvom už existuje." #: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 #, fuzzy msgid "File Exists" msgstr "Zoznam súborov" #: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:75 #: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:76 msgid "File Templates" msgstr "Šablóny súborov" #: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui:58 #: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New" msgstr "Nový" #: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:82 msgid "" "New file

Creates a new file. Also adds it the project if the Add " "to project checkbox is turned on." msgstr "" #: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:184 #: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:99 msgid "Cannot create file. Check whether the directory and filename are valid." msgstr "" #: parts/filecreate/filecreate_widget2.cpp:48 msgid "Use this to create new files within your project." msgstr "" #: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:36 #, fuzzy msgid "File Create" msgstr "Strom súborov" #: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:44 msgid "" "New file

This part makes the creation of new files easier. Select a " "type in the list to create a file. The list of project file types can be " "configured in project settings dialog, New File Wizard tab. Globally " "available file types are listed and can be configured in TDevelop settings " "dialog, New File Wizard tab." msgstr "" #: parts/filelist/filelist_widget.cpp:95 #, fuzzy msgid "This file has unsaved changes." msgstr "Tento súbor už je v cieli zahrnutý." #: parts/filelist/filelist_widget.cpp:98 msgid "This file has changed on disk since it was last saved." msgstr "" #: parts/filelist/filelist_widget.cpp:101 msgid "Conflict: this file has changed on disk and has unsaved changes." msgstr "" #: parts/filelist/filelist_widget.cpp:228 #: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:16 #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:79 parts/filelist/projectviewpart.cpp:80 #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:251 #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:265 #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 #, fuzzy, no-c-format msgid "File List" msgstr "Zoznam súborov" #: parts/filelist/filelist_widget.cpp:229 #, fuzzy msgid "Close Selected" msgstr "Zmazať vybrané" #: parts/filelist/filelist_widget.cpp:230 #, fuzzy msgid "Save Selected" msgstr "Pridať vybrané" #: parts/filelist/filelist_widget.cpp:231 #, fuzzy msgid "Reload Selected" msgstr "Zmazať vybrané" #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:260 msgid "" "View Session Toolbar

This allows to create and work with view " "sessions. A view session is a set of open documents.

" msgstr "" #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:266 msgid "File List

This is the list of opened files.

" msgstr "" #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 #, fuzzy msgid "Open files" msgstr "Otvoriť súbor" #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:278 #, fuzzy msgid "Open Session..." msgstr "Otvoriť pomocou..." #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:282 #, fuzzy msgid "Open Session" msgstr "Subversion" #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:284 #, fuzzy msgid "Save Session" msgstr "Subversion" #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:286 #, fuzzy msgid "New Session..." msgstr "Nová trieda..." #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:288 #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:292 #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:294 #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:296 #, fuzzy msgid "Delete Session" msgstr "funkcia" #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487 #, fuzzy msgid "Save View Session As" msgstr "Nastavenie podprojektu" #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487 #, fuzzy msgid "Enter the name of the session:" msgstr "Sem zadajte meno položky." #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 #, fuzzy msgid "" "A view session named %1 already exists.
Do you want to " "overwrite it?
" msgstr "Podpriečinok %1 už existuje. Chcete ho pridať ako podprojekt?" #: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 src/partcontroller.cpp:1117 msgid "Overwrite" msgstr "" #: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:50 #: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52 #: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:85 msgid "File Selector" msgstr "Výber súboru" #: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52 #, fuzzy msgid "File selector" msgstr "Výber súboru" #: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:53 msgid "" "File selector

This file selector lists directory contents and " "provides some file management functions." msgstr "" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current Document Directory" msgstr "Zdrojový priečinok" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:217 msgid "" "

Here you can enter a path for a directory to display.

To go to a " "directory previously entered, press the arrow on the right and choose one. " "

The entry has directory completion. Right-click to choose how completion " "should behave." msgstr "" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:223 msgid "" "

Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.

To " "clear the filter, toggle off the filter button to the left.

To reapply the " "last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:228 #: parts/fileview/partwidget.cpp:75 msgid "" "

This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the " "last filter used when toggled on." msgstr "" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:355 #: parts/fileview/partwidget.cpp:104 msgid "Apply last filter (\"%1\")" msgstr "" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:366 #: parts/fileview/partwidget.cpp:109 parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:265 #, fuzzy msgid "Clear filter" msgstr "Súbor hlavičky" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:588 #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Panel nástrojov pohľadov" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:590 msgid "A&vailable actions:" msgstr "" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:591 #, fuzzy msgid "S&elected actions:" msgstr "očakáva sa deklarácia" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:599 msgid "Auto Synchronization" msgstr "Automatická synchronizácia" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:600 msgid "When a docu&ment becomes active" msgstr "" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:601 #, fuzzy msgid "When a document is o&pened" msgstr "Otvoriť dokument." #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:602 msgid "When the file selector becomes visible" msgstr "" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:610 #, fuzzy msgid "Remember &locations:" msgstr "Možnosti pre odstránenie:" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:617 #, fuzzy msgid "Remember &filters:" msgstr "Odstrániť súbor" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:624 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Subversion" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:625 #, fuzzy msgid "Restore loca&tion" msgstr "Možnosti pre odstránenie:" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:626 msgid "Restore last f&ilter" msgstr "" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:646 msgid "" "

Decides how many locations to keep in the history of the location combo " "box" msgstr "" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:653 msgid "" "

Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box" msgstr "" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:660 msgid "" "

These options allow you to have the File Selector automatically change " "location to the directory of the active document on certain events.

Auto " "synchronization is lazy, meaning it will not take effect until the " "file selector is visible.

None of these are enabled by default, but you " "can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:671 msgid "" "

If this option is enabled (default), the location will be restored when " "you start KDev.

Note that if the session is handled by " "the TDE session manager, the location is always restored." msgstr "" #: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:676 msgid "" "

If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start KDev.

Note that if the session is handled " "by the TDE session manager, the filter is always restored.

Note that some of the autosync settings may override the restored " "location if on." msgstr "" #: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Available:" msgstr "premenná" #: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:85 #, fuzzy msgid "&Selected:" msgstr "Pridať vybrané" #: parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui:87 #: parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui:135 #: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:26 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Titulok:" #: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:32 parts/grepview/grepdlg.cpp:95 msgid "&Pattern:" msgstr "&Vzorka:" #: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:75 #, fuzzy msgid "Add File Group" msgstr "Skupiny súborov" #: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:88 #, fuzzy msgid "Edit File Group" msgstr "Skupiny súborov" #: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:16 #: parts/fileview/filegroupspart.cpp:46 #, no-c-format msgid "File Group View" msgstr "Pohľad na skupiny súborov" #: parts/fileview/filegroupspart.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "File group view

The file group viewer shows all files of the " "project, in groups which can be configured in project settings dialog, " "File Groups tab." msgstr "" "Skupiny súborov\n" "\n" "Prehliadač skupín súborov zobrazuje všetky súbory projektov zoskupené podľa " "toho, ako si ho nastavíte." #: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 parts/fileview/filegroupspart.cpp:54 #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:228 #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:262 msgid "File Groups" msgstr "Skupiny súborov" #: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 #, fuzzy msgid "File groups in the project directory" msgstr "pohľad priečinku projektu" #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:44 parts/uimode/uichooser_part.cpp:27 msgid "User Interface" msgstr "Užívateľské rozhranie" #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:45 msgid "Others" msgstr "Ostatné" #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:181 #: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:40 #, fuzzy msgid "Show Non Project Files" msgstr "Zobraziť súbory mimo projekt" #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:183 #: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:42 #, fuzzy msgid "Hide Non Project Files" msgstr "Zobraziť súbory mimo projekt" #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:184 #: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:43 msgid "" "Show non project files

Shows files that do not belong to a project " "in a file tree." msgstr "" #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:186 #, fuzzy msgid "Display Location Column" msgstr "Zobraziť zdrojový kód" #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:188 msgid "" "Display the Location Column

Displays a column with the location of " "the files." msgstr "" #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:230 msgid "Customize..." msgstr "Prispôsobiť..." #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:231 msgid "" "Customize

Opens Customize File Groups dialog where the " "groups can be managed." msgstr "" #: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:259 msgid "Customize File Groups" msgstr "Upraviť skupiny súborov" #: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:99 #, fuzzy msgid "Reload Tree" msgstr "Strom súborov" #: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:100 msgid "Reload tree

Reloads the project files tree." msgstr "" #: parts/fileview/filetreewidget.cpp:207 parts/fileview/fileviewpart.cpp:68 #: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 parts/fileview/partwidget.cpp:48 #: parts/fileview/partwidget.cpp:49 msgid "File Tree" msgstr "Strom súborov" #: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 #, fuzzy msgid "File tree view in the project directory" msgstr "pohľad priečinku projektu" #: parts/fileview/partwidget.cpp:51 #, fuzzy msgid "" "File tree

The file viewer shows all files of the project in a tree " "layout." msgstr "" "Strom súborov\n" "\n" "Prehliadač súborov zobrazuje všetky súbory projektu ako strom." #: parts/fileview/partwidget.cpp:70 msgid "" "

Here you can enter a name filter to limit which files are not " "displayed.

To clear the filter, toggle off the filter button to the " "left.

To reapply the last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" #: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:206 #, fuzzy msgid "Show VCS Fields" msgstr "Zobraziť použité súbory" #: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:208 #, fuzzy msgid "Hide VCS Fields" msgstr "Zobraziť použité súbory" #: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:209 msgid "" "Show VCS fields

Shows Revision and Timestamp for each " "file contained in VCS repository." msgstr "" #: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:213 #, fuzzy msgid "Sync with Repository" msgstr "Pridať do skladu" #: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:215 msgid "" "Sync with repository

Synchronize file status with remote repository." msgstr "" #: parts/filter/filterpart.cpp:40 msgid "Execute Command..." msgstr "Spustiť príkaz..." #: parts/filter/filterpart.cpp:43 #, fuzzy msgid "Execute shell command" msgstr "Spustiť príkaz..." #: parts/filter/filterpart.cpp:44 msgid "" "Execute shell command

Executes a shell command and outputs its " "result into the current document." msgstr "" #: parts/filter/filterpart.cpp:46 msgid "Filter Selection Through Command..." msgstr "Výber filtrovacieho príkazu..." #: parts/filter/filterpart.cpp:49 #, fuzzy msgid "Filter selection through a shell command" msgstr "Výber filtrovacieho príkazu..." #: parts/filter/filterpart.cpp:50 msgid "" "Filter selection through shell command

Filters selection through a " "shell command and outputs its result into the current document." msgstr "" #: parts/filter/filterpart.cpp:96 #, fuzzy msgid "Execute Command" msgstr "Spustiť príkaz..." #: parts/filter/filterpart.cpp:142 #, fuzzy msgid "Filter Selection Through Command" msgstr "Výber filtrovacieho príkazu..." #: parts/filter/shellfilterdlg.cpp:122 parts/filter/shellinsertdlg.cpp:119 #, c-format msgid "Process exited with status %1" msgstr "Proces ukončený so kódom %1" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:86 parts/grepview/grepviewpart.cpp:61 #: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:447 msgid "Find in Files" msgstr "Pridať existujúci súbor..." #: parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui:85 parts/grepview/grepdlg.cpp:105 #, no-c-format msgid "&Template:" msgstr "Ša&blóna:" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Regular Expression" msgstr "&Regulárny výraz:" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:127 parts/outputviews/filterdlg.ui:121 #: parts/replace/replacedlg.ui:52 #, no-c-format msgid "C&ase sensitive" msgstr "" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:157 #, fuzzy msgid "Set directory to that of the current file (Alt+Y)" msgstr "Vyskočí von z aktuálnej funkcie" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:163 #, fuzzy msgid "Rec&ursive" msgstr "&Rekurzívne" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:167 #, fuzzy msgid "Limit search to &project files" msgstr "nedávne súbory" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:172 msgid "&Files:" msgstr "&Súbory:" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:180 #, fuzzy msgid "&Exclude:" msgstr "Vynechať pre:" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:199 msgid "New view" msgstr "Nový pohľad" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:203 msgid "&Suppress find errors" msgstr "" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:210 #, fuzzy msgid "Sea&rch" msgstr "Hľadanie" #: parts/grepview/grepdlg.cpp:220 msgid "" "Enter the regular expression you want to search for here.

Possible " "meta characters are:

  • . - Matches any character
  • ^ - " "Matches the beginning of a line
  • $ - Matches the end of a " "line
  • \\< - Matches the beginning of a word
  • \\> - " "Matches the end of a word
The following repetition operators exist:" "
  • ? - The preceding item is matched at most once
  • * - " "The preceding item is matched zero or more times
  • + - The preceding " "item is matched one or more times
  • {n} - The preceding item " "is matched exactly n times
  • {n,} - The preceding item " "is matched n or more times
  • {,n} - The preceding item " "is matched at most n times
  • {n,m} - The " "preceding item is matched at least n, but at most m times.Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " "the notation \\n." msgstr "" "Sem zadajte regulárny výraz, ktorý chcete hľadať.\n" "Tieto meta znaky sú podporované:\n" ". - Ľubovoľný znak\n" "^ - Začiatok riadku\n" "$ - Koniec riadku\n" "\\\\\\< - Začiatok slova\n" "\\\\\\> - Koniec slova\n" "\n" "Toto sú existujúce operátory opakovania:\n" "? - Predchádzajúca položka sa nachádza najviac jedenkrát.\n" "* - Predchádzajúca položka sa nachádza nula a viackrát.\n" "+ - Predchádzajúca položka sa nachádza jeden a viackrát.\n" "{n} - Predchádzajúca položka sa nachádza práve n-" "krát\n" "{n,} - Predchádzajúca položka sa nachádza n a " "viackrát\n" "{,n} - Predchádzajúca položka sa nachádza najviac n-krát\n" "{n,m} - Predchádzajúca položka sa nachádza aspoň " "n-krát,\n" " ale najviac m-krát.\n" "\n" "Ďalej sú k dispozícii spätné referencie do uzátvorkovaných výrazov pomocou\n" "zápisu \\\\n." #: parts/grepview/grepdlg.cpp:244 msgid "" "Enter the file name pattern of the files to search here. You may give " "several patterns separated by commas" msgstr "" "Zadajte vzorku mena súboru, ktorý chcete nájsť.\n" "Môžete zadať viacero vzoriek oddelených čiarkami." #: parts/grepview/grepdlg.cpp:247 #, c-format msgid "" "You can choose a template for the pattern from the combo box and edit it " "here. The string %s in the template is replaced by the pattern input field, " "resulting in the regular expression to search for." msgstr "" "Môžete vybrať šablónu vzorky z combo boxu a potom ju upraviť. Reťazec %s v " "šablóne bude nahradený vzorkou, výsledkom bude regulárny výraz, ktorý sa má " "hľadať." #: parts/grepview/grepdlg.cpp:317 msgid "Please enter a search pattern" msgstr "Prosím, zadajte hľadanú vzorku" #: parts/grepview/grepviewpart.cpp:53 msgid "Grep Output" msgstr "Výstup Grep" #: parts/grepview/grepviewpart.cpp:54 #, fuzzy msgid "" "Find in files

    This window contains the output of a grep command. " "Clicking on an item in the list will automatically open the corresponding " "source file and set the cursor to the line with the match." msgstr "" "Grep\n" "\n" "Toto okno obsahuje výstup príkazu grep.\n" "Kliknutím na položku automaticky otvoríte odvedajúce miesto v zdrojovom " "súbore a nastaví sa kurzor na nájdený riadok." #: parts/grepview/grepviewpart.cpp:61 #, fuzzy msgid "Output of the grep command" msgstr "výstup príkazu grep" #: parts/grepview/grepviewpart.cpp:65 msgid "Find in Fi&les..." msgstr "Pridať existujúci súbor..." #: parts/grepview/grepviewpart.cpp:68 #, fuzzy msgid "Search for expressions over several files" msgstr "Hľadá výrazy vo viacerých súboroch" #: parts/grepview/grepviewpart.cpp:69 #, fuzzy msgid "" "Find in files

    Opens the 'Find in files' dialog. There you can enter " "a regular expression which is then searched for within all files in the " "directories you specify. Matches will be displayed, you can switch to a " "match directly." msgstr "" "Hľadať v súboroch\n" "\n" "Otvorí okno pre hľadanie v súboroch. Sem môžete zadať regulárny výraz, ktorý " "sa má hľadať v priečinkoch, ktoré zadáte. Nájdedné súbory sa zobrazia v " "okne, takže môžete priamo prechádzať na miesto, kde bol výraz nájdený." #: parts/grepview/grepviewpart.cpp:119 #, c-format msgid "Grep: %1" msgstr "Grep: %1" #: parts/grepview/grepviewpart.cpp:121 msgid "" "Grep

    Opens the find in files dialog and sets the pattern to the " "text under the cursor." msgstr "" #: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:137 parts/grepview/grepviewwidget.cpp:460 #, fuzzy msgid "Search Results" msgstr "Hľadať v značkách" #: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:302 #, fuzzy msgid "Unable to create a temporary file for search." msgstr "Nie je možné zapísať súbor projektu." #: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:523 #, c-format msgid "" "_n: *** %n match found. ***\n" "*** %n matches found. ***" msgstr "" #: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38 #, fuzzy msgid "" "Konsole

    This window contains an embedded konsole window. It will " "try to follow you when you navigate in the source directories" msgstr "" "Konsole\n" "\n" "Toto okno obsahuje vložené okno konsole. Bude sa snažiť zobrazovať priečinky " "zdrojových súborov tak, ako ich budete používať." #: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:44 parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49 msgid "Konsole" msgstr "Konzola" #: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49 #, fuzzy msgid "Embedded console window" msgstr "vložené okno konsole" #: parts/openwith/openwithpart.cpp:48 msgid "Open as UTF-8" msgstr "Otvoriť ako UTF-8" #: parts/openwith/openwithpart.cpp:52 #, fuzzy msgid "Open As" msgstr "Otvoriť súbor" #: parts/openwith/openwithpart.cpp:53 msgid "" "Open As

    Lists all encodings that can be used to open the selected " "file." msgstr "" #: parts/openwith/openwithpart.cpp:82 msgid "Open With" msgstr "Otvoriť pomocou" #: parts/openwith/openwithpart.cpp:83 msgid "" "Open With

    Lists all applications that can be used to open the " "selected file." msgstr "" #: parts/openwith/openwithpart.cpp:88 msgid "Open With..." msgstr "Otvoriť pomocou..." #: parts/openwith/openwithpart.cpp:89 msgid "" "Open With...

    Provides a dialog to choose the application to open " "the selected file." msgstr "" #: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:45 msgid "Application Output" msgstr "Výstup aplikácie" #: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:46 #, fuzzy msgid "" "Application output

    The stdout/stderr output window is a replacement " "for terminal-based application communication. Running terminal applications " "use this instead of a terminal window." msgstr "" "Výstup aplikácie\n" "\n" "Okno výstupu stdout/stderr je náhradou pre komunikáciu aplikácie pomocou " "terminálu. Spustenie terminálovej aplikácie použije toto okno, namiesto " "terminálu." #: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 #, fuzzy msgid "Output of the executed user program" msgstr "výstup spusteného programu" #: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:108 msgid "Press Enter to continue!" msgstr "Stlač Enter na pokračovanie !" #: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "Assertion failed: %1" msgstr "Spracovávam súbor: %1" #: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:254 #, fuzzy msgid "Clear output" msgstr "&Kompilátor" #: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:257 #, fuzzy msgid "Copy selected lines" msgstr "Aktualizovať vybranú položku" #: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:260 #, fuzzy msgid "Save unfiltered" msgstr "Pridať vybrané" #: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:261 #, fuzzy msgid "Save filtered output" msgstr "&Kompilátor" #: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:268 #, fuzzy msgid "Edit filter" msgstr "Premenné prostredia" #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:75 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:76 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:77 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:96 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:211 #, fuzzy msgid "compiling" msgstr "Mierka" #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:79 #, fuzzy msgid "built" msgstr "Kompilovať" #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:80 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:83 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:84 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:95 #, fuzzy msgid "generating" msgstr "enumerácia" #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:86 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:88 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:89 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:90 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:91 msgid "linking" msgstr "linkovanie" #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:93 #, fuzzy msgid "creating" msgstr "enumerácia" #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:94 #: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:97 #, fuzzy msgid "installing" msgstr "Inštalovať" #: parts/outputviews/makeitem.cpp:124 msgid "*** Compilation aborted ***" msgstr "*** Kompilácia prerušená ***" #: parts/outputviews/makeitem.cpp:129 msgid "*** Success ***" msgstr "*** úspešné ***" #: parts/outputviews/makeitem.cpp:142 #, fuzzy, c-format msgid "Entering directory %1" msgstr "Domovský priečinok" #: parts/outputviews/makeitem.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid "Leaving directory %1" msgstr "Predchádzajúci priečinok" #: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:44 #: parts/outputviews/outputviewsfactory.cpp:14 msgid "Messages Output" msgstr "Výstup správ" #: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:45 #, fuzzy msgid "" "Messages output

    The messages window shows the output of the " "compiler and used build tools like make, ant, uic, dcopidl etc. For compiler " "error messages, click on the error message. This will automatically open the " "source file and set the cursor to the line that caused the compiler error/" "warning." msgstr "" "Výstup správ\n" "\n" "Okno správ zobrazuje výstup prekladača a ostatných nástrojov ako napr. " "dokumentácie kdoc. Pre chybové správy prekladača kliknite na správu o chybe. " "To automaticky otvorí súbor a nastaví kurzor na riadok, na ktorom nastala " "chyba alebo varovanie." #: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52 #, fuzzy msgid "Compiler output messages" msgstr "správy prekladača" #: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:55 msgid "&Next Error" msgstr "Na&sledujúca chyba" #: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:57 #, fuzzy msgid "Go to the next error" msgstr "výstup spusteného programu" #: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:58 #, fuzzy msgid "" "Next error

    Switches to the file and line where the next error was " "reported from." msgstr "Prepne do súboru a na riadok, kde bola nasledujúca chyba" #: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:59 msgid "&Previous Error" msgstr "&Predchádzajúca chyba" #: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:61 #, fuzzy msgid "Go to the previous error" msgstr "Prepne na predchádzajúce okno" #: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:62 #, fuzzy msgid "" "Previous error

    Switches to the file and line where the previous " "error was reported from." msgstr "Prepne do súboru a na riadok, kde bola predchádzajúca chyba" #: parts/outputviews/makewidget.cpp:569 msgid "The process has finished with errors" msgstr "Proces skončil s chybami" #: parts/outputviews/makewidget.cpp:574 msgid "The process has finished successfully" msgstr "Proces úspešne dokončený" #: parts/outputviews/makewidget.cpp:701 msgid "Line Wrapping" msgstr "" #: parts/outputviews/makewidget.cpp:703 msgid "" "Line wrapping

    Enables or disables wrapping of command lines " "displayed." msgstr "" #: parts/outputviews/makewidget.cpp:706 msgid "Very Short Compiler Output" msgstr "" #: parts/outputviews/makewidget.cpp:707 msgid "" "Very short compiler output

    Displays only warnings, errors and the " "file names which are compiled." msgstr "" #: parts/outputviews/makewidget.cpp:709 #, fuzzy msgid "Short Compiler Output" msgstr "Nastavenie kompilátora GNU Fortran 77" #: parts/outputviews/makewidget.cpp:710 msgid "" "Short compiler output

    Suppresses all the compiler flags and formats " "to something readable." msgstr "" #: parts/outputviews/makewidget.cpp:712 #, fuzzy msgid "Full Compiler Output" msgstr "Nastavenie kompilátora PGF77" #: parts/outputviews/makewidget.cpp:713 msgid "Full compiler output

    Displays unmodified compiler output." msgstr "" #: parts/outputviews/makewidget.cpp:717 #, fuzzy msgid "Show Directory Navigation Messages" msgstr "Správa o vytvorení skladu" #: parts/outputviews/makewidget.cpp:718 msgid "" "Show directory navigation messages

    Shows cd commands that " "are executed while building." msgstr "" #: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:43 msgid "&Part Explorer" msgstr "" #: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:45 msgid "TDETrader query execution" msgstr "" #: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:46 msgid "" "Part explorer

    Shows a dialog for TDETrader query execution. Search " "your TDE documentation for more information about TDE services and TDETrader." msgstr "" #: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:49 msgid "Name: %1 | Type: %2 | Value: %3" msgstr "" #: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:112 msgid "Part Explorer - A Services Lister" msgstr "" #: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:122 msgid "" "Matching services

    Results (if any) are shown grouped by matching " "service name." msgstr "" #: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:181 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "Neznáma chyba" #: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:194 msgid "No service found matching the criteria." msgstr "" #: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:58 #, fuzzy msgid "Quick Open File..." msgstr "Otvoriť súbor" #: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:61 #, fuzzy msgid "Quick open file in project" msgstr "&Importovať existujúci priečinok..." #: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:62 msgid "" "Quick open

    Provides a file name input form with completion listbox " "to quickly open file in a project." msgstr "" #: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:64 #, fuzzy msgid "Quick Open Class..." msgstr "Pridať triedu..." #: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:67 #, fuzzy msgid "Find class in project" msgstr "&Importovať existujúci priečinok..." #: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:68 msgid "" "Find class

    Provides a class name input form with completion listbox " "to quickly open a file where the class is defined." msgstr "" #: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:70 #, fuzzy msgid "Quick Open Method..." msgstr "Otvoriť pomocou..." #: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:71 #, fuzzy msgid "Quick open function in project" msgstr "&Importovať existujúci priečinok..." #: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:73 msgid "Switch To..." msgstr "" #: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:74 #, fuzzy msgid "Switch to" msgstr "Prepnúť záložky &vľavo" #: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:75 msgid "" "Switch to

    Prompts to enter the name of previously opened file to " "switch to." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:199 #: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:27 #: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:41 #, no-c-format msgid "Class &name:" msgstr "&Meno triedy:" #: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:42 #, fuzzy msgid "Class &list:" msgstr "Triedy:" #: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "Select The Location of Class %1" msgstr "Vyberte kopírovanú funkciu" #: buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui:110 #: parts/appwizard/filepropspagebase.ui:35 #: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:82 #, no-c-format msgid "Class name:" msgstr "Meno triedy:" #: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:91 #: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:41 #: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:56 #, no-c-format msgid "File &name:" msgstr "&Meno súboru:" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:296 parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:42 #: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "File &list:" msgstr "Zoznam súborov" #: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseform.cpp:34 #, fuzzy, c-format msgid "Select One Argument or File of Function %1" msgstr "Vyberte typ funkcie" #: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "Function &name:" msgstr "&Meno aplikácie:" #: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:46 #, fuzzy msgid "Function &list:" msgstr "Funkcia" #: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:136 msgid "Error: cannot find matching name function." msgstr "" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:85 parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:103 #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:179 msgid "No match" msgstr "Žiadna zhoda" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:88 parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:106 #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:183 msgid "Successfully matched" msgstr "Úspešne nájdené" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:99 msgid "Compile error, your regexp is invalid" msgstr "Chyba prekladu, váš výraz nie je platný" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:126 msgid "Repetition operators must not appear as first character" msgstr "Operátory opakovania nesmú byť ako prvý znak" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:129 msgid "Invalid use of back reference operator" msgstr "Neplatné použitie operátora spätnej referencie" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:132 msgid "Unmatched brace interval operators" msgstr "Chýbajúca zátvorka operátorov intervalu" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:135 msgid "Unmatched bracket list operators" msgstr "Chýbajúca zátvorka operátorov zoznamu" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:138 msgid "Invalid use of range operator" msgstr "Neplatné použitie operátora rozsahu" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:141 msgid "Unknown character class" msgstr "Neznáma trieda znakov" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:144 msgid "Invalid collating element" msgstr "Neplatný element porovnania" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:147 msgid "Unmatched parenthesis group operators" msgstr "Chýbajúca zátvorka skupinových operátorov" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:150 msgid "Invalid back reference to subexpression" msgstr "Neplatná spätná referencia na podvýraz" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:153 msgid "Trailing backslash" msgstr "Spätné lomítko navyše" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:156 msgid "Invalid use of pattern operators" msgstr "Neplatné použitie operátorov vzorky" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:160 msgid "Regular expression too large" msgstr "Regulárny výraz príliš veľký" #: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:164 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" #: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:35 msgid "Debug Regular Expression..." msgstr "Ladiť regulárny výraz..." #: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:38 #, fuzzy msgid "Debug regular expression" msgstr "Ladiť regulárny výraz..." #: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:39 msgid "" "Debug regular expression

    Allows to enter a regular expression and " "validate it. It is possible to check syntax of basic POSIX, extended POSIX " "regular expressions and also syntax allowed by TQRegExp and KRegExp classes." msgstr "" #: parts/replace/replace_part.cpp:43 #, fuzzy msgid "" "Replace

    This window shows a preview of a string replace operation. " "Uncheck a line to exclude that replacement. Uncheck a file to exclude the " "whole file from the operation. Clicking on a line in the list will " "automatically open the corresponding source file and set the cursor to the " "line with the match." msgstr "" "Grep\n" "\n" "Toto okno obsahuje výstup príkazu grep.\n" "Kliknutím na položku automaticky otvoríte odvedajúce miesto v zdrojovom " "súbore a nastaví sa kurzor na nájdený riadok." #: parts/replace/replace_part.cpp:52 parts/replace/replace_part.cpp:57 #, fuzzy msgid "Project wide string replacement" msgstr "Nastaviť preklad projektu ako finálnej verzie" #: parts/replace/replace_part.cpp:55 msgid "Find-Select-Replace..." msgstr "" #: parts/replace/replace_part.cpp:58 #, fuzzy msgid "" "Find-Select-Replace

    Opens the project wide string replacement " "dialog. There you can enter a string or a regular expression which is then " "searched for within all files in the locations you specify. Matches will be " "displayed in the Replace window, you can replace them with the " "specified string, exclude them from replace operation or cancel the whole " "replace." msgstr "" "Hľadať v súboroch\n" "\n" "Otvorí okno pre hľadanie v súboroch. Sem môžete zadať regulárny výraz, ktorý " "sa má hľadať v priečinkoch, ktoré zadáte. Nájdedné súbory sa zobrazia v " "okne, takže môžete priamo prechádzať na miesto, kde bol výraz nájdený." #: parts/replace/replace_part.cpp:102 #, fuzzy, c-format msgid "Replace Project Wide: %1" msgstr "Ukladám súbor projektu: %1" #: parts/replace/replace_part.cpp:104 msgid "" "Replace Project Wide

    Opens the find in files dialog and sets the " "pattern to the text under the cursor." msgstr "" #: parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui:16 #: parts/scripting/scriptingpart.cpp:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scripting" msgstr "Popis" #: parts/snippet/snippet_part.cpp:47 parts/snippet/snippet_part.cpp:52 #: parts/snippet/snippet_part.cpp:100 parts/snippet/snippet_widget.cpp:564 msgid "Code Snippets" msgstr "" #: parts/snippet/snippet_part.cpp:50 msgid "Code Snippet

    This is a list of available snippets." msgstr "" #: parts/snippet/snippet_part.cpp:52 #, fuzzy msgid "Insert a code snippet" msgstr "Vložiť nový súbor" #: parts/snippet/snippet_part.cpp:76 msgid "Show Snippet Tree" msgstr "" #: parts/snippet/snippet_part.cpp:84 msgid "SnippetPart" msgstr "" #: parts/snippet/snippet_part.cpp:85 #, fuzzy msgid "SnippetPart for TDevelop" msgstr "Aktivovať KDevelop" #: parts/snippet/snippet_part.cpp:87 #, fuzzy msgid "(c) 2003" msgstr "(c) 2002" #: languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui:46 #: parts/snippet/snippet_part.cpp:88 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:38 #: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "Author" msgstr "Autor:" #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:141 #, fuzzy msgid "Add Group" msgstr "&Pridať skupinu" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:108 #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:164 #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:289 #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:308 #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:417 #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:535 #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:142 parts/snippet/snippet_widget.cpp:144 #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:253 parts/snippet/snippet_widget.cpp:447 #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:454 parts/snippet/snippet_widget.cpp:961 #: parts/snippet/snippetitem.h:54 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Všetky" #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:168 #, fuzzy msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" msgstr "Naozaj chcete vrátiť obsah súboru %1 a zahodiť všetky zmeny?" #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:206 #, fuzzy msgid "Edit Snippet" msgstr "Pridať položku" #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:252 #, fuzzy msgid "Edit Group" msgstr "&Pridať skupinu" #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:554 #, fuzzy msgid "Add Item..." msgstr "Pridať položku" #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:555 parts/snippet/snippet_widget.cpp:566 #, fuzzy msgid "Add Group..." msgstr "&Pridať skupinu" #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:600 #, fuzzy msgid "Please enter the value for %1:" msgstr "Prosím, zadajte meno používateľa P4." #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:672 parts/snippet/snippet_widget.cpp:801 #, fuzzy msgid "Enter Values for Variables" msgstr "externá premenná" #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:686 #, fuzzy msgid "Enter the replacement values for these variables:" msgstr "Sem zadajte meno členskej premennej." #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:712 parts/snippet/snippet_widget.cpp:830 msgid "" "Enable this to save the value entered to the right as the default value for " "this variable" msgstr "" #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:713 parts/snippet/snippet_widget.cpp:831 msgid "" "If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If " "you use the same variable later, even in another snippet, the value entered " "to the right will be the default value for that variable." msgstr "" #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:814 #, fuzzy msgid "Enter the replacement values for %1:" msgstr "Sem zadajte meno členskej premennej." #: parts/snippet/snippet_widget.cpp:820 msgid "Make value &default" msgstr "" #: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20 msgid "" "To use variables in a snippet, you just have to enclose the variablename " "with $-characters. When you use the snippet, you will then be asked for a " "value for this variable. \n" "Example snippet: This is a $VAR$\n" "When you use this snippet you will be prompted for a value for the variable " "$VAR$. Any occurrences of $VAR$ will then be replaced with whatever you have " "entered.\n" "If you need a single $-character in a snippet, which is not used to enclose " "a variable, type $$ (two dollar characters) instead. They will automatically " "be replaced with a single $-character when you use the snippet.\n" "If you want to change the default delimiter to anything different, please " "use the settings dialog to do so." msgstr "" #: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Snippet help" msgstr "&Veľkosť:" #: parts/texttools/texttoolspart.cpp:61 parts/texttools/texttoolspart.cpp:64 #: parts/texttools/texttoolswidget.cpp:157 msgid "Text Structure" msgstr "Štruktúra textu" #: parts/texttools/texttoolspart.cpp:62 #, fuzzy msgid "Text Structure

    This browser shows the structure of the text." msgstr "" "Textová štruktúra\n" "\n" "Tento prehliadač zobrazuje štruktúru vášho HTML." #: parts/texttools/texttoolspart.cpp:64 #, fuzzy msgid "Text structure" msgstr "Štruktúra textu" #: parts/tools/kapplicationtree.cpp:137 msgid "Known Applications" msgstr "Známe aplikácie" #: parts/tools/tools_part.cpp:50 msgid "Tools Menu" msgstr "Menu nástrojov" #: parts/tools/tools_part.cpp:51 parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "External Tools" msgstr "Externé nástroje" #: parts/tools/toolsconfig.cpp:40 msgid "&Applications:" msgstr "&Aplikácie:" #: parts/tools/toolsconfig.cpp:63 msgid "&Tools menu:" msgstr "Menu &Nástroje:" #: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:130 msgid "An entry with this title exists already." msgstr "Položka s týmto menom už existuje." #: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:170 msgid "Add to Tools Menu" msgstr "Pridať to menu Nástroje" #: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:197 msgid "Add to File Context Menus" msgstr "Pridať do kontextových menu súborov" #: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:225 msgid "Add to Directory Context Menus" msgstr "Pridať do kontextového menu priečinkov" #: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:20 msgid "Valgrind Memory Check" msgstr "" #: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:80 parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:140 #, fuzzy msgid "" "Could not find valgrind in your $PATH. Please make sure it is installed " "properly." msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%1\". Overte, že ho máte správne nainštalovaný" #: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:82 parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:142 #, fuzzy msgid "Valgrind Not Found" msgstr "Značka nenájdená" #: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:185 #, fuzzy msgid "" "Could not find tdecachegrind in your $PATH. Please make sure it is installed " "properly." msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%1\". Overte, že ho máte správne nainštalovaný" #: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:187 #, fuzzy msgid "KCachegrind Not Found" msgstr "Značka nenájdená" #: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:49 #, fuzzy msgid "Valgrind Output" msgstr "Značka nenájdená" #: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:51 msgid "" "Valgrind

    Shows the output of the valgrind. Valgrind detects
    use " "of uninitialized memory
    reading/writing memory after it has been " "free'd
    reading/writing off the end of malloc'd blocks
    reading/writing " "inappropriate areas on the stack
    memory leaks -- where pointers to " "malloc'd blocks are lost forever
    passing of uninitialised and/or " "unaddressable memory to system calls
    mismatched use of malloc/new/new [] " "vs free/delete/delete []
    some abuses of the POSIX pthread API." msgstr "" #: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:61 msgid "&Valgrind Memory Leak Check" msgstr "" #: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:63 parts/valgrind/valgrind_part.cpp:71 msgid "Valgrind memory leak check" msgstr "" #: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:64 msgid "" "Valgrind memory leak check

    Runs Valgrind - a tool to help you find " "memory-management problems in your programs." msgstr "" #: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:66 #, fuzzy msgid "P&rofile with KCachegrind" msgstr "Otvoriť projekt" #: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:68 #, fuzzy msgid "Profile with KCachegrind" msgstr "Otvoriť projekt" #: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:69 msgid "" "Profile with KCachegrind

    Runs your program in calltree and then " "displays profiler information in KCachegrind." msgstr "" #: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:90 msgid "Open Valgrind Output" msgstr "" #: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:96 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open valgrind output: %1" msgstr "Nie je možné čítať súbor projektu: %1" #: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:217 #, fuzzy msgid "There is already an instance of valgrind running." msgstr "Momentálne beží úloha." #: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:95 msgid "No." msgstr "Nie." #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:496 #: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "Thread" msgstr "&Vlákno" #: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:104 msgid "&Open Valgrind Output..." msgstr "" #: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:106 #, fuzzy msgid "Expand All Items" msgstr "Rozbaliť ako definované" #: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:107 #, fuzzy msgid "Collapse All Items" msgstr "Zavrieť všetky &ostatné" #: parts/vcsmanager/vcsmanagerpart.cpp:60 #, fuzzy msgid "Version Control" msgstr "Systém pre správu verzií:" #: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfig.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "_: No Version Control System\n" "None" msgstr "Systém pre správu verzií:" #: src/editorproxy.cpp:48 #, fuzzy msgid "Show Context Menu" msgstr "Kontextové menu súboru" #: src/generalinfowidget.cpp:58 #, fuzzy msgid "Use global editor settings" msgstr "Možnosti configure" #: src/generalinfowidget.cpp:95 #, fuzzy msgid "Could not open %1 for reading." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor pre zápis." #: src/generalinfowidget.cpp:155 #, fuzzy msgid "Could not open %1 for writing." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor pre zápis." #: src/generalinfowidget.cpp:186 msgid "" "Could not find configure.in.in, configure.in or configure.ac to update the " "project version." msgstr "" #: src/generalinfowidget.cpp:215 #, fuzzy msgid "Please enter a path." msgstr "Prosím, zadajte hľadanú vzorku" #: src/generalinfowidget.cpp:220 msgid "'%1' is not an absolute path." msgstr "" #: src/generalinfowidget.cpp:226 msgid "'%1' is not a relative path." msgstr "" #: src/generalinfowidget.cpp:234 msgid "'%1' does not exist." msgstr "" #: src/generalinfowidget.cpp:238 #, fuzzy msgid "'%1' is not a directory." msgstr "V tomto priečinku nie je súbor Makefile." #: src/generalinfowidget.cpp:264 src/generalinfowidget.cpp:267 #, fuzzy msgid "'%1' is a valid project directory." msgstr "Toto nevyzerá ako platný súbor projektu." #: src/languageselectwidget.cpp:65 #, fuzzy msgid "Additional Language Support" msgstr "Ďalšie parametre:" #: src/languageselectwidget.cpp:115 msgid "" "Primary language is '%1'. Please select additional languages the project " "might contain." msgstr "" #: src/main.cpp:25 src/main_assistant.cpp:25 #, fuzzy msgid "Profile to load" msgstr "Otvoriť projekt" #: src/main.cpp:26 msgid "Files to load" msgstr "" #: src/main.cpp:32 msgid "The TDevelop Integrated Development Environment" msgstr "" #: src/main.cpp:33 #, fuzzy msgid "TDevelop" msgstr "KDevelop" #: src/main.cpp:35 src/main_assistant.cpp:35 msgid "(c) 1999-2007, The KDevelop developers" msgstr "" #: src/main.cpp:36 src/main_assistant.cpp:36 msgid "" "Release coordinator, Overall improvements, Pascal support, C++ support, New " "File and Documentation parts" msgstr "" #: src/main.cpp:37 src/main_assistant.cpp:37 msgid "Release coordinator, API documentation, Doxygen and autoproject patches" msgstr "" #: src/main.cpp:38 msgid "Advanced C++ code completion, C++ support, overall improvements" msgstr "" #: src/main.cpp:39 src/main_assistant.cpp:38 msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code" msgstr "" #: src/main.cpp:40 src/main_assistant.cpp:39 msgid "KTabBar, bugfixes" msgstr "" #: src/main.cpp:41 src/main_assistant.cpp:40 msgid "Java & Objective C support" msgstr "" #: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 src/main_assistant.cpp:41 #, fuzzy msgid "Debugger frontend" msgstr "Odlaďovač zastavený" #: src/main.cpp:44 src/main_assistant.cpp:42 msgid "PHP support, context menu stuff" msgstr "" #: src/main.cpp:45 src/main_assistant.cpp:43 #, fuzzy msgid "TDE application templates" msgstr "Aplikácia TDE" #: src/main.cpp:46 src/main_assistant.cpp:44 #, fuzzy msgid "Dist part, bash support, application templates" msgstr "Aplikácia TDE" #: src/main.cpp:47 src/main_assistant.cpp:45 msgid "Several components, htdig indexing" msgstr "" #: src/main.cpp:48 src/main_assistant.cpp:46 #, fuzzy msgid "Help with Automake manager and persistent class store" msgstr "Povoliť perzistentný &sklad tried" #: src/main.cpp:49 msgid "" "Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and " "improvements" msgstr "" #: src/main.cpp:50 src/main_assistant.cpp:47 msgid "Ported to TQt 3, patches, valgrind, diff and perforce support" msgstr "" #: src/main.cpp:51 src/main_assistant.cpp:48 msgid "" "TQEditor component, code completion, Abbrev component, C++ support, Java " "support" msgstr "" #: src/main.cpp:52 src/main_assistant.cpp:49 msgid "Help with KParts infrastructure" msgstr "" #: src/main.cpp:53 src/main_assistant.cpp:50 msgid "Ada support" msgstr "" #: src/main.cpp:54 #, fuzzy msgid "TQMake projectmanager, TQt4 Support" msgstr "správca projektu" #: src/main.cpp:55 src/main_assistant.cpp:51 #, fuzzy msgid "TQMake projectmanager" msgstr "správca projektu" #: src/main.cpp:56 src/main_assistant.cpp:52 msgid "MDI modes, TQEditor, bugfixes" msgstr "" #: src/main.cpp:57 src/main_assistant.cpp:53 msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)" msgstr "" #: src/main.cpp:58 src/main_assistant.cpp:54 msgid "" "Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and " "patches" msgstr "" #: src/main.cpp:59 src/main_assistant.cpp:55 msgid "Filecreate part and other bits and patches" msgstr "" #: src/main.cpp:60 src/main_assistant.cpp:56 msgid "ClearCase support" msgstr "" #: src/main.cpp:61 src/main_assistant.cpp:57 msgid "Ruby support" msgstr "" #: src/main.cpp:63 src/main_assistant.cpp:59 #, fuzzy msgid "Kate editor component" msgstr "časť typu" #: src/main.cpp:64 src/main_assistant.cpp:60 #, fuzzy msgid "HTML documentation component" msgstr "prehliadač dokumentácie" #: src/main.cpp:65 src/main_assistant.cpp:61 #, fuzzy msgid "Fortran documentation" msgstr "Dediť dokumentáciu" #: src/main.cpp:66 src/main_assistant.cpp:62 #, fuzzy msgid "Python documentation utility" msgstr "Dokumentácia Python..." #: src/main.cpp:67 src/main_assistant.cpp:63 #, fuzzy msgid "Doxygen wizard" msgstr "Doxygen" #: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main_assistant.cpp:64 #: src/main_assistant.cpp:65 #, fuzzy msgid "Fileselector component" msgstr "výber súboru" #: src/main.cpp:70 src/main_assistant.cpp:66 msgid "Designer code" msgstr "" #: src/main.cpp:71 src/main_assistant.cpp:67 #, fuzzy msgid "C++ code completion, persistent class store" msgstr "Povoliť perzistentný &sklad tried" #: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 src/main.cpp:76 src/main_assistant.cpp:68 #: src/main_assistant.cpp:69 src/main_assistant.cpp:72 #, fuzzy msgid "Patches" msgstr "Cesta" #: src/main.cpp:74 src/main_assistant.cpp:70 msgid "Help with Perl support" msgstr "" #: src/main.cpp:75 src/main_assistant.cpp:71 msgid "Documentation index view" msgstr "Index dokumentácie" #: src/main.cpp:77 src/main_assistant.cpp:73 msgid "" "Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, " "bugfixes ... " msgstr "" #: src/main.cpp:78 src/main_assistant.cpp:74 #, fuzzy msgid "TQMake project manager patches" msgstr "správca projektu" #: src/main.cpp:79 src/main_assistant.cpp:75 msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff" msgstr "" #: src/main.cpp:80 msgid "SnippetPart, debugger and usability patches" msgstr "" #: src/main.cpp:81 msgid "Artwork for the Ruby language" msgstr "" #: src/main.cpp:102 src/main_assistant.cpp:100 msgid "Loading Settings" msgstr "Nahrávanie nastavení" #: src/main.cpp:113 src/main_assistant.cpp:105 msgid "Starting GUI" msgstr "Spúšťanie GUI" #: src/main_assistant.cpp:32 msgid "" "The TDevelop Integrated Development Environment:\n" "assistant and documentation viewer" msgstr "" #: src/main_assistant.cpp:33 #, fuzzy msgid "TDevelop Assistant" msgstr "Vývoj" #: src/mainwindowshare.cpp:112 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" #: src/mainwindowshare.cpp:116 msgid "" "Stop

    Stops all running processes (like building process, grep " "command, etc.). When placed onto a toolbar provides a popup menu to choose a " "process to stop." msgstr "" #: src/mainwindowshare.cpp:130 #, fuzzy msgid "Lets you switch the menubar on/off." msgstr "Umožňuje vypnúť a zapnúť menu" #: src/mainwindowshare.cpp:136 #, fuzzy msgid "Lets you configure shortcut keys." msgstr "Umožňuje nastaviť klávesové skratky" #: src/mainwindowshare.cpp:142 #, fuzzy msgid "Lets you configure toolbars." msgstr "Umožňuje nastaviť panely nástrojov" #: src/mainwindowshare.cpp:148 #, fuzzy msgid "Lets you configure system notifications." msgstr "Umožňuje nastaviť systémové správy" #: src/mainwindowshare.cpp:152 src/mainwindowshare.cpp:153 #: src/mainwindowshare.cpp:298 #, fuzzy msgid "Configure TDevelop" msgstr "Nastaviť súbor" #: src/mainwindowshare.cpp:153 #, fuzzy msgid "Lets you customize TDevelop." msgstr "Umožňuje prispôsobiť KDevelop" #: src/mainwindowshare.cpp:157 msgid "Show statusbar" msgstr "Zobraziť stavový riadok" #: src/mainwindowshare.cpp:158 msgid "Show statusbar

    Hides or shows the statusbar." msgstr "Zobraz stavový riadok

    Skryje alebo zobrazí stavový riadok." #: src/mainwindowshare.cpp:160 msgid "&Next Window" msgstr "&Nasledujúce okno" #: src/mainwindowshare.cpp:161 #, fuzzy msgid "Next window" msgstr "&Nasledujúce okno" #: src/mainwindowshare.cpp:162 #, fuzzy msgid "Next window

    Switches to the next window." msgstr "Prepne na nasledujúce okno" #: src/mainwindowshare.cpp:164 msgid "&Previous Window" msgstr "&Predchádzajúce okno" #: src/mainwindowshare.cpp:165 #, fuzzy msgid "Previous window" msgstr "&Predchádzajúce okno" #: src/mainwindowshare.cpp:166 #, fuzzy msgid "Previous window

    Switches to the previous window." msgstr "Prepne na predchádzajúce okno" #: src/mainwindowshare.cpp:168 msgid "&Last Accessed Window" msgstr "" #: src/mainwindowshare.cpp:169 msgid "Last accessed window" msgstr "" #: src/mainwindowshare.cpp:170 msgid "" "Last accessed window

    Switches to the last viewed window (Hold the " "Alt key pressed and walk on by repeating the Up key)." msgstr "" #: src/mainwindowshare.cpp:172 msgid "&First Accessed Window" msgstr "" #: src/mainwindowshare.cpp:173 msgid "First accessed window" msgstr "" #: src/mainwindowshare.cpp:174 msgid "" "First accessed window

    Switches to the first accessed window (Hold " "the Alt key pressed and walk on by repeating the Down key)." msgstr "" #: src/mainwindowshare.cpp:176 msgid "Configure Plugins..." msgstr "Nastaviť Moduly..." #: src/mainwindowshare.cpp:178 msgid "Configure &Editor..." msgstr "Nastaviť &Editor..." #: src/mainwindowshare.cpp:179 msgid "Configure editor settings" msgstr "Konfigurovať nastavenia editoru" #: src/mainwindowshare.cpp:180 msgid "Configure editor

    Opens editor configuration dialog." msgstr "Nastaviť editor

    Otvorí dialóg pre nastavenie editora." #: src/mainwindowshare.cpp:442 #, fuzzy msgid "Show menubar

    Lets you switch the menubar on/off." msgstr "Umožňuje vypnúť a zapnúť menu" #: src/newui/button.cpp:58 msgid "Assign Accelerator..." msgstr "" #: src/newui/button.cpp:60 #, fuzzy msgid "Clear Accelerator" msgstr "Výber súboru" #: src/newui/button.cpp:318 #, fuzzy msgid "Change Button Number" msgstr "Vytvoriť inline funkcie" #: src/newui/button.cpp:318 msgid "New accelerator number:" msgstr "" #: src/newui/ddockwindow.cpp:88 #, fuzzy msgid "Move to left dock" msgstr "Presunúť hore" #: src/newui/ddockwindow.cpp:89 #, fuzzy msgid "Move to right dock" msgstr "Možnosti cieľa '%1'" #: src/newui/ddockwindow.cpp:90 msgid "Move to bottom dock" msgstr "" #: src/partcontroller.cpp:130 msgid "Open file" msgstr "Otvoriť súbor" #: src/partcontroller.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Open file

    Opens an existing file without adding it to the project." msgstr "Pridať existujúce súbory do momentálne vybraného cieľa..." #: src/partcontroller.cpp:134 msgid "Opens recently opened file." msgstr "Otvorí nedávno otvorené súbory." #: src/partcontroller.cpp:138 msgid "Save all modified files" msgstr "Uložiť všetky zmenené súbory" #: src/partcontroller.cpp:139 msgid "Save all

    Saves all modified files." msgstr "Uložiť všetko

    Ulož všetky zmenené súbory." #: src/partcontroller.cpp:142 msgid "Rever&t All" msgstr "Vrá&tiť späť všetky" #: src/partcontroller.cpp:143 msgid "Revert all changes" msgstr "Vrátiť všetky &zmeny" #: src/partcontroller.cpp:144 msgid "" "Revert all

    Reverts all changes in opened files. Prompts to save " "changes so the reversion can be canceled for each modified file." msgstr "" #: src/partcontroller.cpp:148 msgid "Close current file" msgstr "Zatvoriť aktuálny súbor" #: src/partcontroller.cpp:149 msgid "Closes current file." msgstr "Zatvorí aktuálny súbor." #: src/partcontroller.cpp:153 msgid "Close all files" msgstr "Zavrieť všetky súbory" #: src/partcontroller.cpp:154 msgid "Close all

    Close all opened files." msgstr "" #: src/partcontroller.cpp:157 src/simplemainwindow.cpp:622 msgid "Close All Others" msgstr "Zavrieť všetky ostatné" #: src/partcontroller.cpp:158 msgid "Close other files" msgstr "Zavrieť všetky &ostatné súbory" #: src/partcontroller.cpp:159 msgid "Close all others

    Close all opened files except current." msgstr "" #: src/partcontroller.cpp:167 msgid "Back

    Moves backwards one step in the navigation history." msgstr "" #: src/partcontroller.cpp:174 msgid "Forward

    Moves forward one step in the navigation history." msgstr "" #: src/partcontroller.cpp:178 src/partcontroller.cpp:180 msgid "Goto Last Edit Position" msgstr "" #: src/partcontroller.cpp:181 msgid "" "Goto Last Edit Position

    Open the last edited file and position " "cursor at the point of edit" msgstr "" #: src/partcontroller.cpp:1001 msgid "" "The file \"%1\" is modified in memory. Are you sure you want to reload it? " "(Local changes will be lost.)" msgstr "" #: src/partcontroller.cpp:1002 msgid "File is Modified" msgstr "Súbor je zmenený" #: src/partcontroller.cpp:1116 msgid "" "The file \"%1\" is modified on disk.\n" "\n" "Are you sure you want to overwrite it? (External changes will be lost.)" msgstr "" #: src/partcontroller.cpp:1117 #, fuzzy msgid "File Externally Modified" msgstr "Uložiť všetky zmenené súbory" #: src/partcontroller.cpp:1117 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "" #: src/partcontroller.cpp:1476 msgid "" "Conflict: The file \"%1\" has changed on disk while being modified in " "memory.\n" "\n" "You should investigate before saving to make sure you are not losing data." msgstr "" #: src/partcontroller.cpp:1478 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" #: src/partcontroller.cpp:1485 msgid "" "Warning: The file \"%1\" has been deleted on disk.\n" "\n" "If this was not your intention, make sure to save this file now." msgstr "" #: src/partcontroller.cpp:1487 msgid "File Deleted" msgstr "Súbor zmazaný" #: src/partcontroller.cpp:1494 #, fuzzy msgid "" "The file \"%1\" has changed on disk.\n" "\n" "Do you want to reload it?" msgstr "" "Zoznam chýb bol zmenený.\n" "Chcete vaše zmeny uložiť?" #: src/partcontroller.cpp:1495 msgid "File Changed" msgstr "Súbor bol zmenený" #: src/partcontroller.cpp:1794 src/partcontroller.cpp:1815 msgid "unnamed" msgstr "nepomenovaný" #: src/plugincontroller.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "Loading: %1" msgstr "Načítavam modul: %1" #: src/plugincontroller.cpp:219 msgid "" "Could not load plugin
    Plugin %1 could not be loaded
    Library " "loader error: %2" msgstr "" #: src/plugincontroller.cpp:223 #, fuzzy msgid "Could not load plugin" msgstr "Nepodarilo sa nájsť moduly" #: src/profileengine/editor/main.cpp:33 msgid "TDevelop Profile Editor" msgstr "" #: src/profileengine/editor/main.cpp:34 msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers" msgstr "" #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:137 #, fuzzy msgid "Core" msgstr "Skóre" #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:201 #, fuzzy msgid "Core Plugins" msgstr "Moduly" #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:203 #, fuzzy msgid "Global Plugins" msgstr "Globálne funkcie" #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:205 #, fuzzy msgid "Project Plugins" msgstr "Nastavenie Projektu" #: src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui:16 #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:237 #: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Profile" msgstr "Pridať nové súbory" #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:254 msgid "Remove selected profile and all its subprofiles?" msgstr "" #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:255 #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 #: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove Profile" msgstr "Odstrániť súbor" #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 msgid "" "Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile." msgstr "" #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:329 msgid "This plugin is already contained in the list of disabled plugins." msgstr "" #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:330 #, fuzzy msgid "Enable Plugin" msgstr "&Povoliť" #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:375 msgid "This plugin is already contained in the list of enabled plugins." msgstr "" #: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:376 #, fuzzy msgid "Disable Plugin" msgstr "Zakázať index" #: src/projectmanager.cpp:96 msgid "&Open Project..." msgstr "&Otvoriť projekt..." #: src/projectmanager.cpp:99 #, fuzzy msgid "Open project" msgstr "Otvoriť projekt" #: src/projectmanager.cpp:100 msgid "Open project

    Opens a KDevelop3 or KDevelop2 project." msgstr "" #: src/projectmanager.cpp:103 #, fuzzy msgid "Open &Recent Project" msgstr "Otvoriť &nedávny projekt..." #: src/projectmanager.cpp:106 #, fuzzy msgid "Open recent project" msgstr "Otvoriť nedávny projekt" #: src/projectmanager.cpp:107 msgid "Open recent project

    Opens recently opened project." msgstr "Otvor nedávny projekt

    Otvorí nedávny projekt." #: src/projectmanager.cpp:111 msgid "C&lose Project" msgstr "&Zatvoriť projekt" #: src/projectmanager.cpp:115 #, fuzzy msgid "Close project" msgstr "&Zatvoriť projekt" #: src/projectmanager.cpp:116 #, fuzzy msgid "Close project

    Closes the current project." msgstr "Zatvorí tento projekt" #: src/projectmanager.cpp:118 #, fuzzy msgid "Project &Options" msgstr "Nastavenie Projektu" #: src/projectmanager.cpp:121 msgid "Project options" msgstr "Nastavenia Projektu" #: src/projectmanager.cpp:122 msgid "Project options

    Lets you customize project options." msgstr "Nastavenia projektu

    Umožní vám upraviť nastavenia projektu." #: src/projectmanager.cpp:133 msgid "" "*.kdevelop|KDevelop 3 Project Files\n" "*.kdevprj|KDevelop 2 Project Files" msgstr "" #: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:321 src/projectmanager.cpp:148 #, no-c-format msgid "Project Options" msgstr "Nastavenie Projektu" #: src/projectmanager.cpp:224 msgid "Are you sure you want to reopen the current project?" msgstr "" #: src/projectmanager.cpp:224 #, fuzzy msgid "Reopen" msgstr "Odstrániť rozsah" #: src/projectmanager.cpp:224 #, fuzzy msgid "Do Not Reopen" msgstr "Otvoriť dokument." #: src/projectmanager.cpp:278 msgid "Changing plugin profile..." msgstr "" #: src/projectmanager.cpp:281 #, fuzzy msgid "Loading project plugins..." msgstr "&Vyčistiť projekt" #: src/projectmanager.cpp:290 msgid "error during restoring of the TDevelop session !" msgstr "" #: src/projectmanager.cpp:306 #, fuzzy msgid "Project loaded." msgstr "Meno projektu" #: src/projectmanager.cpp:358 src/projectmanager.cpp:366 #, c-format msgid "Could not read project file: %1" msgstr "Nie je možné čítať súbor projektu: %1" #: src/projectmanager.cpp:385 msgid "This is not a valid project file." msgstr "Toto nevyzerá ako platný súbor projektu." #: src/projectmanager.cpp:406 src/projectmanager.cpp:417 msgid "Could not write the project file." msgstr "Nie je možné zapísať súbor projektu." #: src/projectmanager.cpp:488 msgid "No project management plugin %1 found." msgstr "Nenájdený modul pre správu projektov %1." #: src/projectmanager.cpp:498 #, c-format msgid "Could not create project management plugin %1." msgstr "Nie je možné vytvoriť modul pre správu projektu %1." #: src/projectmanager.cpp:544 msgid "No language plugin for %1 found." msgstr "Nenájdený modul jazyka %1." #: src/projectmanager.cpp:558 #, c-format msgid "Could not create language plugin for %1." msgstr "Nie je možné vytvoriť modul jazyka pre %1." #: src/projectmanager.cpp:617 msgid "Invalid URL." msgstr "" #: src/projectmanager.cpp:623 msgid "You do not have 'kdevprj2kdevelop' installed." msgstr "" #: src/projectsession.cpp:81 #, fuzzy msgid "" "The file %1 does not contain valid XML.\n" "The loading of the session failed." msgstr "Súbor %1 neobsahuje platné XML" #: src/projectsession.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "The file %1 does not contain a valid TDevelop project session " "('KDevPrjSession').\n" msgstr "Súbor %1 neobsahuje platné XML" #: src/projectsession.cpp:95 msgid "The document type seems to be: '%1'." msgstr "" #: src/simplemainwindow.cpp:99 msgid "TDevelop &Programming Handbook" msgstr "" #: src/simplemainwindow.cpp:109 #, fuzzy msgid "" "Unable to find plugins, TDevelop will not work properly.\n" "Please make sure that TDevelop is installed in your TDE directory; " "otherwise, you have to add TDevelop's installation path to the environment " "variable TDEDIRS and run tdebuildsycoca. Restart TDevelop afterwards.\n" "Example for BASH users:\n" "export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca" msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť moduly, bez ktorých KDevelop nefunguje správne.\n" "Overte, že je KDevelop nainštalovaný vo vašom priečinku TDE, inak musíte " "pridať cesty inštalácie KDevelop do premennej TDEDIRS a spustiť program " "tdebuildsycoca. Potom KDevelop reštartujte.\n" "Napríklad pre používateľov shellu BASH:\n" "export TDEDIRS=/path/to/gideon:$TDEDIRS && tdebuildsycoca" #: src/simplemainwindow.cpp:116 #, fuzzy msgid "Could Not Find Plugins" msgstr "Nepodarilo sa nájsť moduly" #: src/simplemainwindow.cpp:422 #, fuzzy msgid "Raise &Editor" msgstr "Editor" #: src/simplemainwindow.cpp:424 #, fuzzy msgid "Raise editor" msgstr "Editor" #: src/simplemainwindow.cpp:425 #, fuzzy msgid "Raise editor

    Focuses the editor." msgstr "Zatvorí tento projekt" #: src/simplemainwindow.cpp:427 #, fuzzy msgid "Lower All Docks" msgstr "Spoločné bloky:" #: src/simplemainwindow.cpp:430 msgid "Switch to next TabWidget" msgstr "" #: src/simplemainwindow.cpp:433 src/simplemainwindow.cpp:441 #, fuzzy msgid "Split &Horizontal" msgstr "Roztiahnuť text" #: src/simplemainwindow.cpp:437 src/simplemainwindow.cpp:445 #, fuzzy msgid "Split &Vertical" msgstr "Roztiahnuť text" #: src/simplemainwindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "Split &Horizontal and Open" msgstr "Roztiahnuť text" #: src/simplemainwindow.cpp:453 #, fuzzy msgid "Split &Vertical and Open" msgstr "Roztiahnuť text" #: src/simplemainwindow.cpp:457 #, fuzzy msgid "Switch Left Dock" msgstr "Prepnúť záložky &vľavo" #: src/simplemainwindow.cpp:460 #, fuzzy msgid "Switch Right Dock" msgstr "Prepnúť záložky v&pravo" #: src/simplemainwindow.cpp:463 #, fuzzy msgid "Switch Bottom Dock" msgstr "Prepnúť záložky &dole" #: src/simplemainwindow.cpp:632 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "&Nasledujúce okno" #: src/splashscreen.cpp:77 #, fuzzy, c-format msgid "Version %1" msgstr "Verzia:" #: src/statusbar.cpp:101 msgid " Line: %1 Col: %2 " msgstr " Riadok: %1 Stĺpec: %2 " #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:89 vcs/perforce/perforcepart.cpp:97 #, c-format msgid "Actions for %1" msgstr "Akcie pre %1" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:90 msgid "Checkin" msgstr "" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:92 msgid "Checkout" msgstr "" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:94 msgid "Uncheckout" msgstr "" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:97 #, fuzzy msgid "Create Element" msgstr "Vytvoriť nový projekt" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:99 #, fuzzy msgid "Remove Element" msgstr "Odstrániť súbor" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:102 #, fuzzy msgid "History" msgstr "Priečinok" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:109 #, fuzzy msgid "List Checkouts" msgstr "CVS potvrdenie" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:112 #, fuzzy msgid "Clearcase" msgstr "Triedy" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 #, fuzzy msgid "Clearcase output errors during diff." msgstr "Počas diff zobrazil CVS chyby." #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:326 #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:941 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:949 #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 vcs/perforce/perforcepart.cpp:264 msgid "Errors During Diff" msgstr "Chyby počas diff" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:325 #, fuzzy msgid "Clearcase outputted errors during diff. Do you still want to continue?" msgstr "Počas diff zobrazil CVS chyby. Chcete pokračovať?" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:957 #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270 #, fuzzy msgid "There is no difference to the repository." msgstr "Oproti skladu nie sú žiadne zmeny" #: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:958 #, fuzzy msgid "No Difference Found" msgstr "Nenájdené žiadne rozdiely" #: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:26 msgid "Clearcase Comment" msgstr "" #: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:30 msgid "Enter log message:" msgstr "Zadajte správu záznamu:" #: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:41 #, fuzzy msgid "Reserve" msgstr "Webserver" #: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:27 #, fuzzy msgid "CVS Annotate Dialog" msgstr "Dialóg nástroja pre triedy" #: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:33 vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:60 #, fuzzy msgid "Annotate" msgstr "&Odsadenie" #: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid "Annotate failed with exitStatus == %1" msgstr "Proces ukončený so kódom %1" #: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109 #, fuzzy msgid "Annotate Failed" msgstr "&Odsadenie" #: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:211 #, fuzzy msgid "The selected revision does not exist." msgstr "Šablóna súboru pre túto príponu neexistuje." #: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:73 #, fuzzy msgid "CVS Checkout" msgstr "CVS potvrdenie" #: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:263 #, fuzzy msgid "Please, choose a valid working directory" msgstr "pohľad priečinku projektu" #: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:265 msgid "Please, choose a CVS server." msgstr "" #: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:267 msgid "Please, fill the CVS module field." msgstr "" #: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:67 msgid "" "You are committing your changes without any comment. This is not a good " "practice. Continue anyway?" msgstr "" #: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:68 #, fuzzy msgid "CVS Commit Warning" msgstr "CVS potvrdenie" #: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:70 msgid "askWhenCommittingEmptyLogs" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 msgid "Error: passed revisions are empty!" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101 #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:654 #, fuzzy msgid "Error During Diff" msgstr "Chyby počas diff" #: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101 msgid "An error occurred during diffing." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:36 msgid "CVS Log & Diff Dialog" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:42 msgid "Log From CVS" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:82 msgid "Diff between %1 and %2" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64 #, fuzzy, c-format msgid "Log failed with exitStatus == %1" msgstr "Proces ukončený so kódom %1" #: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64 msgid "Log Failed" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:180 msgid "invalid link clicked" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvsoptions.cpp:286 msgid "Error while guessing repository location." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:133 msgid "" "CVS

    Concurrent Versions System operations window. Shows output of " "Cervisia CVS Service." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:134 #, fuzzy msgid "CvsService Output" msgstr "Zariadenie" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:279 #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:365 #, fuzzy msgid "CvsService" msgstr "Zariadenie" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 msgid "cvs output" msgstr "výstup cvs" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:146 #, fuzzy msgid "&Commit to Repository" msgstr "Commit (sklad)" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:148 vcs/subversion/subversion_part.cpp:102 #, fuzzy msgid "Commit file(s)" msgstr "Súbory:" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:149 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:324 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:103 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:223 msgid "Commit file(s)

    Commits file to repository if modified." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:151 #, fuzzy msgid "&Difference Between Revisions" msgstr "Prehliadač rozdielov" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:153 #, fuzzy msgid "Build difference" msgstr "Prehliadač rozdielov" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:154 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:329 #, fuzzy msgid "Build difference

    Builds difference between releases." msgstr "Prehliadač rozdielov" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:156 #, fuzzy msgid "Generate &Log" msgstr "Generovať legendu" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:158 #, fuzzy msgid "Generate log" msgstr "Generovať legendu" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:159 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:331 msgid "Generate log

    Produces log for this file." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:161 #, fuzzy msgid "&Annotate" msgstr "&Odsadenie" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:163 #, fuzzy msgid "Generate annotations" msgstr "Generovať odkazy" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:164 msgid "Annotate

    Produces annotations for this file." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:166 vcs/subversion/subversion_part.cpp:110 #, fuzzy msgid "&Add to Repository" msgstr "Pridať do skladu" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:168 vcs/subversion/subversion_part.cpp:111 #, fuzzy msgid "Add file to repository" msgstr "Pridať do skladu" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:169 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:342 #, fuzzy msgid "Add to repository

    Adds file to repository." msgstr "Pridať do skladu" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:171 #, fuzzy msgid "&Edit Files" msgstr "Premenné prostredia" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:173 msgid "Mark as being edited" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:174 msgid "Mark as being edited

    Mark the files as being edited." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:176 #, fuzzy msgid "&Unedit Files" msgstr "Všetky súbory" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:178 #, fuzzy msgid "Remove editing mark from files" msgstr "Odstrániť rozsah" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:179 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:340 #, fuzzy msgid "Remove editing mark

    Remove the editing mark from the files." msgstr "Pridať nový podprojket do označeného podprojektu..." #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:181 #, fuzzy msgid "&Show Editors" msgstr "Zobraziť metódy" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:183 #, fuzzy msgid "Show editors" msgstr "Zobraziť metódy" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:184 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:336 msgid "Show editors

    Shows the list of users who are editing files." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:186 #, fuzzy msgid "Add to Repository as &Binary" msgstr "Pridať do skladu" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:188 #, fuzzy msgid "Add file to repository as binary" msgstr "Pridať do skladu" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:189 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:344 msgid "" "Add to repository as binary

    Adds file to repository as binary (-kb " "option)." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:191 vcs/subversion/subversion_part.cpp:117 #, fuzzy msgid "&Remove From Repository" msgstr "Odstrániť zo skladu" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:193 vcs/perforce/perforcepart.cpp:83 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:118 #, fuzzy msgid "Remove from repository" msgstr "Odstrániť zo skladu" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:194 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:346 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:119 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:227 #, fuzzy msgid "Remove from repository

    Removes file(s) from repository." msgstr "Pridať nový podprojket do označeného podprojektu..." #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:196 msgid "&Update/Revert to Another Release" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:198 #, fuzzy msgid "Update/revert" msgstr "Obnoviť" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:199 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:354 msgid "" "Update/revert to another release

    Updates/reverts file(s) to another " "release." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:201 #, fuzzy msgid "R&emove Sticky Flag" msgstr "Odstrániť súbor" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:203 #, fuzzy msgid "Remove sticky flag" msgstr "Odstrániť súbor" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:204 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:356 msgid "Remove sticky flag

    Removes sticky flag from file(s)." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:206 #, fuzzy msgid "Make &Tag/Branch" msgstr "Odstrániť zarážku" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:208 #, fuzzy msgid "Make tag/branch" msgstr "Odstrániť zarážku" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:209 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:350 msgid "Make tag/branch

    Tags/branches selected file(s)." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:211 #, fuzzy msgid "&Delete Tag" msgstr "&Zmazať skupinu" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:213 #, fuzzy msgid "Delete tag" msgstr "&Zmazať skupinu" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:214 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:352 #, fuzzy msgid "Delete tag

    Delete tag from selected file(s)." msgstr "Pridať nový podprojket do označeného podprojektu..." #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:216 #, fuzzy msgid "&Ignore in CVS Operations" msgstr "Nastavenia CVS:" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:218 #, fuzzy msgid "Ignore in CVS operations" msgstr "Nastavenia CVS:" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:219 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:360 #, fuzzy msgid "" "Ignore in CVS operations

    Ignore file(s) by adding it to .cvsignore " "file." msgstr "Nastavenia CVS:" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:221 #, fuzzy msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" msgstr "Vzorky pre súbory include" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:223 #, fuzzy msgid "Do not ignore in CVS operations" msgstr "Vzorky pre súbory include" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:224 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:362 #, fuzzy msgid "" "Do not ignore in CVS operations

    Do not ignore file(s) by removing\n" "it from .cvsignore file." msgstr "Vzorky pre súbory include" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:226 msgid "&Log to Server" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:228 msgid "Login to server" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:229 msgid "Login to server

    Logs in to the CVS server." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:231 msgid "L&ogout From Server" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:233 msgid "Logout from server" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:234 msgid "Logout from server

    Logs out from the CVS server." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:333 msgid "Generate Annotate

    Produces annotation output for this file." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:338 msgid "Mark as beeing edited

    Mark the files as beeing edited." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:127 msgid "" "Open a project first.\n" "Operation will be aborted." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:134 msgid "" "Another CVS operation is executing: do you want to cancel it \n" "and start this new one?" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:136 #, fuzzy msgid "CVS: Operation Already Pending " msgstr "Súbor &aplikácie" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:151 msgid "None of the file(s) you selected seem to be valid for repository." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:370 msgid "Unable to checkout" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:519 #, fuzzy msgid "Do you really want to unedit the selected files?" msgstr "Naozaj chcete vrátiť obsah súboru %1 a zahodiť všetky zmeny?" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:520 #, fuzzy msgid "CVS - Unedit Files" msgstr "Všetky súbory" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:521 #, fuzzy msgid "Unedit" msgstr "množina" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:522 msgid "Do Not Unedit" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:653 msgid "Sorry, cannot diff." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:674 msgid "Creating Tag/Branch for files ..." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:698 #, fuzzy msgid "Removing Tag from files ..." msgstr "Odstrániť rozsah" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:791 #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:101 msgid "" "Unable to find the Cervisia KPart. \n" "Cervisia Integration will not be available. Please check your\n" "Cervisia installation and re-try. Reason was:\n" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:839 msgid "Do you want the files to be added to CVS repository too?" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:840 msgid "CVS - New Files Added to Project" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:842 msgid "Do Not Add" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:843 msgid "askWhenAddingNewFiles" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:865 msgid "" "Do you want them to be removed from CVS repository too?\n" "Warning: They will be removed from disk too." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:866 #, fuzzy msgid "CVS - Files Removed From Project" msgstr "Odstrániť z projektu: %1" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:868 msgid "askWhenRemovingFiles" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:934 msgid "Operation aborted (process killed)." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:935 msgid "CVS Diff" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:940 msgid "CVS outputted errors during diff." msgstr "Počas diff zobrazil CVS chyby." #: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:948 #, fuzzy msgid "CVS output errors during diff. Do you still want to continue?" msgstr "Počas diff zobrazil CVS chyby. Chcete pokračovať?" #: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Started job: %1" msgstr "Začiatok:" #: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:167 msgid "*** Job canceled by user request ***" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Job finished with exitCode == %1" msgstr "Proces ukončený so kódom %1" #: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:193 #, fuzzy msgid "Done CVS command ..." msgstr "Spustiť príkaz..." #: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:87 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:100 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Používateľ:" #: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:109 msgid "No files from your query are marked as being edited." msgstr "" #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:62 #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82 #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129 #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 #, fuzzy msgid "Init CVS Repository" msgstr "Skladu CVS:" #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82 msgid "" "cvs init did not exit normally. Please check if cvs is installed and works " "correctly." msgstr "" #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 msgid "" "cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." msgstr "" #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129 msgid "" "cvs import did not exit normally. Please check if cvs is installed and works " "correctly." msgstr "" #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 msgid "" "cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is " "correct." msgstr "" #: vcs/perforce/commitdlg.cpp:32 msgid "Perforce Submit" msgstr "Posielanie Perforce" #: vcs/perforce/commitdlg.cpp:42 #, fuzzy msgid "&Enter description:" msgstr "Zadajte popis:" #: vcs/perforce/commitdlg.cpp:54 #, fuzzy msgid "C&lient:" msgstr "Klient:" #: vcs/perforce/commitdlg.cpp:58 #, fuzzy msgid "&User:" msgstr "Používateľ:" #: vcs/perforce/commitdlg.cpp:62 #, fuzzy msgid "&File(s):" msgstr "Súbory:" #: vcs/perforce/commitdlg.cpp:147 msgid "Please enter the P4 client name." msgstr "Prosím, zadajte meno klienta P4." #: vcs/perforce/commitdlg.cpp:151 msgid "Please enter the P4 user." msgstr "Prosím, zadajte meno užívateľa P4." #: vcs/perforce/commitdlg.cpp:155 #, fuzzy msgid "The changelist does not contain any files." msgstr "Súbor zmien neobsahuje žiadne súbory." #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:60 vcs/perforce/perforcepart.cpp:101 msgid "Edit

    Opens file(s) in a client workspace for edit." msgstr "" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:61 vcs/perforce/perforcepart.cpp:63 #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:102 vcs/perforce/perforcepart.cpp:156 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:135 msgid "Revert" msgstr "Vrátiť" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:64 vcs/perforce/perforcepart.cpp:104 msgid "Revert

    Discards changes made to open files." msgstr "" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:65 vcs/perforce/perforcepart.cpp:67 #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:105 msgid "Submit" msgstr "Odoslať" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:68 vcs/perforce/perforcepart.cpp:107 msgid "Submit

    Sends changes made to open files to the depot." msgstr "" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:69 vcs/perforce/perforcepart.cpp:71 #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:108 msgid "Sync" msgstr "Synchronizovať" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:72 vcs/perforce/perforcepart.cpp:110 msgid "Sync

    Copies files from the depot into the workspace." msgstr "" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:73 vcs/perforce/perforcepart.cpp:112 msgid "Diff Against Repository" msgstr "Rozdiel oproti skladu" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:75 #, fuzzy msgid "Diff against repository" msgstr "Rozdiel oproti skladu" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:76 vcs/perforce/perforcepart.cpp:114 msgid "" "Diff against repository

    Compares a client workspace file to a " "revision in the depot." msgstr "" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:77 vcs/perforce/perforcepart.cpp:115 msgid "Add to Repository" msgstr "Pridať do skladu" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:79 #, fuzzy msgid "Add to repository" msgstr "Pridať do skladu" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:80 vcs/perforce/perforcepart.cpp:117 msgid "" "Add to repository

    Open file(s) in a client workspace for addition " "to the depot." msgstr "" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:81 vcs/perforce/perforcepart.cpp:118 msgid "Remove From Repository" msgstr "Odstrániť zo skladu" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:84 vcs/perforce/perforcepart.cpp:120 #, fuzzy msgid "" "Remove from repository

    Open file(s) in a client workspace for " "deletion from the depot." msgstr "Pridať nový podprojket do označeného podprojektu..." #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:121 msgid "Perforce" msgstr "Perforce" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:132 msgid "Cannot handle directories, please select single files" msgstr "Práca s priečinkami nie je podporované, vyberte jednotlivé súbory" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:155 msgid "Do you really want to revert the file %1 and lose all your changes?" msgstr "Naozaj chcete vrátiť obsah súboru %1 a zahodiť všetky zmeny?" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:156 #, fuzzy msgid "Do Not Revert" msgstr "Vrátiť" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:168 msgid "Submitting of subdirectories is not supported" msgstr "Posielanie podpriečinkov nepodporované" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 #, fuzzy msgid "P4 output errors during diff." msgstr "P4 oznámil počas diff chyby." #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:263 #, fuzzy msgid "P4 output errors during diff. Do you still want to continue?" msgstr "P4 oznámil počas diff chyby. Chcete pokračovať?" #: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270 #, fuzzy msgid "No Differences Found" msgstr "Nenájdené žiadne rozdiely" #: vcs/perforce/perforcepart.h:33 #, fuzzy msgid "Perforce is a version control system" msgstr "Systém pre správu verzií:" #: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:73 #, fuzzy msgid "Unable to create project directories on repository" msgstr "pohľad priečinku projektu" #: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:84 #, fuzzy msgid "Unable to import into repository." msgstr "Commit (sklad)" #: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:106 #, fuzzy msgid "Unable to checkout from repository." msgstr "Odstrániť zo skladu" #: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:52 #, fuzzy msgid "Enter Commit Log Message:" msgstr "Zadajte správu záznamu:" #: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:74 #, fuzzy msgid "Open SSL certificate file" msgstr "Zdrojové súbory" #: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:27 msgid "Accept Permanently" msgstr "" #: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:28 #, fuzzy msgid "Accept Temporarily" msgstr "\tdočasný" #: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:29 #, fuzzy msgid "Reject" msgstr "Nedávne" #: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:40 #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "Meno &počítača:" #: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:41 msgid "FingerPrint" msgstr "" #: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:42 msgid "Valid From" msgstr "" #: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:43 msgid "Valid Until" msgstr "" #: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:44 #, fuzzy msgid "Issuer" msgstr "Používateľ:" #: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:45 #, fuzzy msgid "Cert" msgstr "Vrátiť" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:146 #, fuzzy msgid "Subversion Update" msgstr "Záznam Subversion" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:222 msgid "the local disk checked out copy." msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:224 #, fuzzy msgid "the current svn HEAD version." msgstr "Dokončiť aktuálny výraz" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226 #, c-format msgid "No differences between the file and %1" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226 #, fuzzy msgid "No difference" msgstr "Prehliadač rozdielov" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:266 #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268 #, fuzzy msgid "Commit to remote repository" msgstr "Commit (sklad)" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268 msgid "From working copy" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:300 #: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Subversion Log View" msgstr "Pohľad na log subversion" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:320 #, fuzzy msgid "Subversion Blame" msgstr "Záznam Subversion" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:509 #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:538 #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:598 #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:668 msgid "" "If you have just have installed a new version of TDevelop, and the error " "message was 'unknown protocol kdevsvn+*', try restarting TDE." msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:703 msgid "" "You do not have kompare installed. We recommend you install kompare to view " "differences graphically." msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_core.cpp:715 #, fuzzy msgid "No subversion differences" msgstr "Prehliadač rozdielov" #: vcs/subversion/subversion_fileinfo.cpp:160 msgid "Subversion File/Directory Status" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:86 #, fuzzy msgid "Subversion Output" msgstr "Nastavenie Subversion" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 vcs/subversion/subversion_part.cpp:261 msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 #, fuzzy msgid "Subversion messages" msgstr "Záznam Subversion" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:88 #, fuzzy msgid "Subversion

    Subversion operations window." msgstr "Nastavenia CVS:" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:101 #, fuzzy msgid "&Commit to Repository..." msgstr "Commit (sklad)" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:112 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:225 #, fuzzy msgid "Add file to repository

    Adds file to repository." msgstr "Pridať do skladu" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:114 #, fuzzy msgid "Show logs..." msgstr "Slot" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:115 #, fuzzy msgid "Blame..." msgstr "&Titulok:" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:122 msgid "Update" msgstr "Obnoviť" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:123 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:241 #, fuzzy msgid "Update

    Updates file(s) from repository." msgstr "Pridať do skladu" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:125 #, fuzzy msgid "&Diff to BASE" msgstr "Prehliadač rozdielov" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:126 #, fuzzy msgid "Diff to BASE" msgstr "Prehliadač rozdielov" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:127 msgid "Diff to disk

    Diff current file to the BASE checked out copy." msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:129 msgid "&Diff to HEAD" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:130 msgid "Diff to HEAD" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:131 msgid "Diff HEAD

    Diff the current file to HEAD in svn." msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:134 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "Vrátiť" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:136 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:243 #, fuzzy msgid "Revert

    Undo local changes." msgstr "&Vrátiť späť všetky" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:149 #, fuzzy msgid "Re&solve Conflicting State" msgstr "Odstrániť vybraný súbor" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:151 msgid "Resolve the conflicting state of a file after a merge" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:152 msgid "" "Resolve the conflicting state

    Remove the conflict state that can be " "set on a file after a merge failed." msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:153 msgid "Switch this working copy to URL.." msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:156 msgid "Copy this working copy to URL.." msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:158 #, fuzzy msgid "Merge difference to working copy" msgstr "Oproti skladu nie sú žiadne zmeny" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:229 msgid "Show logs..

    View Logs" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:231 msgid "Blame 0:HEAD

    Show Annotate" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:235 msgid "Diff

    Diff file to local disk." msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:238 #, fuzzy msgid "Diff

    Diff file to repository." msgstr "Pridať do skladu" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:245 #, fuzzy msgid "Resolve

    Resolve conflicting state." msgstr "Odstrániť vybraný súbor" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:247 msgid "Switch

    Switch working tree." msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:249 msgid "Copy

    Copy from/between path/URLs" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:251 msgid "Merge

    Merge difference to working copy" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:304 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:345 msgid "Please select only one item for subversion switch" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:327 #, fuzzy msgid "The destination URL is invalid" msgstr "Hľadanie ®ulárneho výrazu" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:337 msgid "Fail to conduct subversion switch. No action was selected" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:380 msgid "Please select only one item for subversion merge" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:462 msgid "Please select only one item for subversion log" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:481 msgid "Please select only one item to see annotate" msgstr "" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:486 #, fuzzy msgid "Select file to see blame" msgstr "Po&dprojekt" #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:504 #: vcs/subversion/subversion_part.cpp:514 #, fuzzy msgid "Select file or directory to see diff" msgstr "Po&dprojekt" #: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:38 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "Bez optimalizácie" #: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:63 #, fuzzy msgid "Log History" msgstr "Priečinok" #: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:72 #, fuzzy msgid "Blame" msgstr "&Titulok:" #: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:121 #, fuzzy msgid "Subversion Job Progress" msgstr "Záznam Subversion" #: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:36 #: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:51 #, fuzzy msgid "Rev" msgstr "Rekompilovať" #: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:39 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "&Pokračovať" #: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:91 #, fuzzy msgid "Select one file to view annotation" msgstr "Po&dprojekt" #: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:95 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Otvoriť súbor" #: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:129 msgid "Select file from list to view annotation" msgstr "" #: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:41 #, fuzzy msgid "Select Files to Commit" msgstr "Informácia o súboroch" #: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:43 #, fuzzy msgid "select" msgstr "Pridať vybrané" #: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:44 #, fuzzy msgid "status" msgstr "Začiatok:" #: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:45 msgid "URL to commit" msgstr "" #: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:119 msgid "No added/modified/deleted file(s) to commit" msgstr "" #: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:131 #, fuzzy msgid "Blame this revision" msgstr "Delenia" #: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:132 #, fuzzy msgid "Difference to previous revision" msgstr "Prehliadač rozdielov" #: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138 #: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181 msgid "No revision was clicked" msgstr "" #: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138 #: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Editory" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:277 #, c-format msgid "Username and Password for %1." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1436 msgid "Nothing to commit." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1438 #, fuzzy, c-format msgid "Committed revision %1." msgstr "&Komentár:" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1638 #, fuzzy, c-format msgid "Copied Revision %1" msgstr "&Komentár:" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1641 #, fuzzy msgid "Copied" msgstr "Ko&mpilátor" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1749 msgid "" "The certificate from the server could not be trusted automatically. Do you " "want to trust this certificate? " msgstr "" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1954 #, fuzzy, c-format msgid "A (bin) %1" msgstr "hw %1" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1956 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1989 #, fuzzy, c-format msgid "A %1" msgstr "Súbor: %1" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1959 msgid "Copied %1 " msgstr "" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1963 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1985 #, fuzzy, c-format msgid "D %1" msgstr "hw %1" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1966 #, fuzzy, c-format msgid "Restored %1." msgstr "Registre" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1969 #, fuzzy, c-format msgid "Reverted %1." msgstr "Odstrániť rozsah" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1972 msgid "" "Failed to revert %1.\n" "Try updating instead." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1975 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "Odstrániť vybraný súbor" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1979 #, c-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1981 #, c-format msgid "Skipped %1." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2034 #, c-format msgid "Exported external at revision %1." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2036 #, fuzzy, c-format msgid "Exported revision %1." msgstr "Nahradiť skratky" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2039 #, c-format msgid "Checked out external at revision %1." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2041 #, c-format msgid "Checked out revision %1." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2045 #, c-format msgid "Updated external to revision %1." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2047 #, c-format msgid "Updated to revision %1." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2050 #, fuzzy, c-format msgid "External at revision %1." msgstr "Vytvoriť knižnicu" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "At revision %1." msgstr "Verzia:" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2058 #, fuzzy msgid "External export complete." msgstr "Externé nástroje" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2060 msgid "Export complete." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2063 #, fuzzy msgid "External checkout complete." msgstr "Povoliť &dopĺňanie kódu" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Checkout complete." msgstr "CVS potvrdenie" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2068 #, fuzzy msgid "External update complete." msgstr "Povoliť &dopĺňanie kódu" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Update complete." msgstr "Aktualizovať vybranú položku" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2080 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "Spustiť v externom termináli" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2084 #, c-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2087 #, c-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2090 #, fuzzy, c-format msgid "Sending %1" msgstr "Načítavam modul: %1" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2094 #, fuzzy, c-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "Pridať nové súbory" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2096 #, fuzzy, c-format msgid "Adding %1." msgstr "Súbor: %1" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2100 #, c-format msgid "Deleting %1." msgstr "" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2103 #, fuzzy, c-format msgid "Replacing %1." msgstr "Spracovávam súbor: %1" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2108 msgid "Transmitting file data " msgstr "" #: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2116 #, c-format msgid "Blame %1." msgstr "" #: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:64 #, no-c-format msgid "Configuration:" msgstr "Nastavenie:" #: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler &options:" msgstr "Možnosti pre commit:" #: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ada &compiler:" msgstr "C kompilátor:" #: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:223 #: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler co&mmand:" msgstr "Príkaz kompilátora (C):" #: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:304 #: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:331 #, fuzzy, no-c-format msgid "Main &source file:" msgstr "Zdrojové súbory" #: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:349 #, fuzzy, no-c-format msgid "Load Default Compiler Options" msgstr "Nastavenie kompilátora GNU C" #: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:22 #, no-c-format msgid "Quiet" msgstr "Potichu" #: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:78 #, no-c-format msgid "&Build file:" msgstr "&Kompilovať súbor:" #: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:89 #, no-c-format msgid "&Verbosity:" msgstr "Ú&roveň informácií:" #: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:100 #: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:406 #, no-c-format msgid "&Properties:" msgstr "&Vlastnosti:" #: buildtools/ant/classpathwidget.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Class&path" msgstr "Classpath" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add New Application .desktop File" msgstr "Pridať nový súbor .desktop aplikácie" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:30 #, no-c-format msgid "&Application File" msgstr "Súbor &aplikácie" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start in t&erminal" msgstr "Spustiť v &termináli" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:122 #, no-c-format msgid "Games" msgstr "Hry" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:127 #, no-c-format msgid "Development" msgstr "Vývoj" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:132 #: vcs/cvsservice/editorsdialogbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Editors" msgstr "Editory" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:142 #, no-c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:147 #, no-c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimédiá" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Office" msgstr "Kancelária" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:157 #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:149 #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1276 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Nastavenie" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:162 #, no-c-format msgid "System" msgstr "Systém" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:167 #, no-c-format msgid "Toys" msgstr "Hračky" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:172 #, no-c-format msgid "Utilities" msgstr "Nástroje" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:177 #, no-c-format msgid "WordProcessing" msgstr "Spracovanie textu" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:193 #: parts/valgrind/dialog_widget.ui:187 parts/valgrind/dialog_widget.ui:261 #, no-c-format msgid "E&xecutable:" msgstr "&Program:" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:211 #: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:55 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Ikona:" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:229 #, no-c-format msgid "&Section:" msgstr "Č&asť:" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:283 #: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:193 #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:210 #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:220 #, no-c-format msgid "Co&mment:" msgstr "&Komentár:" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:316 #, no-c-format msgid "Mime &Types" msgstr "&Typy MIME" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:385 #: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:289 #: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:349 #: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:391 #, no-c-format msgid "<-" msgstr "<-" #: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:393 #: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:297 #: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:489 #: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:497 #, no-c-format msgid "->" msgstr "->" #: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:24 #, no-c-format msgid "ImportExistingDlgBase" msgstr "ImportExistingDlgBase" #: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:109 #: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:53 #: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:140 #: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Subproject Information" msgstr "Informácie o podprojekte" #: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:143 #: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:103 #: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:179 #: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:74 #, no-c-format msgid "Directory:" msgstr "Priečinok:" #: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:163 #: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:123 #: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:114 #: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:199 #: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Target:" msgstr "Cieľ:" #: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:192 #, no-c-format msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" #: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:200 #: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:130 #, no-c-format msgid "[TARGET]" msgstr "[TARGET]" #: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:260 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&dd All" msgstr "Pridať všetko" #: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:263 #, no-c-format msgid "Import by creating symbolic links (recommended)" msgstr "Importovať vytvorením symbolických odkazov (doporučené)" #: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:271 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add Selected" msgstr "Pridať vybrané" #: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:274 #, no-c-format msgid "Import by copying (not recommended)" msgstr "Importovať kopírovaním (nedoporučené)" #: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:313 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Source Directory" msgstr "Zdrojový priečinok" #: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:364 #, fuzzy, no-c-format msgid "R&emove All" msgstr "Zmazať všetko" #: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:367 #, no-c-format msgid "Removes all added files." msgstr "Zmaže všetky pridané súbory." #: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:375 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Remove Selected" msgstr "Zmazať vybrané" #: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:378 #, no-c-format msgid "Removes the selected files." msgstr "Zmaže vybrane súbory." #: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:417 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add &Following" msgstr "Pridať nasledujúce" #: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Add New Created File to Target" msgstr "Pridať novovytvorený súbor do cieľa" #: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:75 #: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:46 #, no-c-format msgid "[TARGET DIRECTORY]" msgstr "[TARGET DIRECTORY]" #: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:83 #: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:159 #: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:54 #, no-c-format msgid "[TARGET NAME]" msgstr "[TARGET NAME]" #: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:135 #, no-c-format msgid "File Information" msgstr "Informácia o súboroch" #: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:202 #, fuzzy, no-c-format msgid "New file &name (with extension):" msgstr "Zadajte nové meno súboru:" #: buildtools/autotools/addicondlgbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add New Icon" msgstr "Pridať novú ikonu" #: buildtools/autotools/addicondlgbase.ui:35 #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:481 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Typ:" #: buildtools/autotools/addicondlgbase.ui:53 #, no-c-format msgid "&Size:" msgstr "&Veľkosť:" #: buildtools/autotools/addicondlgbase.ui:76 #: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui:86 #, no-c-format msgid "File name:" msgstr "Meno súboru:" #: buildtools/autotools/addicondlgbase.ui:178 #, no-c-format msgid "unknown" msgstr "neznámy" #: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add New Service" msgstr "Pridať novú službu" #: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Service File" msgstr "&Služba" #: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:139 #, no-c-format msgid "&Library:" msgstr "&Knižnica:" #: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:209 #, no-c-format msgid "Service &Types" msgstr "&Typy služieb" #: buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Add New Subproject" msgstr "Pridať nový podprojekt" #: buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subproject" msgstr "Po&dprojekt" #: buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subproject &name:" msgstr "&Názov projektu:" #: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add New Target" msgstr "Pridať nový cieľ" #: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Target" msgstr "Cieľ" #: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:45 #, no-c-format msgid "&Primary:" msgstr "&Primárny:" #: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:68 #, no-c-format msgid "Pre&fix:" msgstr "Pre&fix:" #: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:127 #, no-c-format msgid "[CANONICALIZED NAME]" msgstr "" #: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Linker Flags (&LDFLAGS)" msgstr "Príznaky pre &linker (LDFLAGS)" #: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:181 #, no-c-format msgid "Do not link against shared libraries (-all-static)" msgstr "Zabrániť používaniu zdieľaných knižníc (-all-static)" #: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:189 #, no-c-format msgid "Do not assign version numbers to libraries (-avoid-version)" msgstr "Nepriraďovať čísla verzií knižniciam (-aviod-version)" #: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:197 #, no-c-format msgid "Create a library that can be dynamically loaded (-module)" msgstr "Vytvoriť knižnicu, ktorú je možné dynamicky načítať (-module)" #: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Library does not depend on external symbols (-no-undefined)" msgstr "Knižnica nezávisí na externých symboloch (-no-undefined)" #: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ot&her:" msgstr "Ostatné:" #: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add new files to m&y active target" msgstr "Pridať novovytvorený súbor do cieľa" #: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose &another target" msgstr "Vyberte súbory" #: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose &Target" msgstr "Cieľ" #: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New Files" msgstr "Nový súbor" #: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:159 #, no-c-format msgid "" "Note: If you cancel, your files will be created but will not be added to the project." msgstr "" "Varovanie:Ak zrušíte akciu, vaše súbory budú vytvorené, ale " "nebudú pridané do projektu." #: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:172 #, no-c-format msgid "Do ¬ ask me again and use always my active target" msgstr "" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Configuration:" msgstr "Nastavenie:" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "Different build profiles" msgstr "Prehliadač rozdielov" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "profiles" msgstr "Otvoriť súbor" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:141 #: parts/astyle/astyleconfig.ui:47 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Všeobecné" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:152 #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:155 #, no-c-format msgid "Options to pass to configure, e.g. --prefix=" msgstr "" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:163 #, no-c-format msgid "&Build directory (must be different for every different configuration):" msgstr "" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "Top source &directory:" msgstr "Zdrojový priečinok" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:202 #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:217 #, no-c-format msgid "" "The build process will place the object\n" "files and binary in this directory. \n" "\n" "If the name does not have a leading /\n" "then it is relative to the project directory.\n" "(in the General page)\n" "\n" "The build process also checks here for \n" "a Makefile and a configure script.\n" "\n" "If you have imported a project and you were \n" "building in the project directory, you \n" "probably want this to be blank." msgstr "" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:294 #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:300 #, no-c-format msgid "" "Where to start looking for the src files.\n" "If the name does not have a leading /\n" "then it is relative to the project directory.\n" "(in the General page)" msgstr "" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:328 #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Li&nker flags (LDFLAGS):" msgstr "Príznaky pre linker (LDFLAGS):" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:334 #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:360 #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:364 #, no-c-format msgid "" "Linker flags, e.g. -L if you have libraries in a\n" "nonstandard directory " msgstr "" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:373 #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:377 #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:409 #, no-c-format msgid "" "C/C++ preprocessor flags, e.g. -I if you have\n" "headers in a nonstandard directory " msgstr "" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:403 #, fuzzy, no-c-format msgid "C/C++ &preprocessor flags (CPPFLAGS):" msgstr "Príznaky kompilátora (CFLAGS):" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:418 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure argu&ments:" msgstr "Argumenty configure:" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:437 #: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:318 #: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:231 #: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:43 #: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Environment &Variables" msgstr "Premenné prostredia" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:452 #, no-c-format msgid "C" msgstr "C" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:463 #, fuzzy, no-c-format msgid "C com&piler:" msgstr "C kompilátor:" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:496 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler f&lags (CFLAGS):" msgstr "Príznaky kompilátora (CFLAGS):" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:551 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler co&mmand (CC):" msgstr "Príkaz kompilátora (C):" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:586 #, no-c-format msgid "C++" msgstr "C++" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:597 #, fuzzy, no-c-format msgid "C++ com&piler:" msgstr "C++ kompilátor:" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:630 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler co&mmand (CXX):" msgstr "Príkaz kompilátora (CXX):" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:663 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler flags (C&XXFLAGS):" msgstr "Príznaky kompilátora (CXXFLAGS):" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:720 #, fuzzy, no-c-format msgid "F&ortran" msgstr "Fortran" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:731 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortra&n compiler:" msgstr "Prekladač Fortran:" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:764 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler co&mmand (F77):" msgstr "Príkaz kompilátora (F77):" #: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:797 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler f&lags (FFLAGS):" msgstr "Príznaky kompilátora (FFLAGS):" #: buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "Menu Text" msgstr "Text menu:" #: buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command" msgstr "&Komentár:" #: buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Command Type" msgstr "&Komentár:" #: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Remove File From This Target" msgstr "Odstrániť súbor z tohto cieľa" #: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "&File Information" msgstr "Informácia o súboroch" #: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:98 #: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:127 #: buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui:53 #, no-c-format msgid "[REMOVE QUESTION]" msgstr "[REMOVE QUESTION]" #: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:106 #: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:135 #: buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui:61 #, no-c-format msgid "Also &remove it from disk" msgstr "Odstrániť &súbor aj z disku" #: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:120 #, no-c-format msgid "Note: You will not be able to undelete the file." msgstr "Oznam: Zmazaný súbor nebudete môcť obnoviť." #: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:215 #, fuzzy, no-c-format msgid "[DIRECTORY NAME]" msgstr "[DIRECTORY]" #: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove Target From [SUBPROJECT]" msgstr "Možnosti cieľa '%1'" #: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Target Information" msgstr "Informácia o cieli" #: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:149 #, no-c-format msgid "" "Note: You will not be able to undo this operation. Please check your " "Makefile.am afterwards." msgstr "" #: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:159 #, no-c-format msgid "&Dependencies to Other Subprojects" msgstr "" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Subproject Options" msgstr "Nastavenie podprojektu" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:31 #, no-c-format msgid "Co&mpiler" msgstr "Ko&mpilátor" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler flags for C compiler (CFLA&GS):" msgstr "Príznaky kompilátora C (&CFLAGS):" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Compiler flags for C++ compiler (C&XXFLAGS):" msgstr "Príznaky kompilátora C++ (C&XXFLAGS):" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:204 #, no-c-format msgid "Compiler flags for Fortran compiler (&FFLAGS):" msgstr "Príznaky prekladača pre Fortran (&FFLAGS):" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:277 #, no-c-format msgid "&Includes" msgstr "&Include" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:296 #, no-c-format msgid "Automatically &generate metasources" msgstr "" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:379 #, no-c-format msgid "Directories in&side project:" msgstr "Priečinky &vrámci projektu:" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:447 #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:633 #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:415 #: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui:83 #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:425 #: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:111 #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:270 #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:74 #: parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui:81 #: parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui:185 #: parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui:289 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "Prid&ať..." #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:455 #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:641 #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:423 #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:82 #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:221 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "Prid&ať..." #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:471 #, no-c-format msgid "Move U&p" msgstr "Pres&un hore" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:479 #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:447 #, no-c-format msgid "Move Dow&n" msgstr "Presun &dole" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:510 #, no-c-format msgid "Directories ou&tside project:" msgstr "Priečinky &mimo projekt:" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:546 #, no-c-format msgid "&Prefixes" msgstr "&Predpony" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:594 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&ustom prefixes:" msgstr "Vlastné predpony:" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:678 #, no-c-format msgid "&Build Order" msgstr "&Poradie kompilácie" #: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:775 #, fuzzy, no-c-format msgid "O&rder in which sub projects are built:" msgstr "Poradie, v ktorom sa podprojekty kompilujú:" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Target Options" msgstr "Nastavenia cieľa" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:34 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fl&ags" msgstr "Príznaky" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:71 #, no-c-format msgid "&Do not link against shared libraries (-all-static)" msgstr "Zabrániť používaniu zdieľaných knižníc (-all-static)" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not &assign version numbers to libraries (-avoid-version)" msgstr "Nepriraďovať čísla verzií knižniciam (-aviod-version)" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create a library that can &be dynamically loaded (-module)" msgstr "Vytvoriť knižnicu, ktorú je možné dynamicky načítať (-module)" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "Library does not depend on external symbols (-no-&undefined)" msgstr "Knižnica nezávisí na externých symboloch (-no-undefined)" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "O&ther:" msgstr "Ostatné:" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:181 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xplicit dependencies (DEPENDENCIES):" msgstr "Explicitné závislosti (DEPENDENCIES):" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "Li&braries" msgstr "Knižnice" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:243 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lin&k convenience libraries inside project (LIBADD):" msgstr "Linkovať zjednodušujúce knižnice &vrámci projektu (LIBADD):" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:294 #, no-c-format msgid "Link libraries ou&tside project (LIBADD):" msgstr "Linkovať knižnice &mimo projekt (LIBADD):" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:439 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mo&ve Up" msgstr "Pres&un hore" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:476 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ar&guments" msgstr "Argumenty:" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:487 #, no-c-format msgid "Program Arguments (only valid for executable targets)" msgstr "" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:507 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Run arguments:" msgstr "Argumenty:" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:523 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:321 #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:141 #, fuzzy, no-c-format msgid "Working Directory:" msgstr "Priečinok:" #: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:535 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Debug arguments:" msgstr "Príznaky ladiacej verzie:" #: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Custom Build Options" msgstr "Vlastné možnosti prekladu" #: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Build Tool" msgstr "Nástroj pre preklad" #: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:38 #, no-c-format msgid "&Make" msgstr "&Make" #: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&nt" msgstr "&Ant" #: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Other" msgstr "Ostatné" #: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:60 #, no-c-format msgid "other custom build tool, e.g. script" msgstr "ďaľší vlastný nastroj pre preklad, napr. skript" #: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:63 #, no-c-format msgid "" "There are myriads of buildtools out there that are not ant or make. If you " "use one of them (or have your own scripts), select this option." msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run &the build tool in the following directory:" msgstr "Spustiť nástroj pre preklad v tomto &priečinku:" #: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&bort on first error" msgstr "Prerušiť pri prvej chybe" #: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only di&splay commands without actually executing them" msgstr "Len zobraziť príkazy bez ich skutočného spustenia" #: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&dditional make options:" msgstr "Ďalšie vlastnosti" #: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of make e&xecutable:" msgstr "Meno programu make:" #: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default make &target:" msgstr "Štandardná hodnota:" #: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Run multiple jobs" msgstr "Spustiť viac úloh" #: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of simultaneous &jobs:" msgstr "Počet úloh bežiacich naraz:" #: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "Make &priority:" msgstr "Priorita:" #: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:248 #: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nvironment:" msgstr "Premenné prostredia" #: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:286 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&py" msgstr "Stĺpec" #: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:297 #: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&move" msgstr "Odstrániť rozsah" #: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Manager Options" msgstr "Vlastné možnosti prekladu" #: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filetypes used in Project" msgstr "&Importovať existujúci priečinok..." #: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui:41 #, no-c-format msgid "" "Add filetypes to be used in Projects, can be full filenames or shell " "wildcards" msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui:44 #, no-c-format msgid "" "Each entry contains a filetype used in the project in the form of a filename " "or a filename wildcard (using shell wildcards). \n" "This will be used when adding/removing files in directories and re-" "populating the project" msgstr "" #: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add&itional options:" msgstr "Ďalšie vlastnosti" #: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of build &script" msgstr "Nový súbor" #: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default &target:" msgstr "Štandardná hodnota:" #: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run with priority:" msgstr "Pridať do skladu" #: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Files to add to the Project:" msgstr "Moduly načítavané pre tento projekt:" #: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the files to add to the project" msgstr "Pridať novovytvorený súbor do cieľa" #: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui:41 #, no-c-format msgid "" "Select the files and directories that should be added to the list of project " "files. All other files and directories will be put into the blacklist." msgstr "" "Vyberte súbory a adresáre, ktoré by mali byť pridané do zoznamu projektových " "súborov. Všetky ostatné súbory a adresáre budú ignorované." #: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:16 #: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Viewer" msgstr "Prehliadače" #: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:60 #: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Parse Tree" msgstr "Parser" #: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:80 #: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:157 #, fuzzy, no-c-format msgid "Value 1" msgstr "Hodnota" #: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:91 #: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Value 2" msgstr "Hodnota" #: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:111 #: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:199 #, no-c-format msgid "Source to Be Written Back" msgstr "" #: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:149 #: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add All From Directory" msgstr "Domovský priečinok" #: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:163 #: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose File to Add..." msgstr "Vyberte súbor core..." #: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "Value 3" msgstr "Hodnota" #: buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Environment" msgstr "Premenné prostredia" #: buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current Environment" msgstr "Zdrojový priečinok" #: buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Environment Variables" msgstr "Premenné prostredia" #: buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui:111 #, no-c-format msgid "A&dd / Copy" msgstr "" #: buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui:136 #, no-c-format msgid "E&nvironment" msgstr "&Prostredie" #: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Abort on first error" msgstr "Prerušiť pri prvej chybe" #: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Onl&y display commands without actually executing them" msgstr "Len zobraziť príkazy bez ich skutočného spustenia" #: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Name of make executable:" msgstr "Meno programu make:" #: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:92 #, fuzzy, no-c-format msgid "Num&ber of jobs to run simultaneously:" msgstr "Počet úloh bežiacich naraz:" #: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Run more than one &job at a time" msgstr "" #: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "Make priority:" msgstr "Priorita:" #: buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "[REMOVE SUBPROJECT]" msgstr "[REMOVE QUESTION]" #: buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Information" msgstr "Informácia o súboroch" #: buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui:75 #, no-c-format msgid "Note: You will not be able to undo this operation." msgstr "Oznam: Túto operáciu nebudete môcť vrátit späť." #: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Main Program" msgstr "program" #: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:52 #, no-c-format msgid "Note: These options override target specific settings." msgstr "" #: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:58 #, no-c-format msgid "" "For Automake and QMake type projects, the proper way to set these options " "are per target in the Automake Manager and QMake Manager, " "respectively." msgstr "" #: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:66 #, no-c-format msgid "The command line arguments passed to the main program when run" msgstr "" #: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run Arg&uments:" msgstr "Argumenty:" #: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "Executa&ble:" msgstr "Spustiteľné:" #: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "Full path to the executable" msgstr "Meno programu make:" #: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:104 #, no-c-format msgid "Debug Ar&guments:" msgstr "Ar&gumenty pre ladenie:" #: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:115 #, no-c-format msgid "The command line arguments passed to the main program when debugged" msgstr "" #: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:123 #, no-c-format msgid "Working &Directory:" msgstr "&Pracovný adresár:" #: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:134 #, no-c-format msgid "Sets the current working directory for the launched process" msgstr "" #: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automaticall&y compile before execution" msgstr "Dopĺňanie kódu" #: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:166 #, no-c-format msgid "" "If the program is not up-to-date with the source code, compile it before " "starting its execution" msgstr "" #: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Automatically install before execution" msgstr "Dopĺňanie kódu" #: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:185 #, no-c-format msgid "Use &tdesu when installing" msgstr "" #: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start in e&xternal terminal" msgstr "Spustiť v externom termináli" #: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:199 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start the main program in an external terminal" msgstr "Spustiť v externom termináli" #: buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Related Subclasses" msgstr "Vytvoriť rozsah" #: buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add Relation" msgstr "Pridať preklad" #: buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Remove Relation" msgstr "Odstrániť zarážku" #: buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "Related subclass &location:" msgstr "Vytvoriť rozsah" #: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Con&figuration:" msgstr "Nastavenie:" #: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler op&tions:" msgstr "Možnosti pre commit:" #: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Pascal compiler:" msgstr "C kompilátor:" #: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:301 #, fuzzy, no-c-format msgid "Load &Default Compiler Options" msgstr "Nastavenie kompilátora GNU C" #: buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Subproject" msgstr "Po&dprojekt" #: buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui:86 #: buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui:25 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subprojects" msgstr "Po&dprojekt" #: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create Scope" msgstr "Vytvoriť rozsah" #: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scopetype:" msgstr "Typ papiera" #: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Simple Scope" msgstr "Odstrániť rozsah" #: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function Scope" msgstr "Funkcia" #: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Include File" msgstr "Prejsť na vložený súbor: %1" #: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:58 #, no-c-format msgid "Choose between the different types of new scopes" msgstr "" #: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Specify the new scope name" msgstr "" #: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:119 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scopename:" msgstr "&Meno súboru:" #: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function:" msgstr "Funkcia" #: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:154 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify the function name" msgstr "&Meno aplikácie:" #: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" #: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:168 #, no-c-format msgid "Specify the list of function arguments, delimited by a comma" msgstr "" #: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:197 #, no-c-format msgid "*.pri" msgstr "*.pri" #: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:203 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose the .pri file to include" msgstr "Vyberte súbor core..." #: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:211 #, fuzzy, no-c-format msgid "Include File:" msgstr "Prejsť na vložený súbor: %1" #: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:222 #, no-c-format msgid "&use !include instead of include" msgstr "&použiť !include namiesto include" #: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:225 #, no-c-format msgid "Use !include instead of include for the function scope" msgstr "Použi !include namiesto include pre oblasť funkcie" #: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:263 #: buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui:77 #: parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui:78 #: src/pluginselectdialogbase.ui:137 vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:87 #, no-c-format msgid "O&K" msgstr "O&K" #: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:277 #: vcs/subversion/commitdlgbase.ui:81 #, no-c-format msgid "Ca&ncel" msgstr "&Zrušiť" #: buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Subprojects to disable" msgstr "Po&dprojekt" #: buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Widget" msgstr "Nový súbor" #: buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Widget Properties" msgstr "Ďalšie vlastnosti" #: buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subclassing" msgstr "Mierka" #: buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "Caption:" msgstr "Umiestnenie:" #: buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subclass name:" msgstr "Meno triedy:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:25 #, fuzzy, no-c-format msgid "QMake Subproject Configuration" msgstr "Nastavenie podprojektu Qmake" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:101 #: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Template" msgstr "Šablóna" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:112 #, fuzzy, no-c-format msgid "Librar&y" msgstr "Knižnica" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:115 #, no-c-format msgid "Create a library" msgstr "Vytvoriť knižnicu" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:123 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Subdirectories" msgstr "Po&dpriečinky" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:126 #, no-c-format msgid "This project holds subdirectories" msgstr "Tento projekt obsahuje podpriečinky" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ordered" msgstr "&Poradie kompilácie" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:140 #, no-c-format msgid "Build the subprojects in the order they are listed in the .pro file" msgstr "" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&pplication" msgstr "Aplikácia" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:171 #, no-c-format msgid "Create an application" msgstr "Vytvoriť aplikáciu" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:181 #, no-c-format msgid "Target" msgstr "Cieľ" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:192 #, fuzzy, no-c-format msgid "Path:" msgstr "&Cesta:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:203 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output file:" msgstr "Výstupný súbor:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:226 #, fuzzy, no-c-format msgid "Target Installation" msgstr "Informácia o cieli" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:242 #, fuzzy, no-c-format msgid "I&nstall" msgstr "Inštalovať" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Installation path:" msgstr "Inštalovať" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:263 #, fuzzy, no-c-format msgid "Makefile" msgstr "Make" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:284 #, fuzzy, no-c-format msgid "Arguments" msgstr "Argumenty:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:295 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run arguments:" msgstr "Argumenty:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:313 #, fuzzy, no-c-format msgid "Debug Arguments:" msgstr "Argumenty:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:366 #, no-c-format msgid "Build Mode" msgstr "Mód prekladu" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:372 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:405 #, no-c-format msgid "Set project to be built in release mode" msgstr "Nastaviť preklad projektu ako finálnej verzie" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:394 #, no-c-format msgid "Set project to be built in debug mode" msgstr "Nastaviť preklad projektu ako ladiacej verzie" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:416 #, fuzzy, no-c-format msgid "Debug && Release" msgstr "&Finálna verzia" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:419 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set project to be built in debug_and_release mode" msgstr "Nastaviť preklad projektu ako finálnej verzie" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:437 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable warnings" msgstr "Povoliť &varovania" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:440 #, no-c-format msgid "Show compiler warnings" msgstr "Zobraziť varovania kompilátora" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:451 #, fuzzy, no-c-format msgid "Build All" msgstr "&Kompilovať súbor:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:454 #, no-c-format msgid "Builds Debug and Release version if Debug&Release is configured" msgstr "" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:466 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Požiadavky" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:477 #, fuzzy, no-c-format msgid "OpenGL" msgstr "Open&GL" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:480 #, no-c-format msgid "Requires the OpenGL (or Mesa) headers/libraries" msgstr "Vyžaduje hlavičkové súbory a knižnice OpenGL (alebo Mesa)" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:488 #, fuzzy, no-c-format msgid "STL" msgstr "QPL" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:499 #, no-c-format msgid "Requires support for multi-threaded application or library." msgstr "Vyžaduje podporu pre aplikácie alebo knižnice používajúce vlákna." #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:507 #, fuzzy, no-c-format msgid "Qt" msgstr "&Qt" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:510 #, no-c-format msgid "Requires the Qt header files/library" msgstr "Vyžaduje hlavičkové súbory a knižnicu Qt" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:518 #, fuzzy, no-c-format msgid "X11" msgstr "&X11" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:521 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:640 #, no-c-format msgid "Support required for X11 application or library" msgstr "Vyžaduje podporu pre aplikácie alebo knižnice X11" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:529 #, fuzzy, no-c-format msgid "Precompiled headers" msgstr "Hlavičky" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:537 #, no-c-format msgid "RTTI" msgstr "RTTI" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:545 #, fuzzy, no-c-format msgid "Windows" msgstr "&Nasledujúce okno" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:553 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Configuration" msgstr "Nastavenie kompilácie" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:561 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exceptions " msgstr "Možnosti zdrojových kódov" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:577 #, fuzzy, no-c-format msgid "Console" msgstr "Konzola" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:580 #, no-c-format msgid "Check to build a win32 console app" msgstr "" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:590 #, fuzzy, no-c-format msgid "Library Options" msgstr "Lokálne možnosti" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:612 #, no-c-format msgid "Build as static library" msgstr "Prelož ako statickú knižnicu" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:626 #: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "Plugin" msgstr "Moduly" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:637 #, no-c-format msgid "Make libtool archive" msgstr "" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:675 #, no-c-format msgid "Build as shared library" msgstr "Prelož ako zdieľanú knižnicu" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:686 #, fuzzy, no-c-format msgid "Designer Plugin" msgstr "Zakázať index" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:702 #, fuzzy, no-c-format msgid "Library version:" msgstr "Dokumentácia knižnice" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:743 #, fuzzy, no-c-format msgid "Includes" msgstr "&Include" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:765 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:870 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:977 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1073 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1145 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1233 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1329 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1404 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1823 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "Pres&un hore" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:773 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:878 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:985 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1081 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1153 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1241 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1337 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1412 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1831 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "Presun &dole" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:798 #, fuzzy, no-c-format msgid "Directories Outside Project" msgstr "Priečinky &mimo projekt:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:817 #, fuzzy, no-c-format msgid "Directories Inside Project" msgstr "Priečinky &vrámci projektu:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:846 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:953 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1049 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1305 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add..." msgstr "Prid&ať..." #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:907 #, no-c-format msgid "Libraries" msgstr "Knižnice" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:924 #, fuzzy, no-c-format msgid "External Library Dirs" msgstr "Vytvoriť knižnicu" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1020 #, fuzzy, no-c-format msgid "External Libraries" msgstr "Vytvoriť knižnicu" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1116 #, fuzzy, no-c-format msgid "Link Convenience Libraries Inside Project" msgstr "Linkovať zjednodušujúce knižnice &vrámci projektu (LIBADD):" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1184 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dependencies" msgstr "$APPNAME$Part" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Targets in Project" msgstr "&Importovať existujúci priečinok..." #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1276 #, no-c-format msgid "Miscellaneous Targets" msgstr "" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1372 #, fuzzy, no-c-format msgid "Order in Which Sub Projects Are Built" msgstr "Poradie, v ktorom sa podprojekty kompilujú:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1462 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler Options" msgstr "Možnosti pre commit:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1489 #, fuzzy, no-c-format msgid "Debug flags:" msgstr "Príznaky ladiacej verzie:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1500 #, fuzzy, no-c-format msgid "Release flags:" msgstr "Príznaky finálnej verzie:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1511 #, no-c-format msgid "Defines:" msgstr "Define:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1550 #, fuzzy, no-c-format msgid "Intermediate File Directories" msgstr "Dediť dokumentáciu" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1569 #, fuzzy, no-c-format msgid "MOC files:" msgstr "Výstupný súbor:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1580 #, fuzzy, no-c-format msgid "UI files:" msgstr "Všetky súbory" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1591 #, fuzzy, no-c-format msgid "Object files:" msgstr "nedávne súbory" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1605 #, fuzzy, no-c-format msgid "RCC files:" msgstr "Výstupný súbor:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1650 #, fuzzy, no-c-format msgid "Corba" msgstr "Kompilátor" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1664 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compiler options:" msgstr "Možnosti pre commit:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1685 #, fuzzy, no-c-format msgid "IDL compiler:" msgstr "C kompilátor:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1717 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Variables" msgstr "Premenné prostredia" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1745 #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1909 #, fuzzy, no-c-format msgid "Operator" msgstr "Možnosti..." #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1878 #: languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui:57 #: parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui:27 #: parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui:27 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Meno:" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1915 #, fuzzy, no-c-format msgid "+=" msgstr "+" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1920 #, fuzzy, no-c-format msgid "-=" msgstr "-" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1925 #, no-c-format msgid "=" msgstr "=" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1930 #, no-c-format msgid "*=" msgstr "*=" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1935 #, no-c-format msgid "~=" msgstr "~=" #: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1996 #, fuzzy, no-c-format msgid "Value:" msgstr "&Hodnota:" #: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "QMake Manager Options" msgstr "Správca QMake" #: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:27 #, no-c-format msgid "" "- Also look into C++/Qt to define the QMake, Qt and Designer paths.\n" "- Environment variables that should be resolved during parsing can be set on " "the Make Options page.\n" "- For changes on this page to take effect the project needs to be reloaded." msgstr "" #: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "QMake Project File:" msgstr "nedávne súbory" #: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:56 #, no-c-format msgid "" "This is the top level qmake project file, from which the project manager " "will be populated.\n" "Leave this empty to automatically search for a .pro file in the project " "directory." msgstr "" #: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:70 #, no-c-format msgid "Behaviour on Subproject Change" msgstr "" #: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:81 #, no-c-format msgid "" "The following settings determine what the project configuration dialog " "should do when another subproject is selected while the dialog is still open." msgstr "" #: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:92 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Always Save" msgstr "Aliasy" #: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Always save the configuration when changing the project." msgstr "" #: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "" "Always save the project configuration when selecting a another sub project." msgstr "" #: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:106 #, no-c-format msgid "&Never Save (Warning: This can lead to loss of setting changes)" msgstr "" #: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Never save the configuration when changing the project." msgstr "" #: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:112 #, no-c-format msgid "" "Never save the project configuration when selecting a another sub project." msgstr "" #: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:120 #, no-c-format msgid "As&k" msgstr "" #: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Ask whether the configuration should be saved when switching the project." msgstr "" #: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Always ask whether the configuration should be saved when selecting another " "subproject." msgstr "" #: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:147 #, no-c-format msgid "Repla&ce File Paths with matching Variables when adding files" msgstr "" #: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:153 #, no-c-format msgid "" "This replaces the relative paths of added files with existing custom " "variables if the value assigned to it is the same as the path." msgstr "" #: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:161 #, no-c-format msgid "Show variables in filenames in the QMake projectmanager view." msgstr "" #: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:169 #, no-c-format msgid "" "Display only filenames in the QMake Manager (Project reload is needed after " "changing this setting)" msgstr "" #: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:177 #, no-c-format msgid "" "Do not use the QMake Default Options\n" "This disables the reading of any .qmake.cache files or mkspecs." msgstr "" #: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:186 #, no-c-format msgid "Show parse error in message box" msgstr "" #: buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Include files into the project with the following patterns:" msgstr "Zahrnúť do projektu súbory odpovedajúce týmto vzorkám:" #: buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Exclude the following patterns:" msgstr "Vynechať tieto vzorky:" #: editors/editor-chooser/editchooser.ui:24 #, no-c-format msgid "&Embedded Editor" msgstr "&Vložený editor" #: editors/editor-chooser/editchooser.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Note: Changing the preferred editor will not affect\n" "already open files." msgstr "" "Poznámka:Zmena editora sa neprejaví u už otvorených\n" "súborov." #: editors/editor-chooser/editchooser.ui:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "On External Changes" msgstr "Externé nástroje" #: editors/editor-chooser/editchooser.ui:54 #, no-c-format msgid "" "

    Action to take when an open file is changed on disk

    \n" "

    Do nothing - The file will be marked as externally changed and the " "user will be asked to verify any attempt to overwrite it

    \n" "

    Alert the user - A dialog will alert the user that a file has " "changed and offer the user to reload the file

    \n" "

    Automatically reload - Any files that are not modified in memory " "are reloaded, and an alert is shown for any conflicts

    " msgstr "" #: editors/editor-chooser/editchooser.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Do nothing" msgstr "rady pre kód" #: editors/editor-chooser/editchooser.ui:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Alert the user" msgstr "Prosím, zadajte meno používateľa P4." #: editors/editor-chooser/editchooser.ui:90 #, no-c-format msgid "Automatically reload the file &if safe, alert the user if not" msgstr "" #: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Graphic Filter" msgstr "Grafický filter" #: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:50 #, no-c-format msgid "Normal mode" msgstr "Normálny režim" #: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:58 #, no-c-format msgid "TV mode" msgstr "TV mod" #: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:66 #, no-c-format msgid "2xSaI" msgstr "2xSaI" #: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:74 #, no-c-format msgid "Super 2xSal" msgstr "Super 2xSal" #: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:82 #, no-c-format msgid "Super Eagle" msgstr "Super Eagle" #: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:92 #, no-c-format msgid "GBA binary:" msgstr "Program GBA:" #: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Additional parameters:" msgstr "Ďalšie parametre:" #: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:113 #, no-c-format msgid "VisualBoy Advance (emulator):" msgstr "VisualBoy Advance (emulátor):" #: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:157 #, no-c-format msgid "Scaling" msgstr "Mierka" #: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:169 #, no-c-format msgid "1x" msgstr "1x" #: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:177 #, no-c-format msgid "2x" msgstr "2x" #: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:185 #, no-c-format msgid "3x" msgstr "3x" #: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:193 #, no-c-format msgid "4x" msgstr "4x" #: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:203 #, no-c-format msgid "Full screen" msgstr "Celá obrazovka" #: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Start in external terminal" msgstr "Spustiť v externom termináli" #: kdevdesigner/designer/about.ui:41 #, no-c-format msgid "Qt Designer" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/about.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "Version 3.2" msgstr "Verzia:" #: kdevdesigner/designer/about.ui:93 #, no-c-format msgid "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/about.ui:114 #, no-c-format msgid "" "

    Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you " "under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the " "file LICENSE that came with this software distribution.

    Qt Free " "Edition users: This program is licensed to you under the terms of the GNU " "General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL that " "came with this software distribution.

    The program is provided AS IS " "with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, " "MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/actioneditor.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Actions" msgstr "Akcia" #: kdevdesigner/designer/actioneditor.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create new Action" msgstr "Vytvoriť nový súbor..." #: kdevdesigner/designer/actioneditor.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete current Action" msgstr "Odstrániť aktuálny parameter" #: kdevdesigner/designer/actioneditor.ui:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connect current Action" msgstr "Dokončiť aktuálny výraz" #: kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Available Tools" msgstr "premenná" #: kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui:175 #, no-c-format msgid "Common Widgets Page" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "View & Edit Connections" msgstr "Nastavenia CVS:" #: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Connections:" msgstr "Č&asť:" #: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Edit Slots..." msgstr "Prid&ať..." #: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:61 #: parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Template &name:" msgstr "Šablóna:" #: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the new template" msgstr "Nie je možné vytvoriť podpriečinok %1." #: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter the name of the new template" msgstr "Sem zadajte meno položky." #: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Class of the new template" msgstr "Šablóna triedy:" #: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Enter the name of the class which should be used as the template's base class" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:125 #: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:183 #: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:183 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&reate" msgstr "&Vytvoriť" #: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Creates the new template" msgstr "Vytvoriť nový súbor..." #: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "Closes the Dialog" msgstr "Dialóg nástroja pre triedy" #: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:152 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Baseclass for template:" msgstr "Šablóna triedy:" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:41 #, no-c-format msgid "Edit Custom Widgets" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:47 #, no-c-format msgid "" "Edit Custom Widgets

    Add or delete custom widgets from Qt " "Designer's database, and edit the properties of existing widgets.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:64 #, no-c-format msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New Widget" msgstr "Nový súbor" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add new custom widget." msgstr "Pridať nový cieľ" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:78 #, no-c-format msgid "" "Create an empty custom widget and add it to the list.

    New custom " "widgets have a default name and header file, which must both be changed to " "appropriate values.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Delete Widget" msgstr "&Zmazať skupinu" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:89 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete custom widget" msgstr "Odstrániť vybranú položku" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:92 #, no-c-format msgid "" "Delete the selected custom widget.

    You can only delete widgets that " "are not used in any open form.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Closes the Dialog." msgstr "Dialóg nástroja pre triedy" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Load Descriptions..." msgstr "Popis:" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:178 #, no-c-format msgid "Loads widget description file" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:181 #, no-c-format msgid "" "Load Descriptions

    Loads a file which contains descriptions of " "custom widgets, so that these custom widgets can be used in the Qt Designer." "

    \n" "

    Since it is a lot of work to type in all the information for custom " "widgets, you should consider using the tqtcreatecw tool which is in $TQTDIR/" "tools/designer/tools/tqtcreatecw. Using tqtcreatecw you can create custom " "widget description files for your custom widgets without the need to type in " "all the information manually. For more information about the README file in " "the tqtcreatecw directory

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:190 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Save Descriptions..." msgstr "Popis:" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:193 #, no-c-format msgid "Saves widget description file" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:196 #, no-c-format msgid "" "Save Descriptions

    Saves all the descriptions of the shown custom " "widgets to a file which can then be used to import the custom widgets " "elsewhere." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:204 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change the properties of the selected custom widget." msgstr "Vlastnosti vybraného parametra" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:211 #, fuzzy, no-c-format msgid "De&finition" msgstr "Prejsť na definíciu" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:259 #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:265 #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:232 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:239 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:462 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:350 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:617 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select a Pixmap" msgstr "&Zdrojová cesta:" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:262 #, no-c-format msgid "" "Select a pixmap file.

    The pixmap will be used to represent the " "widget in forms.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:286 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter filename" msgstr "Generovať krátke mená súborov" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:289 #, no-c-format msgid "" "Change the header file's name for the selected custom widget.

    The " "header file will be included by forms using the widget.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:306 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose headerfile" msgstr "Zavrieť všetky &ostatné" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:309 #, no-c-format msgid "Look for the header file using a file dialog." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:320 #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:463 #, fuzzy, no-c-format msgid "Local" msgstr "lokálny" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:327 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select access" msgstr "očakáva sa deklarácia" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:330 #, no-c-format msgid "" "Change how the include file will be included.

    Global include files " "will be included using <>-brackets, while local files will included " "using quotation marks.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:340 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change classname" msgstr "Meno triedy:" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:343 #, no-c-format msgid "" "Enter the classname for the selected custom widget.

    A class of that " "name must be defined in the header file.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:351 #, fuzzy, no-c-format msgid "Heade&rfile:" msgstr "Hlavičkový súbor:" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:362 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cl&ass:" msgstr "Trieda:" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:373 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:374 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:552 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pixmap:" msgstr "&Primárny:" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:381 #, no-c-format msgid "Si&ze hint:" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:392 #, no-c-format msgid "Size p&olicy:" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:421 #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:502 #, no-c-format msgid "MinimumExpanding" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:433 #, no-c-format msgid "Vertical Sizepolicy" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:436 #, no-c-format msgid "Choose the Vertical size policy" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:453 #, no-c-format msgid "Size hint width" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:456 #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:476 #, no-c-format msgid "" "Set the size hint for the selected widget.

    The size hint provides " "the recommended size for the widget. Enter a sizehint of -1/-1 if no size is " "recommended.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:473 #, no-c-format msgid "Size hint height" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:514 #, no-c-format msgid "Horizontal Sizepolicy" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:517 #, no-c-format msgid "Choose the horizontal size policy for the widget" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:542 #, no-c-format msgid "Con&tainer widget" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:545 #, fuzzy, no-c-format msgid "Container Widget" msgstr "Nový súbor" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:548 #, no-c-format msgid "" "

    Container Widget

    \n" "

    If this custom widget is able to contain other widgets (children), check " "this checkbox.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:559 #, fuzzy, no-c-format msgid "Si&gnals" msgstr "Signál" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:576 #, no-c-format msgid "The list of all the signals that the selected widget can emit." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:615 #, fuzzy, no-c-format msgid "N&ew Signal" msgstr "Signál" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:621 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add new signal" msgstr "Pridať nové súbory" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:624 #, no-c-format msgid "" "Add a new signal for the current custom widget.

    An argument list " "should be provided in the signal's name, and the name must be unique.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:632 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dele&te Signal" msgstr "Signál" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:638 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete signal" msgstr "Odstrániť zarážku" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:641 #, no-c-format msgid "" "Delete the signal.

    All connections using this signal will also be " "deleted.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:665 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&ignal:" msgstr "Si&gnál" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:676 #, no-c-format msgid "Change signal name" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:679 #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:758 #, no-c-format msgid "" "Change the name of the selected slot.

    An argument list should be " "provided in the signal's name, and the name must be unique.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:691 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&lots" msgstr "Slot" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:717 #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:95 #: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:67 #: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:28 #: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:39 #: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:106 #: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:71 #, no-c-format msgid "Access" msgstr "Prístup" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:736 #, no-c-format msgid "The list of all the custom widget's slots." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:744 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sl&ot:" msgstr "Slot" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:755 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change slot name" msgstr "Pridať cieľ..." #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:766 #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:433 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Access:" msgstr "Prístup" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:787 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change slot access" msgstr "Pridať cieľ..." #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:790 #, no-c-format msgid "" "Change the slot's access policy.

    You can only connect to the " "widget's public slots.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:829 #, fuzzy, no-c-format msgid "N&ew Slot" msgstr "&Slot" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:835 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add new slot" msgstr "Pridať nové súbory" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:838 #, no-c-format msgid "" "Add a new slot to the current custom widget.

    An argument list " "should be provided in the signal's name, and the name must be unique.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:846 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dele&te Slot" msgstr "&Zmazať skupinu" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:852 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete slot" msgstr "&Zmazať skupinu" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:855 #, no-c-format msgid "" "Delete the slot.

    All connections using this slot will also be " "deleted.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:867 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Properties" msgstr "&Vlastnosti:" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:915 #, fuzzy, no-c-format msgid "N&ew Property" msgstr "Vlastnosť" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:921 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add new property" msgstr "Pridať nový cieľ" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:924 #, no-c-format msgid "" "Add a new property to the current custom widget.

    The properties " "must be implemented in the class using Qt's property system.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:932 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dele&te Property" msgstr "&Zmazať skupinu" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:938 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete property" msgstr "&Zmazať skupinu" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:941 #, fuzzy, no-c-format msgid "Deletes the selected property." msgstr "Odstrániť vybranú položku" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:949 #, fuzzy, no-c-format msgid "String" msgstr "Nastavenie" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:954 #, fuzzy, no-c-format msgid "CString" msgstr "Nastavenie" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:959 #, fuzzy, no-c-format msgid "StringList" msgstr "Nastavenie" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:964 #, no-c-format msgid "Bool" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:969 #, fuzzy, no-c-format msgid "Int" msgstr "Vstup" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:974 #, fuzzy, no-c-format msgid "UInt" msgstr "UI" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:984 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color" msgstr "Kompilátor" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:989 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rect" msgstr "Nedávne" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:994 #, fuzzy, no-c-format msgid "Point" msgstr "Priorita:" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1004 #, no-c-format msgid "Pixmap" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1009 #, fuzzy, no-c-format msgid "Palette" msgstr "Vzorka" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1014 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cursor" msgstr "Vlastné" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1019 #, no-c-format msgid "SizePolicy" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1026 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select property type" msgstr "Po&dprojekt" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1029 #, no-c-format msgid "" "Select the type of the property.

    The property must be implemented " "in the class using Qt's property system.

    You can use integer types to " "support enumeration properties in the property editor.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1065 #, no-c-format msgid "" "The list of the current widget's properties.

    The properties of the " "custom widget can be changed in the property editor.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1073 #, no-c-format msgid "Change property name" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1076 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for the property.

    The properties must be implemented " "in the class using Qt's property system.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1084 #, fuzzy, no-c-format msgid "P&roperty name:" msgstr "&Názov projektu:" #: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1095 #: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "T&ype:" msgstr "Typ:" #: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:41 #, no-c-format msgid "Edit Database Connection" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Database name:" msgstr "Dátum" #: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:69 #, no-c-format msgid "&Username:" msgstr "&Užívateľské meno:" #: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Password:" msgstr "Priorita:" #: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "D&river:" msgstr "private" #: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:110 #, no-c-format msgid "&Hostname:" msgstr "Meno &počítača:" #: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:151 #, fuzzy, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "Priorita:" #: kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connect" msgstr "&Pokračovať" #: kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connection Details" msgstr "Vytvoriť metódu &main" #: kdevdesigner/designer/dbconnections.ui:41 #, no-c-format msgid "Edit Database Connections" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/dbconnections.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New Connection" msgstr "&Nový projekt..." #: kdevdesigner/designer/dbconnections.ui:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Delete Connection" msgstr "&Zmazať skupinu" #: kdevdesigner/designer/dbconnections.ui:130 #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:604 #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:477 #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:361 #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:143 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:694 #: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:381 #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:603 #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:560 #: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:244 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:154 #: kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui:253 #, no-c-format msgid "Close the dialog and discard any changes." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/dbconnections.ui:227 #, no-c-format msgid "Connec&t" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:47 #, no-c-format msgid "" "Edit Functions

    Add, edit or delete the current form's slots or " "functions.

    Click the Add Function-button to create a new " "function; enter a name, choose an access mode and specify if it should be a " "slot or normal function.

    Select an entry from the list and click the " "Delete Function-button to remove a function; in case of a slot all " "connections using this slot will also be removed.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:73 #: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:61 #: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:128 #: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Return Type" msgstr "Typ papiera" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:84 #: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:117 #: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:82 #, no-c-format msgid "Specifier" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:117 #, no-c-format msgid "In Use" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:150 #, no-c-format msgid "" "This form's functions.

    Select the function you want to change or " "delete.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:172 #, no-c-format msgid "Only d&isplay slots" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change displaying mode for functions" msgstr "Vytvoriť inline funkcie" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:178 #, no-c-format msgid "" "Check this button if only the slots should be displayed

    Otherwise " "all functions, i.e. normal C++ functions and slots are displayed.

    \n" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:204 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New Function" msgstr "Funkcia" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:207 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add new function" msgstr "Pridať novú ikonu" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:210 #, no-c-format msgid "" "Add a new function.

    New functions have a default name and public " "access.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:218 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Delete Function" msgstr "očakáva sa deklarácia" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:221 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete function" msgstr "funkcia" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:224 #, no-c-format msgid "" "Delete the selected function.

    All connections using this function " "are also removed.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:242 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function Properties" msgstr "Ďalšie vlastnosti" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:284 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Function:" msgstr "Funkcia" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:306 #, no-c-format msgid "Change function name" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:309 #, no-c-format msgid "" "Change the name of the selected function.

    The name should include " "the argument list and must be syntactically correct.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:317 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Return type:" msgstr "Typ papiera" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change the return type of the function" msgstr "Vyberte typ funkcie" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:342 #, no-c-format msgid "" "Change the return type of the selected function.

    Specifiy here the " "datatype which should be returned by the function.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:380 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&pecifier:" msgstr "Špecifické pre C++" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:392 #, fuzzy, no-c-format msgid "non virtual" msgstr "Virtuálna" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:397 #, fuzzy, no-c-format msgid "virtual" msgstr "Virtuálna" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "pure virtual" msgstr "Virtuálna" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:407 #, fuzzy, no-c-format msgid "static" msgstr "štart" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:422 #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:470 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change function access" msgstr "Vytvoriť inline funkcie" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:425 #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:473 #, no-c-format msgid "" "Change the access policy of the function

    All functions are created " "virtual and should be reimplemented in subclasses.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:505 #, no-c-format msgid "Change function type" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:508 #, no-c-format msgid "" "Change the type of the function.

    The type specifies if the function " "is either a slot or a normal C++ function.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:590 #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:463 #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:333 #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:115 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:666 #: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:367 #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:589 #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:543 #: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:230 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:126 #: kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui:225 #, no-c-format msgid "Close the dialog and apply all the changes." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Find Text" msgstr "Roztiahnuť text" #: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "F&ind:" msgstr "&Druhy:" #: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Find" msgstr "&Final" #: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:153 #: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:231 #, fuzzy, no-c-format msgid "Direction" msgstr "Priečinok" #: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:170 #: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:248 #, fuzzy, no-c-format msgid "Forwar&d" msgstr "Do&predu" #: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:181 #: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:259 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bac&kward" msgstr "Tvorca balíku:" #: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:208 #: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:205 #, no-c-format msgid "&Whole words only" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:216 #: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:213 #, no-c-format msgid "Case &sensitive" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:224 #: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:221 #, no-c-format msgid "Start at &beginning" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:47 #, no-c-format msgid "" "Form Settings

    Change settings for the form. Settings like " "Comment and Author are for your own use and are not required." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:64 #, no-c-format msgid "Pixmaps" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save in&line" msgstr "Uložiť &nič" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:87 #, no-c-format msgid "Save pixmaps in the .ui files" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:90 #, no-c-format msgid "" "Save Inline

    Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. " "Pixmaps saved like this are not shared between forms. We recommend using " "Project image files instead." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project &image file" msgstr "nedávne súbory" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:101 #, no-c-format msgid "Use the Project's Image file for pixmaps" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:104 #, no-c-format msgid "" "Use the Project's Image file for pixmaps\n" "

    Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we " "recommend that you use this option since it shares the images and is the " "fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:116 #, no-c-format msgid "" "Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:119 #, no-c-format msgid "" "Specify Pixmap-Loader function

    Specify the function which should be " "used for loading a pixmap in the generated code. Only enter the " "function's name, without parentheses." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &function:" msgstr "funkcia" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:130 #, no-c-format msgid "Use the given function for pixmaps" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:133 #, no-c-format msgid "" "Use a given function for pixmaps

    If you choose this option you must " "define a function in the line edit at the right which will be used in the " "generated code for loading pixmaps. When choosing a pixmap in Qt " "Designer you will be asked to specify the arguments which will be passed " "to the function in the generated code.

    This approach makes it possible to " "use your own icon-loader function for loading pixmaps. Qt Designer " "cannot preview the correct image if you use your own function." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:166 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change class name" msgstr "Meno triedy:" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:169 #, no-c-format msgid "" "Enter the name of the class that will be created.

    classname.h and classname.cpp will be generated as C++ output when it is " "compiled by uic.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:177 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&uthor:" msgstr "Autor:" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:188 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter your name" msgstr "Zadajte meno dodávateľa" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter your name." msgstr "Zadajte meno dodávateľa" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:221 #, no-c-format msgid "Enter a comment about the form." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:242 #, no-c-format msgid "La&youts" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:278 #, fuzzy, no-c-format msgid "D&efault spacing:" msgstr "Štandardná hodnota:" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:289 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use func&tions:" msgstr "funkcia" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:292 #, no-c-format msgid "Use functions to get the margin and spacing" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:295 #, no-c-format msgid "" "Use a given function for margin and/or spacing

    If you choose this " "option you must define functions in the line edit below which will be used " "in the generated code for getting the margin and spacing value. Qt " "Designer cannot preview the correct margin or spacing if you use your " "own function. Instead, the default values will be used for preview." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:322 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default mar&gin:" msgstr "Štandardná hodnota:" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:336 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&pacing:" msgstr "Mierka" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:358 #, no-c-format msgid "Ma&rgin:" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:383 #, no-c-format msgid "Specify spacing function (only the function's name, no parentheses.)" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:386 #, no-c-format msgid "" "Specify spacing function

    Specify the function which should be used " "for getting the spacing in the generated code. Only enter the function's " "name, without parentheses." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:405 #, no-c-format msgid "Specify margin function (only the function's name, no parentheses.)" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:408 #, no-c-format msgid "" "Specify margin function

    Specify the function which should be used " "for getting the margin in the generated code. Only enter the function's " "name, without parentheses." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Line:" msgstr "&Licencia:" #: kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Goto" msgstr "&Spustiť" #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:41 #, no-c-format msgid "Edit Iconview" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:47 #, no-c-format msgid "" "Edit Iconview

    Add, edit or delete items in the icon view.

    Click the New Item-button to create a new item, then enter text " "and choose a pixmap.

    Select an item from the view and click the " "Delete Item-button to remove the item from the iconview.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "All items in the iconview." msgstr "Zahrnúť do projektu súbory odpovedajúce týmto vzorkám:" #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:100 #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:273 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:254 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New Item" msgstr "Nový súbor" #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:103 #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:276 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add an item" msgstr "Pridať položku" #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create a new item for the iconview." msgstr "Vytvoriť nový súbor..." #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:114 #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:287 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Delete Item" msgstr "&Zmazať skupinu" #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:117 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete item" msgstr "Atribút" #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete the selected item." msgstr "Odstrániť vybranú položku" #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:155 #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Item Properties" msgstr "&Vlastnosti:" #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:172 #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:243 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:135 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:473 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Text:" msgstr "Cieľ" #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:189 #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:260 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:152 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change text" msgstr "Pridať cieľ..." #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:192 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change the text for the selected item." msgstr "Odstrániť vybranú položku" #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:200 #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:181 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:411 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Pixmap:" msgstr "&Primárny:" #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:225 #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:192 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:199 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:422 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:310 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:577 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label4" msgstr "label" #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:245 #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:212 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:219 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:442 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:330 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:597 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete Pixmap" msgstr "&Zmazať skupinu" #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:248 #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:215 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete the selected item's pixmap." msgstr "Odstrániť vybranú položku" #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:268 #, no-c-format msgid "Select a pixmap file for the current item." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:347 #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:129 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:680 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:140 #: kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui:239 #, fuzzy, no-c-format msgid "Apply all changes." msgstr "&Vrátiť späť všetky" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc:29 #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc:36 #: parts/distpart/kdevpart_distpart.rc:4 src/kdevassistantui.rc:55 #: src/tdevelopui.rc:58 #, no-c-format msgid "&Project" msgstr "&Projekt" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc:73 #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "File Toolbar" msgstr "Panel nástrojov kompilácie" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc:79 #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Toolbar" msgstr "Panel nástrojov pohľadov" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc:101 #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "Layout Toolbar" msgstr "Panel nástrojov pohľadov" #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc:114 #: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc:109 #: parts/tools/kdevpart_tools.rc:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tools Toolbar" msgstr "Panel nástrojov prehliadača" #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Listbox" msgstr "Pridať predponu" #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:47 #, no-c-format msgid "" "Edit Listbox

    Add, edit or delete items in the listbox.

    Click " "the New Item-button to create a new listbox entry, then enter text " "and choose a pixmap.

    Select an item from the list and click the " "Delete Item-button to remove the item from the list.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:156 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:268 #, fuzzy, no-c-format msgid "The list of items." msgstr "Trieda chyby." #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:235 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose a pixmap file for the selected item." msgstr "Odstrániť vybranú položku" #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:263 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change the selected item's text." msgstr "Odstrániť vybranú položku" #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:279 #, no-c-format msgid "Add a new item.

    New items are appended to the list.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:293 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete the selected item" msgstr "Odstrániť vybranú položku" #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:324 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:313 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:576 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:230 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:461 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move up" msgstr "Presunúť hore" #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:327 #, fuzzy, no-c-format msgid "Moves the selected item up." msgstr "Zmaže vybrane súbory." #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:341 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:330 #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:545 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:247 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:483 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move down" msgstr "Presunúť dolu" #: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:344 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move the selected item down." msgstr "Zmaže vybrane súbory." #: kdevdesigner/designer/listeditor.ui:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&name" msgstr "Meno" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:41 #, no-c-format msgid "Edit Listview" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:47 #, no-c-format msgid "" "Edit Listview

    Use the controls on the Items-tab to add, edit " "or delete items in the listview. Change the column configuration of the " "listview using the controls on the Columns-tab.

    Click the New " "Item-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.

    Select an item from the list and click the Delete Item-button to " "remove the item from the list.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:91 #, no-c-format msgid "Deletes the selected item.

    Any sub-items are also deleted.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Item Properties" msgstr "&Vlastnosti" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:124 #, no-c-format msgid "Pi&xmap:" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:155 #, no-c-format msgid "" "Change the text of the item.

    The text will be changed in the " "current column of the selected item.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change column" msgstr "Stĺpec" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:166 #, no-c-format msgid "" "Select the current column.

    The item's text and pixmap will be " "changed for the current column

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colu&mn:" msgstr "Stĺpec" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:222 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:333 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:600 #, no-c-format msgid "" "Delete the selected item's pixmap.

    The pixmap in the current column " "of the selected item will be deleted.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:242 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:353 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:620 #, no-c-format msgid "" "Select a pixmap file for the item.

    The pixmap will be changed in " "the current column of the selected item.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:260 #, no-c-format msgid "" "Adds a new item to the list.

    The item will be inserted at the top " "of the list and can be moved using the up- and down-buttons.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:276 #, fuzzy, no-c-format msgid "New &Subitem" msgstr "Nový súbor..." #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:279 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add a subitem" msgstr "Pridať položku" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:282 #, no-c-format msgid "" "Create a new sub-item for the selected item.

    New sub-items are " "inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created " "automatically.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:316 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item up.

    The item will be moved within its level " "in the hierarchy.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:333 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item down.

    The item will be moved within its " "level in the hierarchy.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:347 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move left" msgstr "Presunúť hore" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:350 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item one level up.

    This will also change the " "level of the item's sub-items.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:364 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move right" msgstr "Možnosti cieľa '%1'" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:367 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item one level down.

    This will also change the " "level of the item's sub-items.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:377 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&lumns" msgstr "Stĺpec" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:394 #, fuzzy, no-c-format msgid "Column Properties" msgstr "&Vlastnosti" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:445 #, no-c-format msgid "Delete the pixmap of the selected column." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:465 #, no-c-format msgid "" "Select a pixmap file for the selected column.

    The pixmap will be " "displayed in the header of the listview.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:490 #, no-c-format msgid "Enter column text" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:493 #, no-c-format msgid "" "Enter the text for the selected column.

    The text will be displayed " "in the header of the listview.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:501 #, no-c-format msgid "Clicka&ble" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:504 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " "the header." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:512 #, no-c-format msgid "Re&sizable" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:515 #, no-c-format msgid "The column's width will be resizable if this option is checked." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:525 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Delete Column" msgstr "&Zmazať skupinu" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:528 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete column" msgstr "&Zmazať skupinu" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:531 #, fuzzy, no-c-format msgid "Deletes the selected Column." msgstr "Odstrániť vybranú položku" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:548 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item down.

    The top-most column will be the first " "column in the list.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:556 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:266 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New Column" msgstr "Stĺpec" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:559 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add a Column" msgstr "Stĺpec" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:562 #, no-c-format msgid "" "Create a new column.

    New columns are appended at the end of (right " "of) the list and may be moved using the up- and down-buttons.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:579 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item up.

    The top-most column will be the first " "column in the list.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:587 #, fuzzy, no-c-format msgid "The list of columns." msgstr "Trieda chyby." #: kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Text" msgstr "Pridať predponu" #: kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui:44 #, no-c-format msgid "" "Multiline Edit

    This is a simple richtext editor. To improve its " "usability it provides toolbar items for the most common html tags: by " "clicking on a toolbar item, the corresponding tag will be written to the " "editor, where you can insert your text. If you have already written some " "text and want to format it, hilight it and click on the desired button. To " "improve visualization this editor also supports a simple html-syntax-" "highlighting scheme." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/newform.ui:47 #, no-c-format msgid "" "New Form

    Select a template for the new form and click the OK-" "button to create it.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/newform.ui:115 #, no-c-format msgid "Create a new form using the selected template." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/newform.ui:129 #, no-c-format msgid "Close the dialog without creating a new form." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/newform.ui:151 #, no-c-format msgid "Displays a list of the available templates." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/newform.ui:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Insert into:" msgstr "&Vložiť v úvodzovkách" #: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Palette" msgstr "Vzorka" #: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Build Palette" msgstr "Kompilovať &cieľ" #: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:111 #, no-c-format msgid "&3-D effects:" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:137 #: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:195 #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:356 #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:523 #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:417 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose a color" msgstr "Knižnica Libtool" #: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:140 #, no-c-format msgid "Choose the effect-color for the generated palette." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:169 #, no-c-format msgid "Back&ground:" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:198 #, no-c-format msgid "Choose the background color for the generated palette." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:223 #, no-c-format msgid "&Tune Palette..." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:239 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:270 #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select &palette:" msgstr "&Zdrojová cesta:" #: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:279 #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "Active Palette" msgstr "Použiť" #: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:284 #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:101 #, no-c-format msgid "Inactive Palette" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:289 #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disabled Palette" msgstr "Zakázaná" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:44 #, no-c-format msgid "Tune Palette" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:50 #, no-c-format msgid "" "Edit Palette

    Change the current widget or form's palette.

    Use " "a generated palette or select colors for each color group and each color " "role.

    The palette can be tested with different widget layouts in the " "preview section.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Autor:" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:143 #, no-c-format msgid "Build the &inactive palette from the active palette" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:154 #, no-c-format msgid "Build the &disabled palette from the active palette" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:167 #, no-c-format msgid "Central Color Roles" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:182 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:187 #, no-c-format msgid "Foreground" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:192 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "Base" msgstr "Príznaky" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:207 #, no-c-format msgid "BrightText" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:212 #, no-c-format msgid "ButtonText" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:217 #, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:222 #, no-c-format msgid "HighlightText" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:227 #, fuzzy, no-c-format msgid "Link" msgstr "Linker" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:232 #, no-c-format msgid "LinkVisited" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:239 #, no-c-format msgid "Choose the central color role" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:242 #, no-c-format msgid "" "Select a color role.

    Available central color roles are:

      " "
    • Background - general background color.
    • Foreground - general " "foreground color.
    • Base - used as the background color for example, " "for text entry widgets; it is usually white or another light color.
    • " "
    • Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as " "the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " "Background and with the Base.
    • Button - general button background " "color; useful where buttons need a background different from Background, as " "in the Macintosh style.
    • ButtonText - a foreground color used with " "the Button color.
    • Highlight - a color used to indicate a selected " "or highlighted item.
    • HighlightedText - a text color that contrasts " "to Highlight.
    • BrightText - a text color that is very different " "from Foreground and contrasts well with, for example, black.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:287 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose pi&xmap:" msgstr "Knižnica Libtool" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:310 #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:476 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select a pixmap" msgstr "&Zdrojová cesta:" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:313 #, no-c-format msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:333 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Select color:" msgstr "Pridať vybrané" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:359 #, no-c-format msgid "Choose a color for the selected central color role." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:371 #, no-c-format msgid "3-D Shadow Effects" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:402 #, no-c-format msgid "Build &from button color:" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:408 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generate shadings" msgstr "Generovať odkazy" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:411 #, no-c-format msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:417 #, no-c-format msgid "Light" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:422 #, no-c-format msgid "Midlight" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:427 #, no-c-format msgid "Mid" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:432 #, no-c-format msgid "Dark" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:437 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "hw %1" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:444 #, no-c-format msgid "Choose 3D-effect color role" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:447 #, no-c-format msgid "" "Select a color effect role.

    Available effect roles are:

      " "
    • Light - lighter than Button color.
    • Midlight - between Button " "and Light.
    • Mid - between Button and Dark.
    • Dark - darker " "than Button.
    • Shadow - a very dark color.
    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:500 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select co&lor:" msgstr "Nasledujúci priečinok" #: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:526 #, no-c-format msgid "Choose a color for the selected effect color role." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui:41 #, no-c-format msgid "Manage Image Collection" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&lose" msgstr "Zavrieť všetko" #: kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose Pixmap" msgstr "Knižnica Libtool" #: kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui:61 #, no-c-format msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui:349 #, no-c-format msgid "QPixmap(" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui:865 #, no-c-format msgid ")" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:47 #, no-c-format msgid "" "Preferences

    Change the preferences of Qt Designer. There is always " "one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on " "which plugins are installed.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "File Saving" msgstr "Informácia o súboroch" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable auto sa&ve" msgstr "Povoliť parser v reálnom čase" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:109 #, no-c-format msgid "Auto save &interval:" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "Plu&gin Paths" msgstr "Moduly" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:166 #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:217 #, no-c-format msgid "" "A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " "checked." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:174 #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ge&neral" msgstr "Všeobecné" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "Restore last &workspace on startup" msgstr "Načítať posledný projekt pri spustení" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "Restore last workspace" msgstr "Možnosti pre odstránenie:" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:200 #, no-c-format msgid "" "The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " "Designer if this option is checked." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &splash screen on startup" msgstr "Načítať posledný projekt pri spustení" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:214 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show Splashscreen" msgstr "Zobraziť nadradené" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:225 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show start &dialog" msgstr "Zobraziť atribúty" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:236 #, no-c-format msgid "Disable data&base auto-edit in preview" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:247 #, no-c-format msgid "Show toolbutton lab&els" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Text Labels" msgstr "Odsadiť &label" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:253 #, no-c-format msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:263 #, fuzzy, no-c-format msgid "G&rid" msgstr "&Final" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:286 #, no-c-format msgid "Sn&ap to grid" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:292 #, no-c-format msgid "Snap to the grid" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:295 #, no-c-format msgid "" "Customize the grid-settings for all forms.

    When Snap to Grid " "is checked, the widgets snap to the grid using the the X/Y resolution.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:326 #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:346 #, fuzzy, no-c-format msgid "Grid resolution" msgstr "Pridať preklad" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:329 #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:349 #, no-c-format msgid "" "Customize the grid-settings for all forms.

    When Show Grid is " "checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:357 #, no-c-format msgid "Grid-&X:" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:368 #, no-c-format msgid "Grid-&Y:" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:383 #, no-c-format msgid "Backgro&und" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:420 #, no-c-format msgid "Select a color in the color dialog." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:431 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&lor" msgstr "Ko&mpilátor" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:434 #, no-c-format msgid "Use a background color" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:437 #, no-c-format msgid "Use a background color." msgstr "" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:445 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Pixmap" msgstr "&Primárny:" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:451 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use a background pixmap" msgstr "Povoliť parsovanie na pozadí" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:454 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use a background pixmap." msgstr "Povoliť parsovanie na pozadí" #: kdevdesigner/designer/preferences.ui:479 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose a pixmap file." msgstr "Vyberte súbory" #: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "Preview Window" msgstr "&Predchádzajúce okno" #: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:92 #, fuzzy, no-c-format msgid "ButtonGroup" msgstr "Skupiny súborov" #: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "RadioButton1" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:120 #, no-c-format msgid "RadioButton2" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "RadioButton3" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:138 #, fuzzy, no-c-format msgid "ButtonGroup2" msgstr "Skupiny súborov" #: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:155 #, no-c-format msgid "CheckBox1" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:166 #, no-c-format msgid "CheckBox2" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "LineEdit" msgstr "Riadok" #: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:206 #, no-c-format msgid "ComboBox" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:237 #, no-c-format msgid "PushButton" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:269 #, no-c-format msgid "" "

    \n" "http://www.trolltech.com\n" "

    \n" "

    \n" "http://www.kde.org\n" "

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project Settings" msgstr "Nastavenie podprojektu" #: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Project file:" msgstr "nedávne súbory" #: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "Jazyk:" #: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Database file:" msgstr "Dátum" #: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Replace Text" msgstr "Nedávne" #: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "R&eplace:" msgstr "Vydanie: " #: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Find:" msgstr "&Final" #: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "Šablóna" #: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "Uložiť &všetko" #: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Font Properties" msgstr "Rozsahy projektu" #: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Komentár:" #: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rel. &size:" msgstr "Veľkosť tabulátora" #: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&olor:" msgstr "Priorita:" #: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:133 #, no-c-format msgid "0" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:138 #, fuzzy, no-c-format msgid "-4" msgstr "-" #: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "-3" msgstr "-" #: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:148 #, fuzzy, no-c-format msgid "-2" msgstr "-" #: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "-1" msgstr "-" #: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:158 #, fuzzy, no-c-format msgid "+1" msgstr "+" #: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "+2" msgstr "+" #: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "+3" msgstr "+" #: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:173 #, fuzzy, no-c-format msgid "+4" msgstr "+" #: kdevdesigner/designer/startdialog.ui:49 #, no-c-format msgid "Qt Designer - New/Open" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/startdialog.ui:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New File/Project" msgstr "&Nový projekt..." #: kdevdesigner/designer/startdialog.ui:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Open File/Project" msgstr "Otvoriť projekt" #: kdevdesigner/designer/startdialog.ui:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Recently Opened" msgstr "Otvoriť nedávny projekt" #: kdevdesigner/designer/startdialog.ui:178 #, no-c-format msgid "&Do not show this dialog in the future" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Table" msgstr "Ša&blóna:" #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:233 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:464 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item up.

    The top-most column will be the first " "column of the list.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:250 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:486 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item down.

    The top-most column will be the first " "column of the list.

    " msgstr "" #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:288 #, fuzzy, no-c-format msgid "Table:" msgstr "&Povoliť" #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:363 #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:541 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Label:" msgstr "label" #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:385 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Field:" msgstr "&Súbory:" #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:409 #, fuzzy, no-c-format msgid "" msgstr "&Povoliť" #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:421 #, no-c-format msgid "&Rows" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:511 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New Row" msgstr "Nový súbor" #: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:519 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Delete Row" msgstr "&Zmazať skupinu" #: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "Variable Properties" msgstr "Ďalšie vlastnosti" #: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Acc&ess:" msgstr "Prístup" #: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Variable:" msgstr "Premenná" #: kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui:41 #, no-c-format msgid "Wizard Page Editor" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui:86 #, no-c-format msgid "Wizard pages:" msgstr "" #: kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&dd" msgstr "&Pridať" #: languages/ada/addclassdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Class" msgstr "Pridať triedu" #: languages/ada/addclassdlg.ui:30 #, no-c-format msgid "&Implements" msgstr "&Implements" #: languages/ada/addclassdlg.ui:38 #, no-c-format msgid "&Class" msgstr "&Trieda" #: languages/ada/addclassdlg.ui:72 #, no-c-format msgid "&Abstract" msgstr "&Abstract" #: languages/ada/addclassdlg.ui:80 #, no-c-format msgid "&Interface" msgstr "&Interface" #: languages/ada/addclassdlg.ui:117 #, no-c-format msgid "&Public" msgstr "&Public" #: languages/ada/addclassdlg.ui:128 #, no-c-format msgid "P&rotected" msgstr "P&rotected" #: languages/ada/addclassdlg.ui:136 #, no-c-format msgid "Pri&vate" msgstr "Pri&vate" #: languages/ada/addclassdlg.ui:146 #, no-c-format msgid "&Final" msgstr "&Final" #: languages/ada/addclassdlg.ui:170 #, no-c-format msgid "&Extends:" msgstr "&Extends:" #: languages/ada/addclassdlg.ui:202 #, no-c-format msgid "&Source path:" msgstr "&Zdrojová cesta:" #: languages/ada/addclassdlg.ui:227 #, no-c-format msgid "&Create default constructor" msgstr "&Vytvoriť štandardný konštruktor" #: languages/ada/addclassdlg.ui:238 #, no-c-format msgid "Create &main method" msgstr "Vytvoriť metódu &main" #: languages/ada/addclassdlg.ui:248 #, no-c-format msgid "&Documentation" msgstr "&Dokumentácia" #: languages/ada/addclassdlg.ui:260 parts/distpart/distpart_ui.ui:424 #, no-c-format msgid "&License:" msgstr "&Licencia:" #: languages/ada/addclassdlg.ui:269 #, no-c-format msgid "LGPL" msgstr "LGPL" #: languages/ada/addclassdlg.ui:274 #, no-c-format msgid "GPL" msgstr "GPL" #: languages/ada/addclassdlg.ui:279 #, no-c-format msgid "QPL" msgstr "QPL" #: languages/ada/configproblemreporter.ui:24 #: languages/java/configproblemreporter.ui:46 #: languages/pascal/configproblemreporter.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Enable background parsing" msgstr "Povoliť parsovanie na pozadí" #: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Attribute" msgstr "Pridať atribút..." #: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:39 #: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Storage" msgstr "Skóre" #: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:61 #: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Declarator" msgstr "Prejsť na deklaráciu" #: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add Attribute" msgstr "Pridať atribút..." #: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Delete Attribute" msgstr "Atribút" #: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:128 #, fuzzy, no-c-format msgid "Attribute Properties" msgstr "Ďalšie vlastnosti" #: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:171 #: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:182 #, fuzzy, no-c-format msgid "D&eclarator:" msgstr "Priečinok:" #: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:197 #: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&torage:" msgstr "Skóre" #: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:208 #: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:227 #, fuzzy, no-c-format msgid "Acce&ss:" msgstr "Prístup" #: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Method" msgstr "Pridať metódu" #: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "Inline" msgstr "Vložiť kód" #: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:121 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add Method" msgstr "Pridať metódu" #: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Delete Method" msgstr "&Zmazať skupinu" #: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:139 #, fuzzy, no-c-format msgid "Method Properties" msgstr "Ďalšie vlastnosti" #: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:158 #, fuzzy, no-c-format msgid "Return t&ype:" msgstr "Typ papiera" #: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:219 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Inline" msgstr "Vložiť kód" #: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:247 #, fuzzy, no-c-format msgid "I&mplementation File" msgstr "Súbor implementácie" #: languages/cpp/app_templates/kapp/appui.rc:4 #: languages/cpp/app_templates/khello/appui.rc:4 #: languages/cpp/app_templates/khello2/appui.rc:4 #: languages/java/app_templates/kappjava/appui.rc:4 #: languages/ruby/app_templates/kapp/appui.rc:4 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "&Vlastné" #: languages/cpp/app_templates/khello2/widgetbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Click Me!" msgstr "Klikni na mňa!" #: languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui:59 #, no-c-format msgid "Hello" msgstr "Ahoj" #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.kcfg:9 #: languages/cpp/app_templates/kxt/app.kcfg:9 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.kcfg:9 #: languages/ruby/app_templates/kxt/app.kcfg:9 #, no-c-format msgid "color of the background" msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.kcfg:13 #: languages/cpp/app_templates/kxt/app.kcfg:13 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.kcfg:13 #: languages/ruby/app_templates/kxt/app.kcfg:13 #, no-c-format msgid "color of the foreground" msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.kcfg:17 #: languages/cpp/app_templates/kxt/app.kcfg:17 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.kcfg:17 #: languages/ruby/app_templates/kxt/app.kcfg:17 #, no-c-format msgid "size of a ball" msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appui.rc:4 #: languages/cpp/app_templates/kxt/appui.rc:4 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appui.rc:4 #: languages/ruby/app_templates/kxt/appui.rc:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Move" msgstr "Presunúť hore" #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui:18 #, no-c-format msgid "%{APPNAME}_base" msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui:29 #: languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui:27 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview_base.ui:27 #: languages/ruby/app_templates/kxt/appview_base.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "hello, world" msgstr "Vložiť nový súbor" #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/prefs-base.ui:26 #: languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui:24 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/prefs-base.ui:24 #: languages/ruby/app_templates/kxt/prefs-base.ui:24 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Farba pozadia:" #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/prefs-base.ui:42 #: languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui:40 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/prefs-base.ui:40 #: languages/ruby/app_templates/kxt/prefs-base.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project age:" msgstr "&Názov projektu:" #: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/prefs-base.ui:50 #: languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui:48 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/prefs-base.ui:48 #: languages/ruby/app_templates/kxt/prefs-base.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Foreground color:" msgstr "Prekladač Fortran:" #: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/prefs.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show close buttons on the right of tabs" msgstr "Prepnúť záložky &dole" #: languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui:16 #: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview_base.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "%{APPNAMELC}_base" msgstr "$APPNAME$" #: languages/cpp/app_templates/opieapp/examplebase.ui:32 #: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/examplebase.ui:32 #, no-c-format msgid "" "

    This is just an %{APPNAMELC}; it does not do anything interesting " "at all." msgstr "" #: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaverui.ui:18 #, no-c-format msgid "Screen Saver Config" msgstr "Nastavenie šetriča obrazovky" #: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaverui.ui:41 #, no-c-format msgid "Set some setting" msgstr "Niektoré nastavenia" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "C++ Options" msgstr "C++ nastavenia" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Code Completion" msgstr "Dopĺňanie kódu" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Code Completion Options" msgstr "Dopĺňanie kódu" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&utomatic code completion:" msgstr "Dopĺňanie kódu" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:75 #, no-c-format msgid "Offer options to complete what you are typing." msgstr "Ponúkne možnosti pre automatické doplňovanie textu." #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:116 #, no-c-format msgid "How long after a key press to offer suggestions" msgstr "Za aký čas po stlačení klávesy ponúknuť návrhy" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:132 #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:279 #: languages/cpp/configproblemreporter.ui:92 #: languages/java/configproblemreporter.ui:62 #, no-c-format msgid "msec" msgstr "msec" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:142 #, no-c-format msgid "" "List &global items when\n" "performing automatic completion" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:146 #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:155 #, no-c-format msgid "" "When this is checked, members of all \n" "higher namespaces will be included in \n" "the completion-list while performing \n" "automatic completion. \n" "\n" "This may bloat the completion-list \n" "and create a significant delay." msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:169 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Do complete member-type-evaluation" msgstr "Vytvoriť aplikáciu" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:172 #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:179 #, no-c-format msgid "" "Completely evaluate member-types of \n" "template-classes (this includes types \n" "of member-variables and return-types \n" "of member-functions) in the \n" "completion-box." msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do complete argument-type-e&valuation" msgstr "Vytvoriť aplikáciu" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:194 #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:199 #, no-c-format msgid "" "Completely evaluate the function-argument-types \n" "of template-class member-functions in the \n" "completion-box." msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:211 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument Hint Options" msgstr "Možnosti Ant" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:222 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto&matic arguments hint:" msgstr "Dopĺňanie kódu" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:289 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Show comment with\n" "argument hint" msgstr "Dopĺňanie kódu" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:310 #, fuzzy, no-c-format msgid "Incremental Parsing" msgstr "Dokumentácia" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:321 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not process included headers" msgstr "Hlavičky" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:332 #, no-c-format msgid "" "Preprocess and parse included \n" "headers into a database(experimental)" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:336 #, no-c-format msgid "" "Parse preprocessed headers that are not part of this project \n" "into a special completion-database. To reparse the headers delete\n" "the database and reopen the project." msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:346 #, no-c-format msgid "" "Preprocess included headers\n" "(collect macros and visibility-information)" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:350 #, no-c-format msgid "" "Try to locate all included files and preprocess them. \n" "This makes macros and imported namespaces work correctly, and allows " "TDevelop\n" "to know what code-items are visible from within which file.\n" "Note: Parsing may become very slow when this is enabled\n" "(It will become faster after some time)." msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:364 #, fuzzy, no-c-format msgid "Code Completion Databases" msgstr "Dopĺňanie kódu" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:367 #, no-c-format msgid "" "Code Completion Databases are used to store the parsed headers for " "external libraries, to allow code completion for non-project classes and " "methods." msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click to start the Code Completion database creation wizard." msgstr "Ša&blóna:" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:467 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Rôzne" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:486 #, no-c-format msgid "Advanced include-path resolution using make(e&xperimental)" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:489 #, no-c-format msgid "" "Try to resolve the include-path by getting the command that would be used \n" "for compiling the file and parsing the gcc-options. The build-system needs " "to be working, \n" "test for problems by running \"make -n -W myfile.cpp myfile.o\" in the " "directory. \n" "This also works with cmake, and maybe some other build-systems that build on " "make. \n" "The project needs to be compiled or at least configured before this system " "may work." msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:501 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show t&ype evaluation in status bar" msgstr "Prepnúť záložky &dole" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:509 #, fuzzy, no-c-format msgid "src;" msgstr "štruktúra" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:512 #, no-c-format msgid "" "A semicolon-separated list of include-paths to be used while searching for " "headers. \n" "Paths not starting with '/' will be interpreted as relative to the project-" "folder." msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:521 #, no-c-format msgid "std=_GLIBCXX_STD" msgstr "std=_GLIBCXX_STD" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:524 #, no-c-format msgid "" "This line may contain a semicolon-separated list of namespace-aliases and " "namespace-imports. \n" "example: \"std<<_GLIBCXX_STD;NewNamespaceName=OldNamespaceName; << " "SomeGloballyImportedNamespace\" (without paratheses). \n" "\"<<\" means that the right namespace is imported into the left, while \"=\" " "means that both namespaces are treated as\n" "if they were one(\"a=b\" is equivalent to \"a<Switch Header/Implementation \n" "feature attempt to match the function under the \n" "cursor with the matching declaration/definition.\n" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:737 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show Go To &Declaration/Definition submenus" msgstr "Prejsť na deklaráciu" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:740 #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:747 #, no-c-format msgid "" "Check to show two additional submenus \n" "in the editor context menu containing \n" "all the declarations and definitions \n" "for the current file and its matching \n" "header/implementation file." msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:759 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show type evaluation &based navigation menus" msgstr "Prejsť na deklaráciu" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:762 #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:767 #, no-c-format msgid "" "Menus appear on the right mouse click context menu, \n" "hows menu items to navigate. Needs the \"Class View\"\n" "plugin enabled to have use all options." msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:781 #, fuzzy, no-c-format msgid "Class Wi&zard" msgstr "Nastavenie kompilátora GNU C" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:800 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filename options" msgstr "Možnosti prekladu" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:803 #, no-c-format msgid "" "These are the suffixes used by the Class Wizard when creating new classes." "
    Should be in the format: \".suffix\"" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:824 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Interface suffix:" msgstr "Prípona rozhrania:" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:835 #, fuzzy, no-c-format msgid "I&mplementation suffix:" msgstr "Prípona implementácie:" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:867 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Qt Options" msgstr "Možnosti Ant" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:878 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable Qt opt&ions" msgstr "Optimalizácia" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:889 #, no-c-format msgid "Qt Version, Directory and QMake Binary" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:895 #, no-c-format msgid "" "Select which Qt version your project is using and where that Qt version is " "installed to.\n" "\n" "This option only applies to QMake projects." msgstr "" "Vyberte ktorú verziu Qt váš projekt používa a kde je táto verzia Qt " "nainštalovaná.\n" "\n" "Táto možnosť sa aplikuje iba na QMake projekty." #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:916 #, no-c-format msgid "Qt 3" msgstr "Qt 3" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:922 #, no-c-format msgid "" "Use Qt version 3 (When this is changed the project needs to be closed and re-" "opened.)" msgstr "" "Použiť Qt verziu 3 (Ak nastala zmena, projekt sa musí zavrieť a znovu " "otvoriť.)" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:925 #, no-c-format msgid "" "Select this if your project is using Qt version 3.x.
    When this is changed " "the project needs to be closed and re-opened." msgstr "" "Vyberte túto voľbu, ak váš projekt používa Qt verziu 3.x.
    Ak nastala " "zmena, projekt sa musí zavrieť a znovu otvoriť." #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:933 #, no-c-format msgid "(After changing the project needs to be re-opened)" msgstr "(Ak nastali zmeny v projekte, projekt musí byť znovu otvorený)" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:971 #, fuzzy, no-c-format msgid "Qt3 Directory:" msgstr "Priečinok:" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:974 #, fuzzy, no-c-format msgid "This setting is only needed for Qt3 programs" msgstr "" "Toto nastavenie je potrebné iba pre programy používajúce Qt 3, pre Qt4 sa " "uistite, či binárka QMake je nastavená správne." #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:982 #, no-c-format msgid "" "The Qt directory, will be red if it is not a valid Qt directory. This " "setting is only needed for Qt3 programs." msgstr "" "Qt adresár bude červený iba vtedy, ak adresár neobsahuje Qt. Toto nastavenie " "je potrebné iba pre programy používajúce Qt 3." #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:985 #, no-c-format msgid "" "Choose the directory that Qt was installed to. If this is shown in red the " "directory is not a valid Qt directory." msgstr "" "Vyberte adresár, kde bola Qt nainštalovaná. Ak bude zobrazený červnou " "farbou, tak tento adresár neobsahuje Qt." #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1003 #, fuzzy, no-c-format msgid "QMake Binary:" msgstr "Správca QMake" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1011 #, no-c-format msgid "The full path to the QMake executable to be used" msgstr "Absolútna cesta ku programu QMake" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1026 #, fuzzy, no-c-format msgid "Qt include syntax" msgstr "&KRegExp syntax" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1032 #, no-c-format msgid "Select which include style your project is using." msgstr "Vyberte, ktorý štýl vkladania váš projekt používa." #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1043 #, no-c-format msgid "Qt &3 style (#include )" msgstr "Štýl Qt &3 (#include )" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1049 #, no-c-format msgid "" "Select this if your project is using include style as known from Qt version " "3.x." msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1062 #, fuzzy, no-c-format msgid "UI Designer Integration" msgstr "Nastavenie odlaďovača" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1079 src/settingswidget.ui:396 #, no-c-format msgid "&Use TDevelop's embedded designer" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1082 #, no-c-format msgid "Start TDevelop's own designer embedded within TDevelop" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1085 src/settingswidget.ui:402 #, no-c-format msgid "" "TDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be " "run as a separate program. Check this button if you wish to integrate the UI " "designer into TDevelop." msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1093 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run &TDevelop's designer as a separate application" msgstr "Spusti &dizajnér KDevelop-u ako oddelelnú aplikáciu" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1096 #, no-c-format msgid "Start TDevelop's own designer externally" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1099 src/settingswidget.ui:416 #, no-c-format msgid "" "TDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be " "run as a separate program. Check this button if you wish to run TDevelop's " "UI designer as a separate program." msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run Qt &Designer" msgstr "Beh ku &kurzoru" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1110 src/settingswidget.ui:427 #, no-c-format msgid "Use Qt Designer externally" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1113 src/settingswidget.ui:430 #, no-c-format msgid "" "Check this button if you wish to use Qt Designer rather than TDevelop's " "integrated designer." msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1129 #, no-c-format msgid "Designer Binary:" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1140 #, no-c-format msgid "The full path to the Designer executable to be used" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1171 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Accessors" msgstr "Prístup" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1182 #, no-c-format msgid "E&xample for Member Variable of Type String" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Variable name:" msgstr "Meno súboru:" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1209 #, no-c-format msgid "m_x" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1236 #, no-c-format msgid "int x() const;" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1247 #, no-c-format msgid "void setX(const string& theValue);" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1258 #, fuzzy, no-c-format msgid "Get method:" msgstr "metóda" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1266 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set method:" msgstr "metóda" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1279 #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1284 #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1297 #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1302 #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1323 #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1328 #, no-c-format msgid "" "Will show as \"Create Accessor Methods\" in the\n" "right mouse button context menu only when \n" "you right click on a variable in a header file." msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1312 #, no-c-format msgid "Prefix for get methods:" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1338 #, no-c-format msgid "Prefix for set methods:" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1346 #, no-c-format msgid "m_" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1354 #, no-c-format msgid "Member variable prefix to remove:" msgstr "" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1362 #, fuzzy, no-c-format msgid "theValue" msgstr "Hodnota" #: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1387 #, fuzzy, no-c-format msgid "Parametername in set method:" msgstr "Parametre metódy" #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Class &Templates" msgstr "Šablóna triedy:" #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cpp Header" msgstr "Hlavička" #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cpp Source" msgstr "Zdrojové kódy" #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Objective-C Header" msgstr "Hlavičkový súbor Objektového C" #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:51 #, no-c-format msgid "Objective-C Source" msgstr "Zdrojový súbor Objektového C" #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "GTK C Header" msgstr "Hlavička" #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "GTK C Source" msgstr "Zdrojové kódy" #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Names" msgstr "Meno" #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:99 #, no-c-format msgid "#ifndef - #&define names:" msgstr "#ifndef - #&define názvy" #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "&File names:" msgstr "Meno súboru:" #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:119 #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:139 #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lowercase" msgstr "Mená súborov malými písmenami" #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:124 #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:144 #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:172 #, no-c-format msgid "Uppercase" msgstr "" #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:129 #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:149 #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:177 #, fuzzy, no-c-format msgid "Same as Class Names" msgstr "Meno triedy:" #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:154 #, fuzzy, no-c-format msgid "Same as File Names" msgstr "Mená súborov" #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Superclass file names:" msgstr "Mená súborov malými písmenami" #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:202 #, fuzzy, no-c-format msgid "Class Documentation" msgstr "Dokumentácia" #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:213 #, fuzzy, no-c-format msgid "Include &author name in class documentation" msgstr "Indexovať Qt dokumentáciu" #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:221 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generate &empty documentation strings" msgstr "Dediť dokumentáciu" #: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:231 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Reformat source before creating files" msgstr "&Reformátovať zdrojový kód" #: languages/cpp/configproblemreporter.ui:27 #, no-c-format msgid "" "If enabled, the C++ parser will report any syntax errors it detects. \n" "They will be displayed in the 'Problems' output view and as markers in the " "editor." msgstr "" "Ak je povolené, C++ parser bude oznamovať každú detekovanú chybu syntaxe. \n" "Chyby budú zobrazené vo výstupnom okne 'Problémy' a takisto zobrazené v " "editore." #: languages/cpp/configproblemreporter.ui:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Problem Reporter" msgstr "posielanie správ o chybách" #: languages/cpp/configproblemreporter.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Parsing" msgstr "Predspracovanie" #: languages/cpp/configproblemreporter.ui:55 #, no-c-format msgid "" "If enabled, the C++ parser will run on the active file after the stated " "timeout, after there has been any changes to the text.\n" "\n" "If disabled, the parser will typically only run when the file is saved." msgstr "" #: languages/cpp/configproblemreporter.ui:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable &background parsing" msgstr "Povoliť parsovanie na pozadí" #: languages/cpp/configproblemreporter.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Special &Headers" msgstr "Hlavičky" #: languages/cpp/configproblemreporter.ui:136 #, no-c-format msgid "" "Often a macro that the C++ parser must understand in order to correctly " "parse a piece of code is defined somewhere in a non-standard header file " "that the parser does not look at. This textbox can be used to define those " "macros locally so that the C++ parser can understand them." msgstr "" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:16 #: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:16 #, no-c-format msgid "New Class" msgstr "Nová trieda" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:34 #, fuzzy, no-c-format msgid "Class &Information" msgstr "Informácia o súboroch" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "Docu&mentation:" msgstr "Dokumentácia" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Insert a short description for your new class\n" "here for documentation purposes. This can be used\n" "to create API documentation in HTML format with\n" "doxygen or similar tools." msgstr "" "Sem zadajte krátky popis novej triedy pre dokumentáciu.\n" "Bude použitý pre generovanie dokumentácie API potom,\n" "ako ste triedu vytvorili, pomocou nástrojov ako je doxygen." #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:97 #, no-c-format msgid "File Names" msgstr "Názvy súborov" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:108 #, no-c-format msgid "&Header:" msgstr "&Hlavička:" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:119 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Insert your header file name here.\n" "It is automatically inserted while\n" "you select the classname, but you can\n" "still edit it afterwards." msgstr "" "Sem zadajte meno hlavičkového súboru.\n" "To je automaticky vyplnené po výbere\n" "mena triedy, ale potom je možné ho zmeniť." #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:130 #, no-c-format msgid "Im&plementation:" msgstr "&Implementácia:" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:141 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Insert your implementation filename here.\n" "It is automatically inserted while\n" "you select the classname, but you can\n" "still edit it afterwards." msgstr "" "Sem zadajte meno súboru implementácie.\n" "To je automaticky vyplnené po výbere\n" "mena triedy, ale potom je možné ho zmeniť." #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Create only header" msgstr "Vytvoriť nový hlavičkový súbor" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:192 #, no-c-format msgid "" "Insert your new classname here.\n" "You can also define template classes by specifying\n" "template classname" msgstr "" "Sem vložte názov vašej novej triedy.\n" "Taktiež môžete definovať šablóny tried špecifikovaním\n" "template názov triedy" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:210 #, no-c-format msgid "Name&space:" msgstr "Priestory názvov" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:221 #, no-c-format msgid "" "Insert a name of the namespace here.\n" "You can define nested namespaces by specifying\n" "Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN" msgstr "" "Sem vložte názov menného priestoru.\n" "Môžete definovať vnorené menné priestory špecifikovaním\n" "Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:233 #, fuzzy, no-c-format msgid "Inheritance" msgstr "Dedičnosť" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:349 #: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:84 #, no-c-format msgid "&Base class:" msgstr "&Základná trieda:" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:358 #, fuzzy, no-c-format msgid "Baseclass Name" msgstr "Základná trieda:" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:369 #, fuzzy, no-c-format msgid "Inheritance Type" msgstr "Dedičnosť" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:416 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Insert the base class which your new class will be derived from. If you have " "checked 'Generate TQWidget child class' the new class will be derived from " "TQWidget. If no base class is named, the new class will not have a parent " "class. You can also use template classes here (like BaseClass)" msgstr "" "Zadajte triedu predka, z ktorej chcete zdediť novú\n" "triedu. Ak ste použili 'generovať potomka triedy TQWidget',\n" "nová trieda bude zdedená z TQWidget. Ak nie je zadaná\n" "trieda predka, nová trieda nebude mať predka." #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:489 #, no-c-format msgid "Virtual" msgstr "Virtuálna" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:500 #, fuzzy, no-c-format msgid "Public" msgstr "&Public" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:514 #, fuzzy, no-c-format msgid "Protected" msgstr "P&rotected" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:525 #, fuzzy, no-c-format msgid "Private" msgstr "Pri&vate" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:548 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use file t&emplates" msgstr "&Použiť šablónu súboru" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:559 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generate QOb&ject child class" msgstr "Generovať potomka triedy TQWidget" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:567 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generate Q&Widget child class" msgstr "Generovať potomka triedy TQWidget" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:575 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generate G&TK+ class" msgstr "Generovať novú triedu" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:583 #, no-c-format msgid "Use Objective-C" msgstr "Použiť objektové C" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:595 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ad&vanced Information" msgstr "Informácia o cieli" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:610 #, fuzzy, no-c-format msgid "Constr&uctors" msgstr "&Konštruktor" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:619 #, fuzzy, no-c-format msgid "Base Class Constructors" msgstr "&Konštruktor" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:668 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&reate Constructor >>" msgstr "&Konštruktor" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:690 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&lear Selection" msgstr "Výber súboru" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:721 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Header" msgstr "&Hlavička:" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:756 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Source" msgstr "Zdrojové kódy" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:794 #, no-c-format msgid "Methods Ov&erriding" msgstr "Preťažené &Metódy" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:814 #, no-c-format msgid "Extend Functionality" msgstr "Rozšírená funkcionalita" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:849 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Access Control" msgstr "Prístup" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:858 #, fuzzy, no-c-format msgid "Methods & Attributes" msgstr "Zobraziť atribúty" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:869 #, fuzzy, no-c-format msgid "Implied Modifier" msgstr "Modifikátory" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:880 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Modifier" msgstr "Modifikátory" #: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:923 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Generation Options" msgstr "Nastavenie Subversion" #: languages/cpp/creategettersetter.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "&inline" msgstr "Vložiť kód" #: languages/cpp/creategettersetter.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "create an inline get method" msgstr "Vytvoriť metódu &main" #: languages/cpp/creategettersetter.ui:53 #, no-c-format msgid "" "If this is checked the get method will be created inline; otherwise, it will " "not." msgstr "" "Ak je vybraná táto voľba, tak get metóda bude vytvorená ako inline funkcia; " "inak nebude." #: languages/cpp/creategettersetter.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "&get method" msgstr "&Zmazať skupinu" #: languages/cpp/creategettersetter.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "create get method" msgstr "Vytvoriť metódu &main" #: languages/cpp/creategettersetter.ui:70 #, no-c-format msgid "If this is checked a getter method will be created." msgstr "Ak je vybraná táto voľba, tak bude vytvorená príjimacia metóda." #: languages/cpp/creategettersetter.ui:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "&set method" msgstr "&Zmazať skupinu" #: languages/cpp/creategettersetter.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "create set method" msgstr "Vytvoriť metódu &main" #: languages/cpp/creategettersetter.ui:87 #, no-c-format msgid "If this is checked a set method will be created" msgstr "Ak je vybraná táto voľba, tak bute vytvorená nastavovacia metóda" #: languages/cpp/creategettersetter.ui:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "name of the get method" msgstr "Parametre metódy" #: languages/cpp/creategettersetter.ui:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "The name of the created get method" msgstr "Nie je možné vytvoriť podpriečinok %1." #: languages/cpp/creategettersetter.ui:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "name of the set method" msgstr "Parametre metódy" #: languages/cpp/creategettersetter.ui:109 #, fuzzy, no-c-format msgid "The name of the created set method" msgstr "Nie je možné vytvoriť podpriečinok %1." #: languages/cpp/creategettersetter.ui:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "i&nline" msgstr "Vložiť kód" #: languages/cpp/creategettersetter.ui:123 #, fuzzy, no-c-format msgid "create an inline set method" msgstr "Vytvoriť metódu &main" #: languages/cpp/creategettersetter.ui:126 #, no-c-format msgid "" "If this is checked the set method will be created inline; otherwise, it will " "not." msgstr "" "Ak je vybraná táto voľba, tak nastavovacia metóda bude vytovrená ako inline " "funkcia, inak nebude." #: languages/cpp/createpcsdialogbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Persistant Class Store" msgstr "Perzistentný sklad tried" #: languages/cpp/createpcsdialogbase.ui:23 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select importer" msgstr "Nasledujúci priečinok" #: languages/cpp/createpcsdialogbase.ui:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select directory" msgstr "Nasledujúci priečinok" #: languages/cpp/createpcsdialogbase.ui:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Describe database contents" msgstr "Hollerithove konštanty" #: languages/cpp/createpcsdialogbase.ui:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filename:" msgstr "Meno súboru:" #: languages/cpp/createpcsdialogbase.ui:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "Creating..." msgstr "enumerácia" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Debugger Configuration" msgstr "Nastavenie odlaďovača" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:33 #, no-c-format msgid "" "Debug arguments can be set on the Run Options page\n" " or directly in the project manager" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Debugger executable:" msgstr "Program htmerge:" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gdb executable" msgstr "Program htdig:" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:64 #, no-c-format msgid "" "To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, " "for example, for a different architecture, enter the executable name here. " "You can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb" "\"), by typing the name here, or specify full path to the gdb executable." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:80 #, no-c-format msgid "Debugging &shell:" msgstr "Shell &ladenia:" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:86 #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:97 #, no-c-format msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)" msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:89 #, no-c-format msgid "" "If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. " "The main use-case is for Automake based projects where the application is " "actually only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:100 #, no-c-format msgid "" "If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. " "The main use-case is for Automake based projects where the application is " "actually only a script and libtool is needed to get it to run inside " "gdb." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:127 #, no-c-format msgid "Display &demangled names" msgstr "Zobrazovať z&hustené mená" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When displaying the disassembled code you\n" "can select to see the methods' mangled names.\n" "However, non-mangled names are easier to read." msgstr "" "Pri zobrazovaní disassemblovaného kódu\n" "je možné zobrazovať mená metód zhustené.\n" "Nezhustené mená sa ale lepšie čítajú." #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:140 #, no-c-format msgid "Try settings &breakpoints on library loading" msgstr "Pokúsiť sa nastaviť &zarážky pri načítavaní knižnice" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If GDB has not seen a library that will be loaded via\n" "\"dlopen\" then it will refuse to set a breakpoint in that code.\n" "We can get GDB to stop on a library load and hence\n" "try to set the pending breakpoints. See the documentation\n" "for more details relating to this behavior.\n" "\n" "If you are not \"dlopen\"ing libs then leave this unchecked." msgstr "" "Ak GDB nenavštívíil knižnicu, ktorá bude načítaná\n" "pomocou \"dlopen\", odmietne v jej kóde nastaviť\n" "zarážku. Táto možnosť zastaví gdb pri načítavaní\n" "knižnice a umožní tak pokus o nastavenie chýbajúcich\n" "zarážiek. Viac informácií je v dokumentácií a\n" "v \"gotcha\" odpovedajúcej tomuto chovaniu.\n" "\n" "Ak nepoužívate \"dlopen\", túto voľbu nepotrebujete." #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:157 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable separate terminal for application &IO" msgstr "Povoliť samostatný &terminál pre V/V aplikácie" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:160 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This allows you to enter terminal input when your\n" "application contains terminal input code (e.g. cin, fgets, etc.).\n" "If you use terminal input in your application then check this option.\n" "Otherwise leave it unchecked." msgstr "" "Toto umožňuje zadať vstup terminálu ak váš\n" "program obsahuje kód pre vstup z terminálu\n" "(napr. cin, fgets a pod). Ak používate tento\n" "vstup, použite túto voľbu." #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable floating toolbar" msgstr "Povoliť &plávajúci panel nástrojov" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n" "on top of all windows so that if the app covers TDevelop\n" "you have control of the app through the small toolbar. It\n" "can also be docked into the panel.\n" "\n" "This toolbar is in addition to the toolbar in TDevelop." msgstr "" "Použiť plávajúci panel nástrojov. Tento panel\n" "vždy zostáva nad ostatnými oknami, takže ak\n" "aplikácia zakryje KDevelop, máte stále možnosť\n" "ovládať aplikáciui pomocou malého panelu.\n" "Tento panel je možné umiestniť aj do panelu\n" "plochy.\n" "\n" "Je prídavkom do panelu nástrojov KDevelop." #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:187 #, no-c-format msgid "Display static &members" msgstr "Zobrazovať statických č&lenov" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:190 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Displaying static members makes GDB slower in\n" "producing data within TDE and TQt.\n" "It may change the \"signature\" of the data\n" "which TQString and friends rely on,\n" "but if you need to debug into these values then\n" "check this option." msgstr "" "Zobrazovanie statických členov spomalí GDB\n" "pri vytváraní dát v TDE a Qt.\n" "Táto voľba môže zmeniť \"signatúru\" dát,\n" "na ktorých závisí TQString a spol.\n" "Ale ak potrebujete ladiť tieto hodnoty,\n" "použite túto voľbu." #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:213 #, fuzzy, no-c-format msgid "Global Output Radix" msgstr "Všetky pohľady výstupu" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:224 #, fuzzy, no-c-format msgid "Oct&al" msgstr "lokálny" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:232 #, fuzzy, no-c-format msgid "He&xadecimal" msgstr "Súbor hlavičky" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start Debugger With" msgstr "Spustiť v &termináli" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:261 #, fuzzy, no-c-format msgid "Framestack" msgstr "Zásobník volaní" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:283 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remote Debugging" msgstr "Ladiť" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:286 #, no-c-format msgid "" "This script is intended for the actual commands needed to connect to a " "remotely running executable.\n" "\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n" "\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n" "\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:308 #, fuzzy, no-c-format msgid "R&un shell script:" msgstr "Zadajte popis:" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:323 #, fuzzy, no-c-format msgid "Script to connect with remote application" msgstr "Rôzne pohľady na aplikáciu" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:326 #, no-c-format msgid "" "This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been " "executed.\n" "This script is intended for the actual commands needed to connect to a " "remotely running executable.\n" "\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n" "\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n" "\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:338 #, fuzzy, no-c-format msgid "Script to start remote application" msgstr "Spúšťam základnú aplikáciu" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:341 #, no-c-format msgid "" "This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by " "gdb.\n" "When debugging remotely this script is intended to actually start the remote " "process.\n" "[It is expected that the debug executable can be reached on the target, " "maybe by downloading it as a final build step]\n" "1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n" "2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n" "or if your executable contains the gdb stub\n" "2b) Execute \"application\" on target." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:355 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run &gdb script:" msgstr "Zadajte popis:" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:367 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Config gdb script:" msgstr "Zadajte popis:" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:378 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gdb configure script" msgstr "Nastaviť súbor" #: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:381 #, no-c-format msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tracing Configuration" msgstr "Nastavenie kompilácie" #: languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable tracing" msgstr "Povoliť &varovania" #: languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui:30 #, no-c-format msgid "" "Enable tracing\n" "

    Tracing is a mechanism to automatically print values of the choosed " "expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of " "it as printf debugging that does not require modifying the source.

    " msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom format string" msgstr "Informácia o súboroch" #: languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui:89 #, no-c-format msgid "" "Custom format string\n" "

    Specify a C-style format string that will be used when printing the " "choosen expression. For example:\n" "

    Tracepoint 1: g = %d

    \n" "If custom format string is not enabled, names and values of all expressions " "will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions." msgstr "" #: languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expressions to print:" msgstr "Hľadanie ®ulárneho výrazu" #: languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc:5 #: languages/ruby/debugger/kdevrbdebugger.rc:5 #: parts/valgrind/kdevpart_valgrind.rc:4 src/tdevelopui.rc:79 #, no-c-format msgid "&Debug" msgstr "&Ladiť" #: languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc:29 #: languages/ruby/debugger/kdevrbdebugger.rc:21 src/tdevelopui.rc:182 #, fuzzy, no-c-format msgid "Debugger Toolbar" msgstr "Panel nástrojov pre ladenie" #: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh" msgstr "" #: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filename pattern:" msgstr "Vzorky príkladov" #: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui:48 #, no-c-format msgid "&Recursive" msgstr "&Rekurzívne" #: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui:57 #: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scope:" msgstr "Skóre" #: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui:73 #, no-c-format msgid "" "Select the Qt configuration for which to create a Code Completion database. " "If you do not know what this option does, accept the default." msgstr "" #: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui:104 #, no-c-format msgid "" "Qt3 include directories:\n" "Only the selected entry will be used" msgstr "" #: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui:24 #, no-c-format msgid "" "TDE include directories:\n" "Only the selected entry will be used" msgstr "" #: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "TDE Libs Headers" msgstr "Hlavička" #: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "All TDE Headers" msgstr "Hlavičky" #: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Decide if you want to restrict the Code Completion database to only the base " "tdelibs API or the entire TDE include structure" msgstr "" #: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui:65 #, no-c-format msgid "" "If none of the directories TDevelop found is what you want,you can enter a " "directory of your choice here" msgstr "" #: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create Subclass" msgstr "Vytvoriť rozsah" #: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subclass Properties" msgstr "prehliadač triedy" #: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:38 #: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:122 #, no-c-format msgid "&Specialize following slots:" msgstr "" #: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:62 #: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:165 #: languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&lass name:" msgstr "Meno triedy:" #: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:81 #: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:146 #, fuzzy, no-c-format msgid "F&ile name:" msgstr "Meno súboru:" #: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:157 #: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&format source" msgstr "&Reformátovať zdrojový kód" #: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:173 #: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reformat source by &default" msgstr "&Reformátovať zdrojový kód" #: languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "CSharp" msgstr "CSharp" #: languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "CSharp &interpreter:" msgstr "&Interpreter Perl:" #: languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui:80 #: languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui:80 #: languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui:91 #, no-c-format msgid "&Execute programs in a terminal" msgstr "Spustiť program v &termináli" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ftnchek Options" msgstr "Možnosti ftncheck" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:37 #, no-c-format msgid "&1" msgstr "&1" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "&External subprograms without definition" msgstr "Externé podprogramy bez definície" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Divisions" msgstr "Delenia" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Identifiers without explicit type" msgstr "Identifikátory bez explicitného typu" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Assume functions have no side effects" msgstr "Predpokladať funkcie bez bočných efektov" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ar&guments:" msgstr "Argumenty:" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:119 #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:172 #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:267 #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:346 #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:425 #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:543 #, no-c-format msgid "Only the following:" msgstr "Iba tieto:" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:243 #, fuzzy, no-c-format msgid "Common &blocks:" msgstr "Spoločné bloky:" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:256 #, no-c-format msgid "&2" msgstr "&2" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:278 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Truncation and roundoff errors:" msgstr "Chyby orezania a zaokrúhlenia:" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:297 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use of variables:" msgstr "Použitie premenných:" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:406 #, no-c-format msgid "&3" msgstr "&3" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:513 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 77 language &extensions:" msgstr "Rozšírenia jazyka Fortran 77:" #: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:524 #, fuzzy, no-c-format msgid "Other &portability warnings:" msgstr "Ostatné varovania portability:" #: languages/java/configproblemreporter.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Parsing" msgstr "Predspracovanie" #: languages/java/configproblemreporter.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Special Headers" msgstr "Hlavičky" #: languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create or Select Implementation Class" msgstr "Nie je možné zapísať súbor projektu." #: languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create &new class" msgstr "Generovať novú triedu" #: languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui:109 #, fuzzy, no-c-format msgid "Class Name" msgstr "Meno triedy:" #: languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &existing class" msgstr "Vložiť existujúci súbor..." #: languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui:28 #, no-c-format msgid "Perl &interpreter:" msgstr "&Interpreter Perl:" #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "PHP Options" msgstr "Možnosti..." #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "Genera&l" msgstr "Všeobecné" #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Startup" msgstr "Začiatok:" #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:53 #, no-c-format msgid "Use current file in editor" msgstr "Použiť aktuálny súbor v editore" #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &this file as default:" msgstr "Použiť tento súbor ako štandardný:" #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:82 #, no-c-format msgid "Code Help" msgstr "Pomocník pre kód" #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Enable code completion" msgstr "Povoliť &dopĺňanie kódu" #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:101 #, no-c-format msgid "Enable code &hinting" msgstr "Povoliť &rady pre kód" #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Parser" msgstr "Parser" #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "PHP &include path:" msgstr "Cesta k hlavičkovým súborom" #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:138 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ena&ble realtime parser" msgstr "Povoliť parser v reálnom čase" #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "In&vocation" msgstr "Volanie" #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please select how TDevelop should execute your scripts." msgstr "Prosím, vyberte, ako má KDevelop spúšťať vaše skripty." #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Invocation Mode" msgstr "Režim volania" #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:219 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ca&lling the PHP interpreter directly" msgstr "Volať interpreter PHP priamo" #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:227 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The php executable is called directly. Ideal for " "developers who want to develop terminal or graphical applications in PHP. \n" "You need a correctly installed php cgi version." msgstr "" "Program php sa bude volať priamo. Ideálne pre vývojárov, ktorí chcú vyvíjať " "terminálové alebo grafické aplikácie v PHP.\n" "Musíte mať správne nainštalovanú verziu php cgi." #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:243 #, fuzzy, no-c-format msgid "Using an &existing webserver (local or remote)" msgstr "Pomocou existujúceho webserveru (lokálneho alebo vzdialeného)" #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:251 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Uses an existing webserver. The pages are previewed in \n" "the internal web browser. Please make sure that the webserver was compiled " "with PHP support." msgstr "" "Použije existujúci webserver. Stránky budú zobrazené\n" "v internom prehliadači. Overte, že webserver podporuje PHP." #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:286 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Webserver" msgstr "Webserver" #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:297 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pro&ject root URL on webserver:" msgstr "Koreňové URL projektu na webserveri:" #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:332 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Shell" msgstr "Shell" #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:343 #, fuzzy, no-c-format msgid "PHP &executable:" msgstr "Program PHP:" #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:397 #, no-c-format msgid "PHP &Ini File:" msgstr "" #: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:446 #, fuzzy, no-c-format msgid "Load &Zend extension:" msgstr "Načítať rozšírenie Zend:" #: languages/php/phpinfodlg.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "PHP Information" msgstr "Informácia o súboroch" #: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "Class &template:" msgstr "Šablóna triedy:" #: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "" msgstr "" "" #: languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Document Details" msgstr "Dokumentácia" #: languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui:35 #, no-c-format msgid "Enter details about this document below." msgstr "Zadajte nižšie detaily pre tento dokument." #: languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Company" msgstr "Stĺpec" #: languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Python &interpreter:" msgstr "&Interpreter Python:" #: languages/ruby/app_templates/kxt/appview_base.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "%{APPNAMESC}_base" msgstr "$APPNAME$" #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:50 #, no-c-format msgid "Ru&by shell:" msgstr "" #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:56 #, no-c-format msgid "" "This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby shell. Defaults to " "\"irb\". Add this line to your .irbrc file:\n" "def cd(dir) Dir.chdir dir end" msgstr "" #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:78 #, no-c-format msgid "Program &arguments:" msgstr "&Argumenty programu:" #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:84 #, no-c-format msgid "These are the arguments passed to the Ruby interpreter" msgstr "" #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Ruby interpreter:" msgstr "&Interpreter Python:" #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:106 #, no-c-format msgid "" "This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby interpreter. " "Defaults to \"ruby\"" msgstr "" #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Main program:" msgstr "program" #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:128 #, fuzzy, no-c-format msgid "This is the name of the main program source file" msgstr "Sem zadajte meno položky." #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:192 #, fuzzy, no-c-format msgid "Main pr&ogram" msgstr "program" #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selected wi&ndow" msgstr "&Nasledujúce okno" #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "R&un applications in terminal" msgstr "Aplikácia TDE" #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:213 #, no-c-format msgid "" "Check this if you want your applications to be opened in terminal window." msgstr "" #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:221 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable &debugger floating toolbar" msgstr "Povoliť &plávajúci panel nástrojov" #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:224 #, no-c-format msgid "Check this if you want to control the debugger via a floating toolbar." msgstr "" #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:232 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &constants in the debugger" msgstr "Spustiť v &termináli" #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:235 #, no-c-format msgid "" "Check this if you want the debugger to show constants (with many constants " "this may be slow)." msgstr "" #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:243 #, fuzzy, no-c-format msgid "Trace &into Ruby libraries" msgstr "Spracovať podpriečinky" #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:246 #, no-c-format msgid "Trace through the Ruby code installed under sitedir in the debugger" msgstr "" #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:262 #, no-c-format msgid "Character Coding" msgstr "" #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:273 #, fuzzy, no-c-format msgid "ASCII" msgstr "&ANSI" #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:284 #, no-c-format msgid "EUC" msgstr "" #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:295 #, no-c-format msgid "S&JIS" msgstr "" #: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:306 #, no-c-format msgid "UTF-&8" msgstr "UTF-&8" #: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Database Name" msgstr "Dátum" #: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Host" msgstr "Konštatná" #: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Port" msgstr "Priorita:" #: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Username" msgstr "Užívateľské meno" #: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Heslo" #: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "Warning: password will be saved with weak encryption." msgstr "" #: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:127 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Test" msgstr "Cieľ" #: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Code Templates" msgstr "Šablóny kódu" #: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&de:" msgstr "Kód:" #: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Enable automatic word completion" msgstr "Povoliť &dopĺňanie kódu" #: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:87 #, no-c-format msgid "Suffixes" msgstr "Prípony" #: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:119 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Templates:" msgstr "Ša&blóna:" #: parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Code Template" msgstr "Pridať šablónu kódu" #: parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui:96 parts/distpart/distpart_ui.ui:732 #: src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "Popis:" #: parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui:139 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Suffixes:" msgstr "Prípony:" #: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Create New Project" msgstr "Vytvoriť nový projekt" #: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "&All Projects" msgstr "&Projekt" #: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show all project templates" msgstr "Šablóny kódu" #: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Favorites" msgstr "&Odtieň" #: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:193 #, no-c-format msgid "Application &name:" msgstr "&Meno aplikácie:" #: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:204 #: parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui:114 #: parts/documentation/editbookmarkdlg.ui:43 #: parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui:116 #, no-c-format msgid "&Location:" msgstr "&Umiestnenie:" #: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:215 #, fuzzy, no-c-format msgid "Final location:" msgstr "Umiestnenie:" #: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:267 #, no-c-format msgid "TextLabel4" msgstr "" #: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:340 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:359 src/generalinfowidgetbase.ui:75 #, no-c-format msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:370 src/generalinfowidgetbase.ui:83 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:381 src/generalinfowidgetbase.ui:91 #, no-c-format msgid "Version:" msgstr "Verzia:" #: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:444 #, no-c-format msgid "0.1" msgstr "0.1" #: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:452 #, no-c-format msgid "License:" msgstr "Licencia:" #: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:501 #, no-c-format msgid "Custom Options" msgstr "Vlastné nastavenia" #: parts/appwizard/filepropspagebase.ui:24 #, no-c-format msgid "Customize" msgstr "Prispôsobiť" #: parts/appwizard/filepropspagebase.ui:48 #, no-c-format msgid "Base class:" msgstr "Základná trieda:" #: parts/appwizard/filepropspagebase.ui:66 #, no-c-format msgid "Implementation file:" msgstr "Súbor s implementáciou:" #: parts/appwizard/filepropspagebase.ui:74 #, no-c-format msgid "Header file:" msgstr "Hlavičkový súbor:" #: parts/appwizard/filepropspagebase.ui:89 #, no-c-format msgid "Classes:" msgstr "Triedy:" #: parts/appwizard/importdlgbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Import Existing Project" msgstr "&Importovať existujúci priečinok..." #: parts/appwizard/importdlgbase.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fetch &Module" msgstr "Použiť dávkový režim" #: parts/appwizard/importdlgbase.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Fetch from:" msgstr "Ftnchek" #: parts/appwizard/importdlgbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Project &name:" msgstr "&Názov projektu:" #: parts/appwizard/importdlgbase.ui:176 #, no-c-format msgid "&Project type:" msgstr "Typ &projektu:" #: parts/appwizard/importdlgbase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "&E-mail:" #: parts/appwizard/importdlgbase.ui:242 parts/appwizard/importdlgbase.ui:262 #, no-c-format msgid "" "If there exists a file AUTHOR in the\n" "directory, and it has email addresses\n" "formated as XXXX <.....> the XXXX\n" "will be the author, everything between \n" "<....> is the email address." msgstr "" #: parts/appwizard/importdlgbase.ui:291 #, no-c-format msgid "&Author:" msgstr "&Autor:" #: parts/appwizard/importdlgbase.ui:305 #, no-c-format msgid "Generate build system infrastructure" msgstr "" #: parts/appwizard/vcs_form.ui:16 #, no-c-format msgid "Vcs Form" msgstr "Forma Vcs" #: parts/appwizard/vcs_form.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Version control system:" msgstr "Systém pre správu verzií:" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:24 #, no-c-format msgid "Artistic Style Configuration" msgstr "Konfigurácia umeleckého štýlu" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:78 #, no-c-format msgid "&Style" msgstr "Š&týl" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:89 #, no-c-format msgid "&User defined" msgstr "&Užívateľský" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "Select options from other tabs." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:106 #, no-c-format msgid "&ANSI" msgstr "&ANSI" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:112 #, no-c-format msgid "" "ANSI style formatting/indenting.\n" "Brackets Break\n" "Use 4 spaces\n" "Indent Bracket=false\n" "Indent Class=false\n" "Indent Switch=false\n" "Indent NameSpace=false" msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Kernighan && Ritchie" msgstr "Kernighan && Ritchie" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:132 #, no-c-format msgid "" "Kernighan & Ritchie style formatting/indenting.\n" "Brackets Attach\n" "Use 4 spaces\n" "Indent Class=false\n" "Indent Switch=false\n" "Indent Namespaces=false\n" msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:146 #, fuzzy, no-c-format msgid "Linu&x" msgstr "&Linux" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:152 #, no-c-format msgid "" "Linux mode (8 spaces per indent, break definition-block brackets but attach " "command-block brackets).\n" "Brackets Linux\n" "Use 8 spaces\n" "Indent Bracket=false\n" "Indent Class=false\n" "Indent Switch=false\n" "Indent NameSpace=false" msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:166 #, fuzzy, no-c-format msgid "G&NU" msgstr "&GNU" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:172 #, no-c-format msgid "" "GNU style formatting/indenting.\n" "Brackets Break\n" "Use 2 spaces\n" "Indent Block=true\n" "Indent Bracket=false\n" "Indent Class=false\n" "Indent Switch=false\n" "Indent NameSpace=false" msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:187 #, no-c-format msgid "&JAVA" msgstr "&JAVA" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:193 #, no-c-format msgid "" "Java mode, with standard java style formatting/indenting.\n" "Java Style\n" "Use 4 spaces\n" "Brackets Attach\n" "Indent Bracket=false\n" "Indent Switch=false" msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Global &Options" msgstr "Nastavenia make" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:212 #, no-c-format msgid "" "Use the global defaults. See the menu:\n" "Settings/Configure TDevelop/Formatting." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:231 #, fuzzy, no-c-format msgid "Files to format" msgstr "Informácia o súboroch" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:250 #, no-c-format msgid "" "*.c *.h\n" "*.cpp *.hpp \n" "*.C *.H \n" "*.cxx *.hxx \n" "*.cc *.hh \n" "*.c++ *.h++\n" "*.inl *.tlh\n" "*.moc *.xpm\n" "*.diff *.patch\n" "*.java" msgstr "" "*.c *.h\n" "*.cpp *.hpp \n" "*.C *.H \n" "*.cxx *.hxx \n" "*.cc *.hh \n" "*.c++ *.h++\n" "*.inl *.tlh\n" "*.moc *.xpm\n" "*.diff *.patch\n" "*.java" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:265 parts/astyle/astyleconfig.ui:271 #, no-c-format msgid "" "Set the extensions of files that the\n" "formatter will try to reformat. Use a\n" "space separated list, e.g. *.cpp *.hpp.\n" "Can use * on its own for any file." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:286 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tab && Bra&ckets" msgstr "&Zátvorky" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:303 #, no-c-format msgid "&Filling" msgstr "&Vyplnenie" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:317 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fill empt&y lines" msgstr "Šablóny súborov" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:320 #, no-c-format msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:336 #, fuzzy, no-c-format msgid "U&se tabs" msgstr "Použiť &tabulátory" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:356 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of spaces to use per indent." msgstr "Počet hodnôt enum na riadku" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:367 #, no-c-format msgid "Con&vert tabs" msgstr "Kon&vertovať tabulátory" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:370 #, no-c-format msgid "Convert tabs to spaces." msgstr "Konvertovať tabulátory na medzery." #: parts/astyle/astyleconfig.ui:398 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use spaces:" msgstr "Použiť &medzery:" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:415 #, no-c-format msgid "" "Number of spaces that will be converted to a tab.\n" "The number of spaces per tab is controled by the editor." msgstr "" "Počet medzier, ktoré budú konvertované na tabulátor.\n" "Počet medzier na jeden tabulátor je kontrolovaný editorom." #: parts/astyle/astyleconfig.ui:427 #, fuzzy, no-c-format msgid "F&orce tabs" msgstr "Použiť &tabulátory" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:430 #, no-c-format msgid "Force tabs to be used in areas Astyle would prefer to use spaces." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:465 #, fuzzy, no-c-format msgid "Brackets" msgstr "&Zátvorky" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:487 #, fuzzy, no-c-format msgid "&No Change" msgstr "Záznam zmenený" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:493 #, no-c-format msgid "The brackets will not be changed." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:501 #, no-c-format msgid "&Break" msgstr "&Prerušenie" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:507 #, no-c-format msgid "Break brackets from pre-block code (i.e. ANSI C/C++ style)." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:515 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Priložiť" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:518 #, no-c-format msgid "" "Attach brackets to pre-block code (i.e. Java/K&R style).\n" "See also Formatting/Blocks/Break if-else" msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:527 #, fuzzy, no-c-format msgid "Linu&x style" msgstr "Štýl &Linux" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:530 #, no-c-format msgid "" "Break brackets from class/function declarations, \n" "but attach brackets to pre-block command statements." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:544 #, fuzzy, no-c-format msgid "Brea&k closing headers" msgstr "Hlavičky" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:547 #, no-c-format msgid "" "Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n" "from their immediately preceding closing brackets." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:560 #, no-c-format msgid "&Indentation" msgstr "&Odsadenie" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:577 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contin&uation" msgstr "&Pokračovanie" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:591 parts/astyle/astyleconfig.ui:603 #, no-c-format msgid "" "Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n" "relative to the previous line." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:600 #, no-c-format msgid "Maximum in statement:" msgstr "Maximum v príkaze:" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:612 #, no-c-format msgid "Minimum in conditional:" msgstr "Minimum v podmienke:" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:615 parts/astyle/astyleconfig.ui:633 #, no-c-format msgid "" "Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n" "belonging to a conditional header." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:624 #, no-c-format msgid "Twice current" msgstr "Dvakrát aktuálny" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:650 #, no-c-format msgid "Indented &Entities" msgstr "Odsadené &entity" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:661 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Switches" msgstr "Prepnúť záložky &vľavo" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:664 #, no-c-format msgid "" "Indent 'switch' blocks, so that the inner 'case XXX:'\n" "headers are indented in relation to the switch block." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:673 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Case statements" msgstr "Vytvoriť nový projekt" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:676 #, no-c-format msgid "" "Indent case blocks from the 'case XXX:' headers.\n" "Case statements not enclosed in blocks are NOT indented." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:685 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cla&sses" msgstr "Triedy" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:688 #, no-c-format msgid "" "Indent 'class' blocks, so that the inner 'public:',\n" "'protected:' and 'private: headers are indented in\n" "relation to the class block." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:698 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Brackets" msgstr "&Zátvorky" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:701 #, no-c-format msgid "Add extra indentation to '{' and '}' block brackets." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:709 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Namespaces" msgstr "Priestory mien" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:712 #, no-c-format msgid "Indent the contents of namespace blocks." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:720 #, fuzzy, no-c-format msgid "L&abels" msgstr "label" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:726 #, no-c-format msgid "" "Indent labels so that they appear one indent less than\n" "the current indentation level, rather than being\n" "flushed completely to the left (which is the default)." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:736 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bloc&ks" msgstr "blok" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:739 #, no-c-format msgid "Add extra indentation entire blocks (including brackets)." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:750 #, fuzzy, no-c-format msgid "#Prepr&ocessors" msgstr "Preprocesor" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:753 #, no-c-format msgid "Indent multi-line #define statements." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:765 #, fuzzy, no-c-format msgid "For&matting" msgstr "Nastavenie" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:782 #, fuzzy, no-c-format msgid "Blocks" msgstr "blok" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:793 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Break blocks" msgstr "&Zarážky" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:796 #, no-c-format msgid "" "Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n" "Known problems:\n" "\n" "1. If a statement is NOT part of a block, \n" "the following statements are all double spaced. \n" "Statements enclosed in a block are formatted \n" "correctly.\n" "\n" "2. Comments are broken from the block.\n" msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:813 #, no-c-format msgid "Break bl&ocks all" msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:816 #, no-c-format msgid "" "Like --break-blocks, except also insert empty lines \n" "around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n" "\n" "Known problems:\n" "\n" "1. If a statement is NOT part of a block, \n" "the following statements are all double spaced. \n" "Statements enclosed in a block are formatted \n" "correctly.\n" "\n" "2. Comments are broken from the block.\n" msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:835 #, no-c-format msgid "Break i&f-else" msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:838 #, no-c-format msgid "Break 'else if()' statements into two different lines." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:854 #, fuzzy, no-c-format msgid "Padding" msgstr "&Výplň" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:865 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add spa&ces inside parentheses" msgstr "Pridať medzery okolo &zátvoriek" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:868 #, no-c-format msgid "Insert space padding around parenthesis on the inside only." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:876 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&dd spaces outside parentheses" msgstr "Pridať medzery okolo &zátvoriek" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:879 #, no-c-format msgid "Insert space padding around parenthesis on the outside only." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:887 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove &unnecessary spaces around parentheses" msgstr "Pridať medzery okolo &zátvoriek" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:890 #, no-c-format msgid "Remove unnecessary space padding around parenthesis." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:898 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add spaces around operators" msgstr "Pridať medzery okolo &operátorov" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:901 #, no-c-format msgid "" "Insert space padding around operators.\n" "Once padded, operators stay padded.\n" "There is no unpad operator option." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:919 #, fuzzy, no-c-format msgid "One Liners" msgstr "&Jednoriadkové" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:930 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Keep one-line statements" msgstr "Udržiavať jednoriadkové &príkazy" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:933 #, no-c-format msgid "" "Do not break lines containing multiple statements into\n" "multiple single-statement lines." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:942 #, fuzzy, no-c-format msgid "Keep o&ne-line blocks" msgstr "Udržiavať jednoriadkové &bloky" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:945 #, no-c-format msgid "Do not break blocks residing completely on one line." msgstr "" #: parts/astyle/astyleconfig.ui:966 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Príklad" #: parts/astyle/kdevpart_astyle.rc:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "Astyle Toolbar" msgstr "Panel nástrojov kompilácie" #: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Code Tooltip" msgstr "Pomocník pre kód" #: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:27 #, no-c-format msgid "" "If checked, a tooltip will be shown when the mouse is over the bookmark, " "containing the text in the area surrounding it.

    How many surrounding " "lines to include is decided by the value in the context box." msgstr "" #: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show code &tooltip" msgstr "Zobraziť rady" #: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:63 #, no-c-format msgid "&Lines of context:" msgstr "" #: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:115 #, no-c-format msgid "Show Bookmarked Codeline in Bookmark Panel" msgstr "" #: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:118 #, no-c-format msgid "" "This decides if the bookmark panel should show the content of the bookmarked " "line in addition to the line number.

    This can be made optional depending " "on the start of the line, typically used for only showing lines containing a " "comment." msgstr "" #: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Never" msgstr "Vrátiť" #: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:151 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Only lines beginning with the following string:" msgstr "Zahrnúť do projektu súbory odpovedajúce týmto vzorkám:" #: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Always" msgstr "Aliasy" #: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:192 #, no-c-format msgid "Always show the bookmarked line in addition to the line number" msgstr "" #: parts/classview/kdevclassview.rc:14 src/kdevassistantui.rc:150 #: src/tdevelopui.rc:165 #, no-c-format msgid "Browser Toolbar" msgstr "Panel nástrojov prehliadača" #: parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create new tags file" msgstr "Vytvoriť nový súbor..." #: parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui:40 #, no-c-format msgid "Target tags file path:" msgstr "" #: parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "Directory to tag:" msgstr "Priečinok:" #: parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Create" msgstr "&Vytvoriť" #: parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui:99 #: vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:95 #: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&ancel" msgstr "Changelog:" #: parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add tags file" msgstr "Pridať existujúci súbory" #: parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tags file:" msgstr "Súbory so značkami" #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "Editor Context Menu" msgstr "Kontextové menu priečinku" #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show \"&Go To Declaration\"" msgstr "Prejsť na deklaráciu" #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:61 #, no-c-format msgid "" "If checked, an option to go directly to the matching tag declaration will be " "shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags " "result view." msgstr "" #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show \"Go To &Definition\"" msgstr "Prejsť na definíciu" #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:72 #, no-c-format msgid "" "If checked, an option to go directly to the matching tag definition will be " "shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags " "result view." msgstr "" #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show \"CT&ags Lookup\"" msgstr "Grep: %1" #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:83 #, no-c-format msgid "" "If checked, an option to do a full lookup of all macthing tags is shown in " "the context menu. The results will be shown in the main ctags results view." msgstr "" #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:112 #, no-c-format msgid "When more than one hit, go directl&y to the first" msgstr "" #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:115 #, no-c-format msgid "" "If more than one hit was produced from an attempt to find an exact match, go " "to the first match in the list. Note: the Go To Next Match shortcut " "can be used to step between the matches." msgstr "" #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:123 #, no-c-format msgid "&Use custom tagfile generation arguments" msgstr "" #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:126 #, no-c-format msgid "" "The default arguments should be fine, but if needed a custom generation " "arguments string can be used." msgstr "" #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:140 #, no-c-format msgid "" "Enter custom arguments to ctags database creation here. Note: do not set a " "custom tags file filename here, do that below instead." msgstr "" #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:158 #, fuzzy, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Cesta" #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:161 #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:180 #, no-c-format msgid "" "Enter the path to the exuberant ctags binary. If empty, ctags will be " "executed via $PATH. Note that it is sometimes installed as exuberant-" "ctags." msgstr "" #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:172 #, fuzzy, no-c-format msgid "Path to ctags binary:" msgstr "Cesta k obrázkom" #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mana&ge tag files" msgstr "Generovať súbor so značkami" #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "Path to project tag file:" msgstr "nedávne súbory" #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:236 #, no-c-format msgid "" "Enter the full path of the project tagfile. If empty, the file will be " "called tags and reside in the root of the project." msgstr "" #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:246 #, fuzzy, no-c-format msgid "Other tag files:" msgstr "Ostatné" #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:262 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Create..." msgstr "enumerácia" #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:278 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remo&ve" msgstr "Odstrániť rozsah" #: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:314 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tags file" msgstr "Súbory so značkami" #: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tag" msgstr "&Značka:" #: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:69 #, no-c-format msgid "" "Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place " "in the code." msgstr "" #: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:93 #, no-c-format msgid "" "Type the identifier you want to lookup.

    The identifier will populate and " "display a reducing list as you type." msgstr "" #: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:101 #, no-c-format msgid "Hits:" msgstr "" #: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Date:" msgstr "Dátum" #: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Regenerate" msgstr "&Regenerovať" #: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:140 #, no-c-format msgid "" "Press to regenerate CTags database.

    This will take some time on a large " "project." msgstr "" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:37 #, no-c-format msgid "Prepare for Release" msgstr "Pripraviť pre vydanie" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "

    Project Packaging & Publishing

    " msgstr "

    Zabalenie projektu a jeho publikovanie

    " #: parts/distpart/distpart_ui.ui:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source &Distribution" msgstr "Zdrojová distribúcia" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:151 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use custom options" msgstr "Použiť vlastné nastavenie" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:154 #, no-c-format msgid "Default is: %n-%v.tar.gz" msgstr "" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:173 #, no-c-format msgid "Source Options" msgstr "Možnosti zdrojových kódov" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:184 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &bzip2 instead of gzip" msgstr "Použiť bzip2 namiesto gzip" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:203 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Archive name format:
    %n - File name
    %v - File version
    " "%d - Date of archive" msgstr "" "Formát mena archívu:
    \n" "%n - Meno súboru
    \n" "%v - Verzia súboru
    \n" "%d - Dátum archívu" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:214 #, no-c-format msgid "%n-%v" msgstr "%n-%v" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:217 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter the filename using the format options. " msgstr "Zadajte meno skladu" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:254 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add Files" msgstr "*|Všetky súbory" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:270 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Create Source Archive" msgstr "Vytvoriť zdrojový archív" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:286 parts/distpart/distpart_ui.ui:919 #, fuzzy, no-c-format msgid "R&eset" msgstr "Reset" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:309 #, fuzzy, no-c-format msgid "Package &Information" msgstr "Informácie o balíku" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:349 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ve&ndor:" msgstr "Vydavateľ:" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:381 #, fuzzy, no-c-format msgid "Application name" msgstr "&Meno aplikácie:" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Application name:" msgstr "Názov aplikácie:" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:413 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&ummary:" msgstr "Súhrn:" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:435 #, fuzzy, no-c-format msgid "R&elease:" msgstr "Vydanie: " #: parts/distpart/distpart_ui.ui:446 #, no-c-format msgid "&Version:" msgstr "&Verzia:" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:491 #, no-c-format msgid "" "Version of the file package.\n" "Menu item: Project/Project Options/General/Version\n" "changes project compiled version number" msgstr "" "Verzia súboru balička.\n" "Menu: Projekt/Vlastnosti projektu/Všeobecné/Verzia\n" "zmení číslo verzie skompilovaného projektu" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:501 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Group:" msgstr "Skupina:" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:512 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pac&kager:" msgstr "Tvorca balíku:" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:538 #, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced Package Op&tions" msgstr "Možnosti pre pokročilú distribúciu" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:549 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Create development package" msgstr "Vytvoriť vývojový balík" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:557 #, no-c-format msgid "Create documentation package" msgstr "Vytvoriť balík s dokumentáciou" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:565 #, no-c-format msgid "Include application icon" msgstr "Pridať ikonu aplikácie" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:573 #, no-c-format msgid "" "Architecture target:
    (Note: You must have a compiler that supports " "this target)" msgstr "" "Cieľová architektúra:
    (Poznámka: Musíte mať kompilátor, ktorý tento " "cieľ podporuje)" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:579 #, no-c-format msgid "i386" msgstr "i386" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:584 #, no-c-format msgid "i586" msgstr "i586" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:589 #, no-c-format msgid "i686" msgstr "i686" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:594 #, no-c-format msgid "AMD K6" msgstr "AMD K6" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:599 #, no-c-format msgid "AMD K7" msgstr "AMD K7" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:604 #, no-c-format msgid "PPC" msgstr "PPC" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:609 #, no-c-format msgid "PPC G3" msgstr "PPC G3" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:614 #, no-c-format msgid "PPC Altevec" msgstr "PPC Altevec" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:619 #, no-c-format msgid "Dec Alpha (AXP)" msgstr "Dec Alpha (AXP)" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:624 #, no-c-format msgid "Sparc" msgstr "Sparc" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:668 #, no-c-format msgid "" "&Build Source \n" "Package" msgstr "" "&Prelož zdrojový kód\n" "Balíček" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:677 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Build Binar&y \n" "Package" msgstr "Kompilovať &cieľ" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:686 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "E&xport \n" "Build Files" msgstr "&Kompilovať súbor:" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:695 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "I&mport \n" "Build Files" msgstr "&Kompilovať súbor:" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:777 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&hangelog:" msgstr "Changelog:" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:807 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pr&oject Publishing" msgstr "Publikovanie projektu" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:826 #, no-c-format msgid "Local Options" msgstr "Lokálne možnosti" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:848 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ge&nerate HTML information page" msgstr "Gemerovať informačnú stránku HTML" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:856 #, fuzzy, no-c-format msgid "&User information generated by RPM" msgstr "Použiť informácie generované v RPM" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:911 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Generate" msgstr "Generovať" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:939 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&mote Options" msgstr "Vzdialené možnosti" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:980 #, fuzzy, no-c-format msgid "File su&bmission list:" msgstr "Zoznam súborov:" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:1016 #, no-c-format msgid "+" msgstr "+" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:1032 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:1053 #, fuzzy, no-c-format msgid "Upload to &custom FTP site" msgstr "Preniesť na vlastný server FTP" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:1061 #, fuzzy, no-c-format msgid "Upload files to ftp.&kde.org" msgstr "Preniesť na ftp.kde.org" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:1086 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sub&mit" msgstr "Odoslať" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:1094 #, no-c-format msgid "ftp://username:password@ftp.server.com/path/" msgstr "ftp://username:password@ftp.server.com/path/" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:1102 #, no-c-format msgid "Reset" msgstr "Reset" #: parts/distpart/distpart_ui.ui:1110 #, fuzzy, no-c-format msgid "Upload to &apps.kde.com" msgstr "Preniesť na apps.kde.com" #: parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui:16 #: parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Documentation Catalog Properties" msgstr "Strom dokumentácie" #: parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type:" msgstr "&Typ:" #: parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "Locatio&n:" msgstr "Umiestnenie:" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:34 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Documentation Collections" msgstr "Strom dokumentácie" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Rescan" msgstr "štart" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Full Text &Search" msgstr "Fulltextové hľadanie" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "htse&arch executable:" msgstr "Program htsearch:" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:215 #, fuzzy, no-c-format msgid "htdi&g executable:" msgstr "Program htdig:" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:234 #, fuzzy, no-c-format msgid "Database di&rectory:" msgstr "Domovský priečinok" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:245 #, fuzzy, no-c-format msgid "ht&merge executable:" msgstr "Program htmerge:" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:260 #, fuzzy, no-c-format msgid "O&ther" msgstr "Ostatné:" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:288 #, fuzzy, no-c-format msgid "Editor Context Menu Items" msgstr "Kontextové menu priečinku" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:299 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Find in documentation" msgstr "Dokumentácia" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:307 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Look in documentation index" msgstr "Index dokumentácie" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:315 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&earch in documentation" msgstr "Hľadať v dokumentácii" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:323 #, fuzzy, no-c-format msgid "Goto &infopage" msgstr "Prejsť na manuálovú stránku: %1" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:331 #, fuzzy, no-c-format msgid "Goto &manpage" msgstr "Prejsť na manuálovú stránku: %1" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:341 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use TDevelop &Assistant to browse documentation" msgstr "Dokumentácia" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:349 #, no-c-format msgid "Fonts && Sizes" msgstr "" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:368 #, no-c-format msgid "Sta&ndard font:" msgstr "" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:397 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fi&xed font:" msgstr "&Nasledujúce okno" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:416 #, no-c-format msgid "&Zoom factor:" msgstr "&Zoom faktor:" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:425 #, fuzzy, no-c-format msgid "20" msgstr "2x" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:430 #, fuzzy, no-c-format msgid "40" msgstr "4x" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:435 #, no-c-format msgid "60" msgstr "60" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:440 #, no-c-format msgid "80" msgstr "80" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:445 #, no-c-format msgid "90" msgstr "90" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:450 #, no-c-format msgid "95" msgstr "95" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:455 #, no-c-format msgid "100" msgstr "100" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:460 #, no-c-format msgid "105" msgstr "105" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:465 #, no-c-format msgid "110" msgstr "110" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:470 #, no-c-format msgid "120" msgstr "120" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:475 #, no-c-format msgid "140" msgstr "140" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:480 #, no-c-format msgid "160" msgstr "160" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:485 #, no-c-format msgid "180" msgstr "180" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:490 #, no-c-format msgid "200" msgstr "200" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:495 #, no-c-format msgid "250" msgstr "250" #: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:500 #, no-c-format msgid "300" msgstr "300" #: parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ca&talog location:" msgstr "Umiestnenie:" #: parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&ollection type:" msgstr "Typ &projektu:" #: parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Find Documentation Options" msgstr "Strom dokumentácie" #: parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Go to first match" msgstr "Choď na prvý zhodu" #: parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui:175 #, no-c-format msgid "" "You can enable and disable search\n" "sources and change their priority here." msgstr "" #: parts/documentation/find_documentationbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Search term:" msgstr "Hľadaný termín:" #: parts/documentation/selecttopicbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose Topic" msgstr "Knižnica Libtool" #: parts/documentation/selecttopicbase.ui:88 #, no-c-format msgid "Choose a topic for %1:" msgstr "" #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "New File Wizard Options" msgstr "Nastavenie kompilátora GNU C" #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:34 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pro&ject Types" msgstr "Rozsahy projektu" #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&move Type" msgstr "Odstrániť rozsah" #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit T&ype..." msgstr "Pridať predponu" #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "New &Subtype..." msgstr "Nový súbor..." #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New Type..." msgstr "Nový súbor..." #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:205 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ed&it Template" msgstr "Šablóny súborov" #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:215 #, no-c-format msgid "Used &Global Types" msgstr "" #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:301 #, fuzzy, no-c-format msgid "Copy to Pro&ject Types" msgstr "Rozsahy projektu" #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:311 #, fuzzy, no-c-format msgid "Proje&ct Templates" msgstr "Šablóny kódu" #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:320 #, fuzzy, no-c-format msgid "Template Name" msgstr "Šablóna" #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:347 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&hange Content..." msgstr "Pridať cieľ..." #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:355 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New Template..." msgstr "Ša&blóna:" #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:371 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&move Template" msgstr "Šablóny kódu" #: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:396 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Edit Template" msgstr "Ša&blóna:" #: parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "File Template" msgstr "Šablóny súborov" #: parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui:78 #: parts/filecreate/fctypeeditbase.ui:162 #, no-c-format msgid "Set template content from &file:" msgstr "" #: parts/filecreate/fctypeeditbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "File Type" msgstr "Strom súborov" #: parts/filecreate/fctypeeditbase.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type &extension:" msgstr "Prípona man" #: parts/filecreate/fctypeeditbase.ui:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type &name:" msgstr "&Meno súboru:" #: parts/filecreate/fctypeeditbase.ui:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type &description:" msgstr "Zadajte popis:" #: parts/filelist/kdevfilelist.rc:8 #, fuzzy, no-c-format msgid "View Sessions" msgstr "Subversion" #: parts/filelist/kdevfilelist.rc:18 src/tdevelopui.rc:187 #, fuzzy, no-c-format msgid "View Sessions Toolbar" msgstr "Panel nástrojov kompilácie" #: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Display toolbar in toolview (note: change needs a restart)" msgstr "" #: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:30 #: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:33 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this if you want the toolbar together with all other toolbars. You " "can disable it then" msgstr "" #: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:41 #, no-c-format msgid "Only save project files in a session" msgstr "" #: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:44 #: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:47 #, no-c-format msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project" msgstr "" #: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:55 #, no-c-format msgid "Close all open files before opening a session" msgstr "" #: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:58 #: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:61 #, no-c-format msgid "" "Check this if you want the currently open files closed before opening a " "session" msgstr "" #: parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Projectviews" msgstr "Verzia projektu" #: parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Open this session after project load:" msgstr "" #: parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "select a session" msgstr "očakáva sa deklarácia" #: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Groups in the file view and their corresponding patterns:" msgstr "Skupiny v súborovom pohľade a ich odpovedajúce vzorky:" #: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:47 #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:246 #, no-c-format msgid "Group" msgstr "Skupina" #: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:58 #, no-c-format msgid "Pattern" msgstr "Vzorka" #: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:112 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add Group..." msgstr "&Pridať skupinu" #: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Edit Group..." msgstr "&Pridať skupinu" #: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:128 #, fuzzy, no-c-format msgid "De&lete Group" msgstr "&Zmazať skupinu" #: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Colors for VCS Visual Feedback" msgstr "" #: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Colors to Use for Version Control Feedback" msgstr "" #: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Updated:" msgstr "Obnoviť" #: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Modified:" msgstr "&Modifikátory" #: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&nflict:" msgstr "Nastavenie:" #: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:103 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Added:" msgstr "&Pridať" #: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Sticky:" msgstr "Statická" #: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:141 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Needs checkout:" msgstr "CVS potvrdenie" #: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:160 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Needs patch:" msgstr "&Zdrojová cesta:" #: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "Un&known:" msgstr "neznámy" #: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:198 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Default:" msgstr "Štandardná hodnota:" #: parts/outputviews/filterdlg.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output Filter Settings" msgstr "Zadajte správu záznamu:" #: parts/outputviews/filterdlg.ui:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filter" msgstr "Strom súborov" #: parts/outputviews/filterdlg.ui:105 #, no-c-format msgid "Only show lines matching:" msgstr "" #: parts/outputviews/filterdlg.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&gular expression" msgstr "&Regulárny výraz:" #: parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui:24 #, no-c-format msgid "PartExplorer" msgstr "" #: parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui:27 #, no-c-format msgid "" "This is a front-end to TDE's TDETrader: search your TDE documentation for " "more information about TDE services and TDETrader" msgstr "" #: parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "TDE service &type:" msgstr "&Typy služieb" #: parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Additional constraints:" msgstr "Ďalšie vlastnosti" #: parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui:104 #, no-c-format msgid "" "ConstraintsRefine your query by writing additional constraints such " "as ([X-TDevelop-Scope]='Global'))." msgstr "" #: parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Results" msgstr "Vydanie: " #: parts/quickopen/quickopenbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Quick Open" msgstr "" #: parts/quickopen/quickopenbase.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "[NAME]" msgstr "[TARGET NAME]" #: parts/quickopen/quickopenbase.ui:41 #, no-c-format msgid "[ITEM LIST]" msgstr "" #: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function arguments list:" msgstr "Dopĺňanie kódu" #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Test Regular Expression" msgstr "Test regulárneho výrazu" #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:30 #, no-c-format msgid "&Regular expression:" msgstr "&Regulárny výraz:" #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:41 #, no-c-format msgid "&Test string:" msgstr "&Testovací reťazec:" #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter a string which will be matched against the regular expression" msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu." #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:87 #, no-c-format msgid "&Insert Quoted" msgstr "&Vložiť v úvodzovkách" #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:93 #, no-c-format msgid "" "Inserts the regular expression into the currently opened source code file. " "Escapes any special characters like backslash." msgstr "" #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Closes the dialog" msgstr "Dialóg nástroja pre triedy" #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:134 #, no-c-format msgid "" "enter a regular expression, for example KD.*, which matches all " "strings beginning with \"KD\"" msgstr "" #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Regular Expression T&ype" msgstr "&Regulárny výraz:" #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:161 #, no-c-format msgid "&Basic POSIX syntax (used by grep)" msgstr "&Základný syntax POSIX (používaný v grep)" #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:167 #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:178 #, no-c-format msgid "A description of this syntax can be found in the grep manpage" msgstr "" #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xtended POSIX syntax (used by egrep)" msgstr "&Rozšírený syntax POSIX (používaný v egrep)" #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:186 #, no-c-format msgid "&QRegExp syntax" msgstr "&QRegExp syntax" #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:189 #, no-c-format msgid "" "A description of this syntax can be found in the documentation of the " "QRegExp class" msgstr "" #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "QRegExp syntax (&minimal)" msgstr "&QRegExp syntax (minimálny)" #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:200 #, no-c-format msgid "" "Matches a QRegExp non-greedy. Please read the QRegExp::setMinimal " "documentation for more details." msgstr "" #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:208 #, no-c-format msgid "&KRegExp syntax" msgstr "&KRegExp syntax" #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:211 #, no-c-format msgid "A description of this syntax can be found in the TDE API documentation." msgstr "" #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:240 #, no-c-format msgid "Matched subgroups:" msgstr "Nájdené podskupiny:" #: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:284 #, no-c-format msgid "" "Shows which groups were matched. See the corresponding documentation for how " "groups are matched." msgstr "" #: parts/replace/replacedlg.ui:30 #, no-c-format msgid "Project Wide String Replacement" msgstr "" #: parts/replace/replacedlg.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "All s&ubstrings" msgstr "Hľadať v značkách" #: parts/replace/replacedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "Whole words onl&y" msgstr "" #: parts/replace/replacedlg.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Regular e&xpression:" msgstr "&Regulárny výraz:" #: parts/replace/replacedlg.ui:110 #, no-c-format msgid "Use regexp to specify target" msgstr "Použiť regexp pre určenie cieľa" #: parts/replace/replacedlg.ui:121 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&dit" msgstr "Editor" #: parts/replace/replacedlg.ui:124 #, no-c-format msgid "Opens the regexp editor. Only enabled if installed." msgstr "Otvorí regexp editor. Povolený, iba ak je nainštalovaný." #: parts/replace/replacedlg.ui:139 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter the regexp here" msgstr "Sem zadajte meno položky." #: parts/replace/replacedlg.ui:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "Target Files in Project" msgstr "&Importovať existujúci priečinok..." #: parts/replace/replacedlg.ui:160 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&ll files" msgstr "Všetky súbory" #: parts/replace/replacedlg.ui:166 #, fuzzy, no-c-format msgid "All files in the project will be considered." msgstr "Zahrnúť do projektu súbory odpovedajúce týmto vzorkám:" #: parts/replace/replacedlg.ui:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Open files only" msgstr "Otvoriť súbor" #: parts/replace/replacedlg.ui:177 #, no-c-format msgid "Only open project files will be considered." msgstr "" #: parts/replace/replacedlg.ui:185 #, fuzzy, no-c-format msgid "Files under &path:" msgstr "Cesta pre include:" #: parts/replace/replacedlg.ui:188 #, no-c-format msgid "Only project files in this dir and its subdirs will be considered." msgstr "" #: parts/replace/replacedlg.ui:219 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expression is invalid." msgstr "Hľadanie ®ulárneho výrazu" #: parts/replace/replacedlg.ui:244 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fi&nd" msgstr "&Final" #: parts/replace/replacedlg.ui:250 #, no-c-format msgid "Start looking for possible replacement targets." msgstr "" #: parts/replace/replacedlg.ui:268 #, no-c-format msgid "Strings" msgstr "Reťazce" #: parts/replace/replacedlg.ui:279 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Text to find:" msgstr "&Testovací reťazec:" #: parts/replace/replacedlg.ui:290 #, fuzzy, no-c-format msgid "Target string" msgstr "&Testovací reťazec:" #: parts/replace/replacedlg.ui:298 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Replacement text:" msgstr "Nedávne" #: parts/replace/replacedlg.ui:309 #, no-c-format msgid "The replacement string" msgstr "" #: parts/scripting/kdevscripting.rc:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&cripts" msgstr "Skript" #: parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Search Custom Directories for Scripts" msgstr "" #: parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui:41 #, no-c-format msgid "" "NOTE These are directories to search in that are found in your TDE " "resource directories. So if you add the string \"kate/scripts\" to the list " "then KScript will look in \"$TDEDIRS/data/kate/scripts\" for scripts. This " "will allow you to get scripts in your home directory as well as system wide " "ones." msgstr "" #: parts/snippet/snippetdlg.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Snippet" msgstr "Pridať položku" #: parts/snippet/snippetdlg.ui:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Snippet:" msgstr "&Veľkosť:" #: parts/snippet/snippetdlg.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group:" msgstr "Skupina:" #: parts/snippet/snippetdlg.ui:145 #, no-c-format msgid "Click here to get to know how to use variables in a snippet" msgstr "" #: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Snippet Settings" msgstr "Nastavenie podprojektu" #: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tooltips" msgstr "Rada" #: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show snippet's text in &tooltip" msgstr "Zobraziť rady" #: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:44 #, no-c-format msgid "" "Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" msgstr "" #: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:82 #, no-c-format msgid "Input Method for Variables" msgstr "Vstupná metóda pre premenné" #: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:93 #, no-c-format msgid "Single dialog for each variable within a snippet" msgstr "" #: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:99 #, no-c-format msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" msgstr "" #: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:107 #, no-c-format msgid "One dialog for all variables within a snippet" msgstr "" #: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:113 #, no-c-format msgid "" "A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " "variables within a snippet" msgstr "" #: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:131 #, no-c-format msgid "Delimiter:" msgstr "" #: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:177 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically Open Groups" msgstr "Upraviť skupiny súborov" #: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:188 #, no-c-format msgid "The group's language is the project's primary language" msgstr "" #: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:194 #, no-c-format msgid "" "If the group's language is the same as the project's primary language, " "the group will be automatically opened." msgstr "" #: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:202 #, no-c-format msgid "The group's language is supported by the project" msgstr "" #: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:208 #, no-c-format msgid "" "Groups having a language which is supported by the current project will " "be opened automatically.
    Even if the group's language is not the same as " "the project's primary language.
    " msgstr "" #: parts/tools/addtooldlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Tool" msgstr "Pridať nástroj" #: parts/tools/addtooldlg.ui:27 parts/valgrind/dialog_widget.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Parameters:" msgstr "Parametre:" #: parts/tools/addtooldlg.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&apture output" msgstr "Zachytiť výstup" #: parts/tools/addtooldlg.ui:41 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, the output of the application will be shown in the " "application output view; otherwise, all output will be ignored." msgstr "" #: parts/tools/addtooldlg.ui:49 parts/valgrind/dialog_widget.ui:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "Spustiteľné:" #: parts/tools/addtooldlg.ui:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Menu text:" msgstr "Text menu:" #: parts/tools/addtooldlg.ui:85 #, no-c-format msgid "" "

    The following placeholders can be used:

    \n" "

    \n" "%D - The project directory
    \n" "%S - The current filename
    \n" "%T - The current selection
    \n" "%W - The current word under the cursor
    \n" "

    \n" "

    If any of the used placeholders cannot be evaluated (for example\n" "if you use %T but there is no current selection), the tool will not be\n" "executed.

    " msgstr "" #: parts/tools/addtooldlg.ui:102 #, no-c-format msgid "The text that appears in the Tools-Menu" msgstr "" #: parts/tools/addtooldlg.ui:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "The path and name of the application to execute" msgstr "Pokračuje vo vykonávaní aplikácie" #: parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Tools Menu" msgstr "Menu nástrojov" #: parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui:141 #, fuzzy, no-c-format msgid "&File Context Menu" msgstr "Kontextové menu súboru" #: parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui:245 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Directory Context Menu" msgstr "Kontextové menu priečinku" #: parts/uimode/uichooser.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "UIChooser" msgstr "Používateľ:" #: parts/uimode/uichooser.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Tabs" msgstr "Použiť &tabulátory" #: parts/uimode/uichooser.ui:41 #, no-c-format msgid "" "Some prefer not to have a tab bar and switch between documents using other " "means. Kate is one example of this." msgstr "" #: parts/uimode/uichooser.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Al&ways" msgstr "Aliasy" #: parts/uimode/uichooser.ui:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ne&ver" msgstr "Vrátiť" #: parts/uimode/uichooser.ui:76 #, no-c-format msgid "Use Close on Hover" msgstr "" #: parts/uimode/uichooser.ui:79 #, no-c-format msgid "" "The document tab can optionally be used to close the document, by clicking " "on the tab icon." msgstr "" #: parts/uimode/uichooser.ui:121 #, no-c-format msgid "Toolview Tab Layout" msgstr "" #: parts/uimode/uichooser.ui:124 #, no-c-format msgid "" "Three different modes for the IDEAl toolview tabs. \"Text and icons\" is the " "most informative, but takes a lot of space. Those with a smaller screen will " "typically want \"Icons\"." msgstr "" #: parts/uimode/uichooser.ui:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "Icons" msgstr "&Ikona:" #: parts/uimode/uichooser.ui:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "Te&xt" msgstr "&Extends:" #: parts/uimode/uichooser.ui:154 #, no-c-format msgid "Text and icons" msgstr "Text a ikony" #: parts/uimode/uichooser.ui:164 #, no-c-format msgid "Tabbed Browsing" msgstr "" #: parts/uimode/uichooser.ui:167 #, no-c-format msgid "Some extra options for the document tabbar." msgstr "" #: parts/uimode/uichooser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open &new tab after current tab" msgstr "" #: parts/uimode/uichooser.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show icons on document tabs" msgstr "Prepnúť záložky &dole" #: parts/uimode/uichooser.ui:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show close &button in tab bar" msgstr "Prepnúť záložky &dole" #: parts/uimode/uichooser.ui:214 #, fuzzy, no-c-format msgid "Note: Changes will take effect after TDevelop is restarted" msgstr "Oznam: Zmeny budú aplikované až po reštarte KDevelop" #: parts/valgrind/dialog_widget.ui:87 parts/valgrind/dialog_widget.ui:218 #, no-c-format msgid "Valgrind" msgstr "" #: parts/valgrind/dialog_widget.ui:98 #, no-c-format msgid "Memory &leak check" msgstr "" #: parts/valgrind/dialog_widget.ui:137 #, no-c-format msgid "&Show still reachable blocks" msgstr "" #: parts/valgrind/dialog_widget.ui:147 parts/valgrind/dialog_widget.ui:274 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Trace children" msgstr "Zobraziť potomkov" #: parts/valgrind/dialog_widget.ui:166 parts/valgrind/dialog_widget.ui:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "Additional p&arameters:" msgstr "Ďalšie parametre:" #: parts/valgrind/dialog_widget.ui:284 #, no-c-format msgid "KCachegrind" msgstr "" #: parts/valgrind/dialog_widget.ui:300 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exe&cutable:" msgstr "Spustiteľné:" #: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfigbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Version control system to use for this project:" msgstr "Systém pre správu verzií:" #: src/generalinfowidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "General Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: src/generalinfowidgetbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Absolute Path" msgstr "Absolútna cesta" #: src/generalinfowidgetbase.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Relative to Project File" msgstr "Ukladám súbor projektu: %1" #: src/generalinfowidgetbase.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "Project directory:" msgstr "Domovský priečinok" #: src/generalinfowidgetbase.ui:113 #, no-c-format msgid "" "Project Version\n" "You may need to run automake & friends to update\n" "the version in all files after changing this." msgstr "" #: src/generalinfowidgetbase.ui:123 #, no-c-format msgid "" "Used in templates as $EMAIL$\n" "Placed in the AUTHORS file" msgstr "" #: src/generalinfowidgetbase.ui:132 #, no-c-format msgid "" "Used in templates as $AUTHOR$\n" "Placed in the AUTHORS file" msgstr "" #: src/generalinfowidgetbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Where the project starts." msgstr "Kde projekt začína." #: src/generalinfowidgetbase.ui:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please select a project directory" msgstr "pohľad priečinku projektu" #: src/generalinfowidgetbase.ui:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default encoding:" msgstr "Štandardná hodnota:" #: src/generalinfowidgetbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Default encoding used when opening text files" msgstr "" #: src/generalinfowidgetbase.ui:213 #, fuzzy, no-c-format msgid "Text that stays in the project file." msgstr "Nie je možné zapísať súbor projektu." #: src/kdevassistantui.rc:68 src/tdevelopui.rc:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bu&ild" msgstr "Kompilovať" #: src/kdevassistantui.rc:143 src/tdevelopui.rc:157 #, no-c-format msgid "Build Toolbar" msgstr "Panel nástrojov kompilácie" #: src/kdevassistantui.rc:159 src/tdevelopui.rc:172 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Externé nástroje" #: src/mimewarningdialog.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Could Not Open File" msgstr "Nepodarilo sa nájsť moduly" #: src/mimewarningdialog.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "TDevelop could not open" msgstr "Dokumentácia" #: src/mimewarningdialog.ui:59 #, no-c-format msgid "Some URL" msgstr "" #: src/mimewarningdialog.ui:75 #, no-c-format msgid "No suitable viewer was found for the %1 mimetype." msgstr "" #: src/mimewarningdialog.ui:100 #, no-c-format msgid "What Do You Want to Do?" msgstr "Čo si želáte urobit?" #: src/mimewarningdialog.ui:111 #, no-c-format msgid "Let TDE find a suitable program" msgstr "Nechajte TDE nájsť vhodný program" #: src/mimewarningdialog.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open it in TDevelop as plain text" msgstr "Otvoriť v KDevelop ako čistý text" #: src/mimewarningdialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Always open this mimetype as text" msgstr "Vždy otvoriť tento mimetype ako text" #: src/pluginselectdialogbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Plugin Selection" msgstr "Akcia &modulu" #: src/pluginselectdialogbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Plugins:" msgstr "Moduly" #: src/pluginselectdialogbase.ui:51 #, no-c-format msgid "Make this the default for this profile:" msgstr "Nechať pre tento profil ako východiskové:" #: src/pluginselectdialogbase.ui:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save &as Default" msgstr "Štandardná hodnota:" #: src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui:73 #, no-c-format msgid "&Generic name:" msgstr "&Všeobecné meno:" #: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Profile Editor for The TDevelop Platform" msgstr "" #: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:212 #, fuzzy, no-c-format msgid "Derived properties:" msgstr "Ďalšie vlastnosti" #: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:241 #, fuzzy, no-c-format msgid "Own properties:" msgstr "&Vlastnosti:" #: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:258 #, no-c-format msgid "Lists of Explicitly Enabled && Disabled Plugins" msgstr "Zoznam explicitne povolených && zakázaných zásuvných modulov" #: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:283 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enabled:" msgstr "&Povoliť" #: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:289 #: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:329 #, fuzzy, no-c-format msgid "Plugin Name" msgstr "Moduly" #: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:323 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disabled:" msgstr "Zakázaná" #: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:430 #, fuzzy, no-c-format msgid "Available plugins:" msgstr "premenná" #: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:447 #: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:527 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generic Name" msgstr "Generovať" #: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:507 #, no-c-format msgid "List of Plugins to Be Loaded" msgstr "Zoznam zásuvných modulov, ktoré sa natiahnu" #: src/settingswidget.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Form2" msgstr "Formuláre" #: src/settingswidget.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lo&ad last project on startup" msgstr "Načítať posledný projekt pri spustení" #: src/settingswidget.ui:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this if you want TDevelop to load the last opened project on startup" msgstr "" "Zaškrtnite, ak si želáte, aby KDevelop po spustení otvoril posledný otvorený " "projekt" #: src/settingswidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "Mark this checkbox if you want to continue to work with the last project you " "worked on. This will cause TDevelop to automatically load this project on " "start-up. It will usually be shown in the state you left work so you can " "readily proceed." msgstr "" #: src/settingswidget.ui:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "

    Project Settings

    " msgstr "Nastavenie podprojektu" #: src/settingswidget.ui:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "Line wrappin&g" msgstr "Povoliť &varovania" #: src/settingswidget.ui:58 #, no-c-format msgid "" "By default, TDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " "window" msgstr "" #: src/settingswidget.ui:61 #, no-c-format msgid "" "By default, TDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " "window so that valuable information will not be easily overlooked. In some " "cases this will clutter long message lists. Remove the checkbox mark if you " "do not want the lines wrap around." msgstr "" #: src/settingswidget.ui:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Compiler output:" msgstr "&Kompilátor" #: src/settingswidget.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Very Short" msgstr "&Verzia:" #: src/settingswidget.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "Short" msgstr "U&triediť" #: src/settingswidget.ui:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "Long" msgstr "Záznam" #: src/settingswidget.ui:111 #, no-c-format msgid "Choose what sort of output you want from the build process" msgstr "" #: src/settingswidget.ui:114 #, no-c-format msgid "" "TDevelop preprocesses the messages the Messages Output View window receives " "during the build processes in order to filter superfluous information. You " "can control the level of detail TDevelop will display using the dropdown box " "in this field. \n" "Very Short Displays only warnings, errors, and the filenames which " "are compiled. \n" "Short Suppresses all compiler flags and formats the output to be " "more readable. \n" "Full Displays all output messages unmodified." msgstr "" #: src/settingswidget.ui:127 #, fuzzy, no-c-format msgid "

    Output View Settings

    " msgstr "Zadajte správu záznamu:" #: src/settingswidget.ui:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default pro&jects directory:" msgstr "pohľad priečinku projektu" #: src/settingswidget.ui:163 #, no-c-format msgid "Set the directory where you want your projects in." msgstr "" #: src/settingswidget.ui:166 #, no-c-format msgid "" "By default, TDevelop uses a common parent directory for all new projects. " "Enter the absolute path of this common directory in the box or select it " "from your directory structure. TDevelop will place the any new project here " "as a subdirectory." msgstr "" #: src/settingswidget.ui:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Window &font:" msgstr "&Nasledujúce okno" #: src/settingswidget.ui:261 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &TDE setting" msgstr "Vložiť existujúci súbor..." #: src/settingswidget.ui:267 #, no-c-format msgid "Use the terminal as set in KControl" msgstr "Použi terminál, ktorý je nastavený v KControl" #: src/settingswidget.ui:270 #, no-c-format msgid "" "If checked, TDevelop will use the default terminal as set in KControl in TDE " "components, Component Chooser." msgstr "" #: src/settingswidget.ui:294 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Other:" msgstr "Ostatné:" #: src/settingswidget.ui:297 #, no-c-format msgid "Set a different terminal than the TDE default one" msgstr "" #: src/settingswidget.ui:300 #, no-c-format msgid "Choose some other terminal different from the default one." msgstr "" #: src/settingswidget.ui:320 #, no-c-format msgid "

    Terminal Emulation

    " msgstr "

    Emulácia terminálu

    " #: src/settingswidget.ui:365 #, no-c-format msgid "" "

    UI Designer Integration

    This will only be used when no project " "is opened. For the project specific setting see Project Options/C++ Specific " "and open the Qt tab.
    " msgstr "" "

    Integrácia UI Dizajnéra

    Toto bude pracovať, iba ak nie je " "otvorený žiadny projekt. Pre špecifické nastavenia projektu pozrite " "Vlastnosti projektu/Vlastnosti C++ a otvorte Qt záložku.
    " #: src/settingswidget.ui:399 #, no-c-format msgid "Start TDevelop own designer embedded within TDevelop" msgstr "" #: src/settingswidget.ui:410 #, fuzzy, no-c-format msgid "Run TDevelop's &designer as a separate application" msgstr "Spusti &dizajnér KDevelop-u ako oddelelnú aplikáciu" #: src/settingswidget.ui:413 #, no-c-format msgid "Start TDevelop own designer externally" msgstr "" #: src/settingswidget.ui:424 #, no-c-format msgid "Run &Qt Designer" msgstr "Spustiť &Qt Dizajnéra" #: src/settingswidget.ui:440 #, fuzzy, no-c-format msgid "Directory &navigation messages" msgstr "Správa o vytvorení skladu" #: src/settingswidget.ui:443 #, no-c-format msgid "Check this if you want to know what directory make is in" msgstr "" #: src/settingswidget.ui:446 #, no-c-format msgid "" "The make tool usually will display messages like “Entering directory”, or " "“Leaving directory” when it switches the directories it currently works in. " "As this clutters the messages list in the Messages Output View window, " "TDevelop suppresses those messages by default. Mark the checkbox if you want " "to protocol which directories make worked in." msgstr "" #: src/settingswidget.ui:494 #, fuzzy, no-c-format msgid "Force English compiler output" msgstr "Nastavenie kompilátora PGF77" #: src/settingswidget.ui:502 #, no-c-format msgid "Use TDE language and disable \"jump-to-source\" functionality" msgstr "" #: vcs/clearcase/integrator/ccintegratordlgbase.ui:24 #: vcs/perforce/integrator/pfintegratordlgbase.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "No options available for this VCS." msgstr "Pre túto metódu nie sú k dispozícii rady pre kód" #: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:24 #, no-c-format msgid "CVS Server Configuration" msgstr "Konfigurácia CVS servera" #: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Local destination directory:" msgstr "Predchádzajúci priečinok" #: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:86 #, no-c-format msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):" msgstr "" #: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101 #, no-c-format msgid "Select Module" msgstr "Vyber modul" #: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:137 vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:79 #: vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui:113 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Module:" msgstr "modul" #: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Tag/branch:" msgstr "Odstrániť zarážku" #: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Prune directories" msgstr "Po&dpriečinky" #: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:201 #, no-c-format msgid "Creates subdirs if needed" msgstr "Ak je potrebné, vytvorí podadresáre" #: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:207 #, no-c-format msgid "Module" msgstr "Modul" #: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:218 #, fuzzy, no-c-format msgid "Real Path" msgstr "Cesta" #: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:277 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Fetch Modules List" msgstr "Použiť dávkový režim" #: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:283 #, no-c-format msgid "Fetch modules list from server" msgstr "" #: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:286 #, no-c-format msgid "Click to fetch modules list from server you specified" msgstr "" #: vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Commit to Repository" msgstr "Commit (sklad)" #: vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Message" msgstr "Správa: " #: vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui:56 #, no-c-format msgid "&Add to changelog:" msgstr "&Pridať do súboru zmien:" #: vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change log filename path (relative to project directory)" msgstr "Hlavný program (relatívne k priečinku projektu):" #: vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui:70 #, no-c-format msgid "" "Changelog filename path
    Insert here the Changelog filename you " "wish to use so that the message is appended" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "This form allows you to create a CVS repository for your new project" msgstr "" "Tento formulár umožňuje vytvoriť sklad CVS\n" "pre váš nový projekt" #: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:34 #, fuzzy, no-c-format msgid "Release &tag:" msgstr "Označenie finálnej verzie:" #: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Enter the name of the repository" msgstr "Zadajte meno skladu" #: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "CVS Repository name goes here.\n" "Most of the thime you'll just reuse the project name" msgstr "" "Sem patrí meno skladu CVS.\n" "Väčšinou je to meno projektu" #: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:57 #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:46 #, no-c-format msgid "vendor" msgstr "vydavateľ" #: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:60 #, no-c-format msgid "Enter the vendor name" msgstr "Zadajte meno dodávateľa" #: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Message:" msgstr "Správa: " #: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:90 #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:176 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Vendor tag:" msgstr "Značka vydavateľa:" #: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:101 #, no-c-format msgid "new project" msgstr "nový projekt" #: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:104 #, no-c-format msgid "Repository creation message" msgstr "Správa o vytvorení skladu" #: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:112 #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:267 #, no-c-format msgid "start" msgstr "štart" #: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:115 #, no-c-format msgid "Tag that will be associated with initial state" msgstr "Tag, ktorý bude asociovaný s počiatočným stavom" #: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Server path:" msgstr "&Zdrojová cesta:" #: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter your CVS Root location" msgstr "Zadajte umiestnenie vášho CVS root" #: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:143 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "CVS Root location goes here, for example:
      \n" "
    • /home/cvsroot or
    • :pserver:me@localhost:/home/cvs
    " msgstr "" "Sem patrí umiesnenie CVS Root\n" "napr. /home/cvsroot alebo :pserver:me@localhost:/home/cvs" #: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:158 #, fuzzy, no-c-format msgid "CVS_&RSH:" msgstr "CVS" #: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:172 #, no-c-format msgid "ssh" msgstr "ssh" #: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:184 #, fuzzy, no-c-format msgid "Init &root" msgstr "Počiatočný koreň" #: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:187 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check if you defined a new CVS Root" msgstr "Overte, že ste zadali nový CVS root" #: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "CVS Options" msgstr "Nastavenia CVS" #: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Common Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:46 #, no-c-format msgid "&Remote shell (CVS_RSH environment variable):" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:57 #, no-c-format msgid "sets the CVS_RSH variable" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:60 #, no-c-format msgid "" "Set this option to \"ssh\" to use ssh as remote shell for CVS. Note that you " "need password-less login (see the ssh documentation for how to generate a " "public/private key pair) otherwise CVS will just hang forever." msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:68 #, no-c-format msgid "CVS server &location:" msgstr "&Umiestnenie CVS servera:" #: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "When Updating" msgstr "Možnosti..." #: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create &new directories (if any)" msgstr "Po&dpriečinky" #: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Prune empty directories" msgstr "Po&dpriečinky" #: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:113 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Update subdirectories too" msgstr "Zahrnúť podpriečinky?" #: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:123 #, no-c-format msgid "When Committing/Removing" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Be recursive" msgstr "Vzorky príkladov" #: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:144 #, no-c-format msgid "When Creating Diffs" msgstr "" #: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:176 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use these e&xtra options:" msgstr "Použiť vlastné nastavenie" #: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Con&text lines:" msgstr "Index &konceptov" #: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose Revisions to Diff" msgstr "Vyberte proces, ku ktorému sa chcete pripojiť..." #: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Build Difference Between" msgstr "Prehliadač rozdielov" #: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:49 #, no-c-format msgid "Local copy and an arbitrary &revision:" msgstr "" #: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:67 #, no-c-format msgid "&Two arbitrary revisions/tags:" msgstr "" #: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "Revision A:" msgstr "Revízia A:" #: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Second revision to compare (leave empty to diff against HEAD)" msgstr "" #: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:116 #, no-c-format msgid "First revision to compare" msgstr "" #: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Revision B:" msgstr "Revízia B:" #: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:142 #, no-c-format msgid "Local cop&y and HEAD" msgstr "" #: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:150 #, no-c-format msgid "Local copy a&nd BASE" msgstr "" #: vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui:51 #, no-c-format msgid "&Branch tag:" msgstr "" #: vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui:70 #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:242 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Repository:" msgstr "Skladu CVS:" #: vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fetch &List" msgstr "Zoznam súborov" #: vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose Repository Location" msgstr "Možnosti pre odstránenie:" #: vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Repository location:" msgstr "Možnosti pre odstránenie:" #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create module in the repository" msgstr "Zadajte meno skladu" #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Init Local Repository..." msgstr "Commit (sklad)" #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "Login to &Repository..." msgstr "Commit (sklad)" #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:154 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mo&dule:" msgstr "modul" #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:198 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&lease tag:" msgstr "Označenie finálnej verzie:" #: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:256 #, no-c-format msgid "First Import" msgstr "Prvý import" #: vcs/cvsservice/kdevcvsservicepart.rc:6 vcs/perforce/kdevperforcepart.rc:6 #: vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc:5 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Version Control" msgstr "Systém pre správu verzií:" #: vcs/cvsservice/kdevcvsservicepart.rc:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "&CVS Service" msgstr "&Služba" #: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Update/Revert to Release/Branch/Date" msgstr "" #: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Revision" msgstr "Revízia" #: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:52 #, no-c-format msgid "&Most recent from current branch" msgstr "" #: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:71 #, no-c-format msgid "An arbitrary &revision/tag/branch:" msgstr "" #: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Type your release name here (leave empty for HEAD)" msgstr "" #: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:88 #, no-c-format msgid "" "Fill the field with the release or branch name (e.g. make_it_cool, " "tdevelop_alpha5, ...)" msgstr "" #: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:106 #, no-c-format msgid "An arbitrary &date:" msgstr "" #: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:117 #, no-c-format msgid "FIll the field with a date (e.g. 20030204)" msgstr "" #: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:129 #, no-c-format msgid "Additional Options" msgstr "Ďalšie vlastnosti" #: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:140 #, no-c-format msgid "&Enforce even if the file has been locally modified (revert)" msgstr "" #: vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tag Files on CVS Repository" msgstr "Skladu CVS:" #: vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Tag/Branch &name:" msgstr "" #: vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui:56 #, no-c-format msgid "Tag as &branch" msgstr "" #: vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Force" msgstr "Zdrojové kódy" #: vcs/perforce/kdevperforcepart.rc:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Perforce" msgstr "Perforce" #: vcs/subversion/commitdlgbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Log Message" msgstr "Správa: " #: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Do not do anything" msgstr "rady pre kód" #: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:61 #: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:68 #, no-c-format msgid "" "Adds subversion menus to project.\n" "\n" "NOTE: Unless you import the project\n" "out of tdevelop, you will not be able\n" "to perform any subversion operations." msgstr "" "Pridať menu subversion do projektu.\n" "\n" "VAROVANIE:Pokiaľ importujete projekt\n" "mimo tdevelop, nebudete môcť vykonať\n" "žiadne operácie so subversion." #: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:80 #, no-c-format msgid "" "&Create a project tree and import new project into trunk, then checkout from " "the repository" msgstr "" #: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:83 #: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:90 #, no-c-format msgid "" "Creates project, imports it into the subversion\n" "repository and checks it out as a working copy.\n" "\n" "NOTE: The repository has to exist.\n" "e.g. has been created with 'svnadmin'" msgstr "" #: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:102 #, no-c-format msgid "" "Example for the url (if /home/user/subversion is the subversion " "repository):\n" "file:///home/user/subversion/mynewproject" msgstr "" #: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Repository:" msgstr "Skladu CVS:" #: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:133 #, no-c-format msgid "" "Subversion repository location.\n" "The repository has to exist -\n" "e.g. has been created with 'svnadmin'" msgstr "" #: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Subversion repository location. This should include the subdirectory for the " "project in the repository. The project subdirectory and further " "subdirectories will be created. \n" "\n" "So for example if you give http://localhost/svn/projectname the following " "directories will be created and the project imported into the trunk " "subdirectory:\n" "http://localhost/svn/projectname\n" "http://localhost/svn/projectname/tags\n" "http://localhost/svn/projectname/branches\n" "http://localhost/svn/projectname/trunk" msgstr "" #: vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc:8 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Subversion" msgstr "Subversion" #: vcs/subversion/subversiondiff.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subversion Diff" msgstr "Subversion" #: vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Subversion Project" msgstr "Záznam Subversion" #: vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui:35 #, no-c-format msgid "&Import address:" msgstr "" #: vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create &Standard Directories (tags/trunk/branches/)?" msgstr "Po&dpriečinky" #: vcs/subversion/svn_co.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subversion Module Checkout" msgstr "Záznam Subversion" #: vcs/subversion/svn_co.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: vcs/subversion/svn_co.ui:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "Checkout &from:" msgstr "CVS potvrdenie" #: vcs/subversion/svn_co.ui:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Revision:" msgstr "Delenia" #: vcs/subversion/svn_co.ui:107 vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:143 #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:97 #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:202 #, no-c-format msgid "HEAD" msgstr "HEAD" #: vcs/subversion/svn_co.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "This Project has Standard &Trunk/Branches/Tags/Directories" msgstr "Tento projekt obsahuje podpriečinky" #: vcs/subversion/svn_co.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Local Directory" msgstr "Priečinok" #: vcs/subversion/svn_co.ui:205 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&heckout in:" msgstr "CVS potvrdenie" #: vcs/subversion/svn_co.ui:239 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Name of the newly created directory:" msgstr "Nie je možné vytvoriť podpriečinok %1." #: vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:71 #, no-c-format msgid "Keep Locks" msgstr "Držať zámky" #: vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "Recursive" msgstr "&Rekurzívne" #: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subversion Copy" msgstr "Subversion" #: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:68 #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Destination" msgstr "Popis" #: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "Specify either the full repository URL or local working path" msgstr "" "Špecifikujte buď plnú URL cestu k repozitáru alebo lokálnu pracovnú cestu" #: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Requested Local Path" msgstr "Cesta" #: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source Revision" msgstr "Delenia" #: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify by number:" msgstr "Špecifické pre C++" #: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify by keyword:" msgstr "Špecifické pre C++" #: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:148 #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:102 #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:207 #, no-c-format msgid "BASE" msgstr "BASE" #: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:153 #, no-c-format msgid "WORKING" msgstr "WORKING" #: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:197 #, no-c-format msgid "Specify by the repository URL of this item" msgstr "Špecifikovať pomocou URL repozitáru z tejto položky" #: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:205 #, no-c-format msgid "Specify by local path of this item" msgstr "Špecifikovať pomocou lokálnej cesty z tejto položky" #: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Do not show logs before branching point" msgstr "" #: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "End Revision" msgstr "Delenia" #: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:54 #: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "&By Revision Number" msgstr "Delenia" #: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:62 #: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:125 #, no-c-format msgid "B&y Revision Specifier" msgstr "" #: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start Revision" msgstr "Delenia" #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subversion Merge" msgstr "Záznam Subversion" #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Destination working path" msgstr "Popis" #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source 1" msgstr "Zdrojové kódy" #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:80 #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:172 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number:" msgstr "Meno:" #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:91 #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:180 #, no-c-format msgid "Keyword:" msgstr "Kľúčové slovo:" #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:107 #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:212 #, no-c-format msgid "COMMITTED" msgstr "COMMITED" #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:112 #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:217 #, no-c-format msgid "PREV" msgstr "PREV" #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:143 #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:259 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source URL or working path:" msgstr "&Zdrojová cesta:" #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:151 #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify revision as" msgstr "&Meno aplikácie:" #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source 2" msgstr "Zdrojové kódy" #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:302 #, no-c-format msgid "--force (Force to delete locally modified or unversioned items.)" msgstr "" "--force (vynúti zmazanie lokálne modifikovaných alebo neverzionovanych " "položiek.)" #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:310 #, fuzzy, no-c-format msgid "--non-recursive" msgstr "&Rekurzívne" #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:318 #, no-c-format msgid "--ignore-ancestry" msgstr "--ignore-ancestry" #: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:334 #, no-c-format msgid "" "--dry-run (Only receive full result notification\n" " without actually modifying working copy)" msgstr "" "--dry-run (iba prijme celý výsledok notifikácie\n" " bez modifikovania pracovnej kópie)" #: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subversion Switch" msgstr "Subversion" #: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Non-recursive. (Switch its immediate children only)" msgstr "" #: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current Repository URL" msgstr "Skladu CVS:" #: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Working copy to switch" msgstr "Priečinok:" #: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "Working Mode" msgstr "Priečinok:" #: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:151 #, fuzzy, no-c-format msgid "svn switch" msgstr "&Rekurzívne" #: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "svn switch --relocation" msgstr "Možnosti pre odstránenie:" #: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:169 #, fuzzy, no-c-format msgid "New destination URL" msgstr "Popis:" #: vcs/subversion/svnssltrustpromptbase.ui:16 #, no-c-format msgid "SSL Certificate Trust" msgstr "Dôveryhodný SSL certifikát" #, fuzzy #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Popis" #, fuzzy #~ msgid "A KDE 4 Application" #~ msgstr "Aplikácia TDE" #, fuzzy #~ msgid "Qt4 Libraries" #~ msgstr "Knižnice" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Gui" #, fuzzy #~ msgid "Network" #~ msgstr "Nový" #, fuzzy #~ msgid "QtUiTools" #~ msgstr "Rada" #~ msgid "SVG" #~ msgstr "SVK" #, fuzzy #~ msgid "QtTest" #~ msgstr "Cieľ" #~ msgid "Qt3 Support" #~ msgstr "Podpora Qt3" #~ msgid "QDBus (Qt4.2)" #~ msgstr "QDBus (Qt4.2)" #, fuzzy #~ msgid "QtAssistant" #~ msgstr "Vývoj" #~ msgid "QtScript (Qt4.3)" #~ msgstr "QtScript (Qt4.3)" #, fuzzy #~ msgid "QtWebKit (Qt4.4)" #~ msgstr "QtScript (Qt4.3)" #, fuzzy #~ msgid "QtHelp (Qt4.4)" #~ msgstr "QtScript (Qt4.3)" #, fuzzy #~ msgid "Choose a new background color" #~ msgstr "Farba pozadia:" #, fuzzy #~ msgid "Choose a new foreground color" #~ msgstr "Prekladač Fortran:" #~ msgid "Qt 4" #~ msgstr "Qt 4" #~ msgid "" #~ "Use Qt version 4 (When this is changed the project needs to be closed and " #~ "re-opened.)" #~ msgstr "" #~ "Použiť Qt verziu 4 (Ak nastala zmena, projekt sa musí zavrieť a znovu " #~ "otvoriť.)" #~ msgid "" #~ "Select this if your project is using Qt version 4.x.
    When this is " #~ "changed the project needs to be closed and re-opened." #~ msgstr "" #~ "Vyberte túto voľbu, ak váš projekt používa Qt verziu 4.x.
    Ak nastala " #~ "zmena, projekt sa musí zavrieť a znovu otvoriť." #, fuzzy #~ msgid "Change Plugin Paths" #~ msgstr "Moduly" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Ready - This is the non-commercial version of TQt - For commercial " #~ "evaluations, use the help menu to register with Trolltech." #~ msgstr "" #~ "Pripravený - Toto je nekomerčná verzia Qt - Prekomerčné použitie, použite " #~ "pomocné menu pre registráciu uTrolltech-u." #, fuzzy #~ msgid "Register TQt" #~ msgstr "Registre" #, fuzzy #~ msgid "&Register TQt..." #~ msgstr "Registre" #~ msgid "Register with Trolltech" #~ msgstr "Registrovať" #, fuzzy #~ msgid "Continue" #~ msgstr "&Pokračovať" #, fuzzy #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Formát varovaní" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Odstrániť rozsah" #, fuzzy #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Strom súborov" #, fuzzy #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Cieľ" #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Nie." #, fuzzy #~ msgid "Save" #~ msgstr "Uložiť &všetko" #, fuzzy #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "Changelog:" #, fuzzy #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Changelog:" #, fuzzy #~ msgid "Move" #~ msgstr "Presunúť hore" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Odstrániť zarážku" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "&Vlastnosti:" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Zmazať skupinu" #, fuzzy #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomocník pre kód" #, fuzzy #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "Rada" #, fuzzy #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Vlastné" #, fuzzy #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Stĺpec" #, fuzzy #~ msgid "&Copy" #~ msgstr "Stĺpec" #, fuzzy #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Menu nástrojov" #, fuzzy #~ msgid "&Paste" #~ msgstr "Menu nástrojov" #, fuzzy #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Nasledujúci priečinok" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Prid&ať..." #, fuzzy #~ msgid "&Find..." #~ msgstr "&Final" #, fuzzy #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Šablóna" #, fuzzy #~ msgid "&Replace..." #~ msgstr "Šablóna" #, fuzzy #~ msgid "File" #~ msgstr "&Súbory:" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Súbory:" #, fuzzy #~ msgid "Open" #~ msgstr "Open&GL" #, fuzzy #~ msgid "&Open..." #~ msgstr "Otvoriť pomocou..." #, fuzzy #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zavrieť všetko" #, fuzzy #~ msgid "&Close" #~ msgstr "Zavrieť všetko" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "Uložiť &všetko" #, fuzzy #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Uložiť &všetko" #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "&Pokračovať" #, fuzzy #~ msgid "&Contents" #~ msgstr "&Pokračovať" #, fuzzy #~ msgid "About" #~ msgstr "O Qt" #, fuzzy #~ msgid "&About" #~ msgstr "O Qt" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "&Pridať" #, fuzzy #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Statická" #, fuzzy #~ msgid "Font" #~ msgstr "&Komentár:" #, fuzzy #~ msgid "&OK" #~ msgstr "O&K" #, fuzzy #~ msgid "Page" #~ msgstr "Cieľ: %1" #, fuzzy #~ msgid "Files" #~ msgstr "&Súbory:" #, fuzzy #~ msgid "Stop" #~ msgstr "&Stop" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "Štandardná hodnota:" #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "Editory" #, fuzzy #~ msgid "&Start" #~ msgstr "Začiatok:" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Editor" #, fuzzy #~ msgid "OK" #~ msgstr "O&K" #, fuzzy #~ msgid "Off" #~ msgstr "Kancelária" #, fuzzy #~ msgid "Width" #~ msgstr "výška" #, fuzzy #~ msgid "Height" #~ msgstr "Možnosti cieľa '%1'" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "Odstrániť rozsah" #, fuzzy #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Pridať k záložkám" #, fuzzy #~ msgid "Show &Statusbar" #~ msgstr "Zobraziť stavový riadok" #, fuzzy #~ msgid "Show &Menubar" #~ msgstr "Zobraziť stavový riadok" #, fuzzy #~ msgid "&Update" #~ msgstr "Obnoviť" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Možnosti..." #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Nastavenie:" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Nastavenie" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Panel nástrojov kompilácie" #, fuzzy #~ msgid "&Options" #~ msgstr "Možnosti..." #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "Prehliadače" #, fuzzy #~ msgid "View" #~ msgstr "Prehliadače" #~ msgid "Error compiling the regular expression." #~ msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu." #, fuzzy #~ msgid "Add New Files To Project" #~ msgstr "Pridať novovytvorený súbor do cieľa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Add New Files To Project

    Adds files created outside of tdevelop " #~ "to the project." #~ msgstr "Pridať nový podprojket do označeného podprojektu..." #, fuzzy #~ msgid "Log Type" #~ msgstr "Typ" #, fuzzy #~ msgid "Wor&king Copy History" #~ msgstr "Priečinok:" #, fuzzy #~ msgid "&Repository History" #~ msgstr "Skladu CVS:" #, fuzzy #~ msgid "&Browse..." #~ msgstr "Prechádzať" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Prechádzať" #, fuzzy #~ msgid "Parse missing headers" #~ msgstr "Hlavičky" #~ msgid "&Java Debug" #~ msgstr "Ladiť &Javu" #, fuzzy #~ msgid "Project Views" #~ msgstr "Verzia projektu" #, fuzzy #~ msgid "Projectviews Toolbar" #~ msgstr "Panel nástrojov prehliadača" #, fuzzy #~ msgid "Choose Library" #~ msgstr "Knižnica Libtool" #, fuzzy #~ msgid "Library Settings" #~ msgstr "Lokálne možnosti" #, fuzzy #~ msgid "Use Qt in this project" #~ msgstr "&Importovať existujúci priečinok..." #, fuzzy #~ msgid "Version" #~ msgstr "Verzia:" #, fuzzy #~ msgid "Installation" #~ msgstr "Inštalovať" #, fuzzy #~ msgid "Include enums" #~ msgstr "&Include" #, fuzzy #~ msgid "Include global functions" #~ msgstr "Globálne funkcie" #, fuzzy #~ msgid "Include typedefs" #~ msgstr "&Include" #, fuzzy #~ msgid "Include types" #~ msgstr "&Include" #~ msgid "Arguments that are given to the application when it is debugged." #~ msgstr "Argumenty predané aplikácii pri ladení." #, fuzzy #~ msgid "Path to gdb" #~ msgstr "Cesta ku &gdb:" #, fuzzy #~ msgid "Parse:" #~ msgstr "Parser" #, fuzzy #~ msgid "Database name:" #~ msgstr "Dátum" #~ msgid "Subversion Options" #~ msgstr "Nastavenie Subversion" #, fuzzy #~ msgid "Recursive commits" #~ msgstr "&Rekurzívne" #, fuzzy #~ msgid "Recursive updates" #~ msgstr "&Rekurzívne" #, fuzzy #~ msgid "Recursive diff" #~ msgstr "&Rekurzívne" #, fuzzy #~ msgid "Recursive add" #~ msgstr "&Rekurzívne" #, fuzzy #~ msgid "Recursive remove" #~ msgstr "&Rekurzívne" #, fuzzy #~ msgid "Recursive revert" #~ msgstr "&Rekurzívne" #, fuzzy #~ msgid "Recursive resolve" #~ msgstr "&Rekurzívne" #, fuzzy #~ msgid "Recursive propset" #~ msgstr "&Rekurzívne" #, fuzzy #~ msgid "Recursive propget" #~ msgstr "&Rekurzívne" #, fuzzy #~ msgid "Recursive proplist" #~ msgstr "&Rekurzívne" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Form1" #, fuzzy #~ msgid "Use s&ide tab" #~ msgstr "Použiť &tabulátory" #, fuzzy #~ msgid "select a project view" #~ msgstr "pohľad priečinku projektu" #~ msgid "&Linux" #~ msgstr "&Linux" #~ msgid "Indent &switches" #~ msgstr "Odsadiť &switch" #~ msgid "Indent &cases" #~ msgstr "Odsadiť &case" #, fuzzy #~ msgid "Indent cl&asses" #~ msgstr "Odsadiť &triedy" #~ msgid "Indent &brackets" #~ msgstr "Odsadiť &zátvorky" #~ msgid "Indent &namespaces" #~ msgstr "Odsadiť &priestory mien" #~ msgid "Indent &labels" #~ msgstr "Odsadiť &label" #, fuzzy #~ msgid "Files to copy:" #~ msgstr "Otvoriť súbor" #, fuzzy #~ msgid "Copy Mode" #~ msgstr "Rozhranie so &samostatnými oknami" #, fuzzy #~ msgid "Traditional" #~ msgstr "&Podmienečná" #, fuzzy #~ msgid "Relative" #~ msgstr "Vydanie: " #, fuzzy #~ msgid "No filter" #~ msgstr "Nový súbor" #, fuzzy #~ msgid "Filter for string" #~ msgstr "Informácia o súboroch" #, fuzzy #~ msgid "Filter with regular expression" #~ msgstr "Ladiť regulárny výraz..." #~ msgid "Major &User-Interface Mode" #~ msgstr "Typ &užívateľského rozhrania" #, fuzzy #~ msgid "&Simplified IDEAl window mode" #~ msgstr "Rozhranie so &samostatnými oknami" #, fuzzy #~ msgid "I&DEAl window mode" #~ msgstr "Rozhranie so &samostatnými oknami" #, fuzzy #~ msgid "C&hildframe window mode" #~ msgstr "Rozhranie so &samostatnými oknami" #, fuzzy #~ msgid "To&plevel window mode" #~ msgstr "Rozhranie so &samostatnými oknami" #, fuzzy #~ msgid "annotation" #~ msgstr "&Odsadenie" #, fuzzy #~ msgid "Run from the &BUILD directory:" #~ msgstr "Domovský priečinok" #, fuzzy #~ msgid "C&ustom directory:" #~ msgstr "Domovský priečinok" #, fuzzy #~ msgid "Start in external &terminal" #~ msgstr "Spustiť v externom termináli" #, fuzzy #~ msgid "&Basics" #~ msgstr "&Základy" #~ msgid "&Application" #~ msgstr "&Aplikácia" #~ msgid "&Thread" #~ msgstr "&Vlákno" #, fuzzy #~ msgid "Pl&ugin" #~ msgstr "Moduly" #, fuzzy #~ msgid "Create pkgconf file" #~ msgstr "Vytvoriť nový súbor..." #, fuzzy #~ msgid "&Build as DLL" #~ msgstr "&Kompilovať" #, fuzzy #~ msgid "I&ncludes" #~ msgstr "&Include" #, fuzzy #~ msgid "Libr&aries" #~ msgstr "Knižnice" #, fuzzy #~ msgid "Internal Libraries" #~ msgstr "Interná chyba" #, fuzzy #~ msgid "Bu&ild Options" #~ msgstr "Možnosti prekladu" #, fuzzy #~ msgid "Compiler o&ptions:" #~ msgstr "Možnosti pre commit:" #~ msgid "Project Scopes" #~ msgstr "Rozsahy projektu" #, fuzzy #~ msgid "Haskell Compiler/Interpreter" #~ msgstr "&Interpreter Perl:" #, fuzzy #~ msgid "Haskell &compiler/interpreter:" #~ msgstr "&Interpreter Perl:" #, fuzzy #~ msgid "Co&mmand:" #~ msgstr "&Komentár:" #, fuzzy #~ msgid "Confi&guration" #~ msgstr "Nastavenie:" #~ msgid "&Flags" #~ msgstr "&Príznaky" #~ msgid "&Libraries" #~ msgstr "&Knižnice" #, fuzzy #~ msgid "&Linker flags (LDFLAGS):" #~ msgstr "Príznaky pre linker (LDFLAGS):" #, fuzzy #~ msgid "Delete item(s)" #~ msgstr "Atribút" #, fuzzy #~ msgid "C++ Specific" #~ msgstr "Špecifické pre C++" #, fuzzy #~ msgid "You have to select a file to import." #~ msgstr "Musíte vybrať metódu." #, fuzzy #~ msgid "No File" #~ msgstr "Nový súbor" #, fuzzy #~ msgid "%{APPNAME} Settings" #~ msgstr "Nastavenie PHP" #, fuzzy #~ msgid "The symbols gdb resolves may be suspect" #~ msgstr "Všetky symboly, ktoré gdb resolvuje, sú podozrivé" #, fuzzy #~ msgid "Mismatched Core File" #~ msgstr "Nezodpovedajúci súbor core" #~ msgid "No stack" #~ msgstr "Zásobník nie je" #, fuzzy #~ msgid "Address" #~ msgstr "Pridať triedu" #~ msgid "Toggle Watchpoint" #~ msgstr "Prepnúť pozorovací bod" #~ msgid "Memory/Misc Viewer" #~ msgstr "Prehliadač Pamäť/Rôzne" #, fuzzy #~ msgid "Amount/&End address (memory/disassemble):" #~ msgstr "Množstvo/posledná adresa (pamäť/disasemblovať):" #, fuzzy #~ msgid "Memory&View:" #~ msgstr "Pamäť:" #, fuzzy #~ msgid "&Memory" #~ msgstr "Pamäť" #, fuzzy #~ msgid "&Disassemble" #~ msgstr "Disasemblované" #, fuzzy #~ msgid "&Registers" #~ msgstr "Registre" #, fuzzy #~ msgid "Remove item(s)" #~ msgstr "Odstrániť rozsah" #~ msgid "Remove Breakpoint" #~ msgstr "Odstrániť zarážku" #~ msgid "Edit Breakpoint" #~ msgstr "Upraviť zarážku" #~ msgid "Disable Breakpoint" #~ msgstr "Zakázať zarážku" #~ msgid "Enable Breakpoint" #~ msgstr "Povoliť zarážku" #~ msgid "Display Source Code" #~ msgstr "Zobraziť zdrojový kód" #~ msgid "Clear All Breakpoints" #~ msgstr "Odstrániť všetky zarážky" #~ msgid "\ttemporary" #~ msgstr "\tdočasný" #~ msgid "\tdisabled" #~ msgstr "\tzakázaný" #~ msgid "\tif %1" #~ msgstr "\tak %1" #~ msgid "\thits %1" #~ msgstr "\tzásahov %1" #~ msgid "\tignore count %1" #~ msgstr "\tignorovať počet %1" #~ msgid "" #~ "_: Breakpoint state. The 'Pending ' state is the first state displayed\n" #~ "Pending " #~ msgstr "Čakajúca " #~ msgid "" #~ "_: Breakpoint state. The 'add ' state is appended to the other states\n" #~ "add " #~ msgstr "pridaná " #~ msgid "" #~ "_: Breakpoint state. The 'clear ' state is appended to the other states\n" #~ "clear " #~ msgstr "vyčistená " #~ msgid "" #~ "_: Breakpoint state. The 'modify ' state is appended to the other states\n" #~ "modify " #~ msgstr "upravená " #~ msgid "%1>\t%2" #~ msgstr "%1>\t%2" #~ msgid "breakpoint at %1:%2" #~ msgstr "zarážka na %1:%2" #~ msgid "watchpoint on %1" #~ msgstr "pozorovací bod na %1" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Variable tree\n" #~ "\n" #~ "The variable tree allows you to see the variable values as you step " #~ "through your program using the internal debugger. Click the right mouse " #~ "button on items in this view to get a popup menu.\n" #~ "To speed up stepping through your code leave the tree items closed and " #~ "add the variable(s) to the watch section.\n" #~ "To change a variable value in your running app use a watch variable (⪚ " #~ "a=5)." #~ msgstr "" #~ "Strom premenných\n" #~ "\n" #~ "Strom premenných umožňuje zobraziť hodnoty premenných pri krokovaní " #~ "programu v odlaďovači. Kliknutím pravým tlačidlom myši na položky sa " #~ "zobrazí menu.\n" #~ "Pre zrýchlenie krokovanie nechajte položky stromu zabalené a pridávajte " #~ "premenné do časti pozorované.\n" #~ "Pre zmenu hodnoty premennej použite pozorovanú premennú (napr. a=5)." #~ msgid "debugger variable-view" #~ msgstr "prehliadač premmených" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Breakpoint list\n" #~ "\n" #~ "Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a " #~ "breakpoint item with the right mouse button displays a popup menu so you " #~ "may manipulate the breakpoint. Double clicking will take you to the " #~ "source in the editor window." #~ msgstr "" #~ "Zoznam zarážiek\n" #~ "\n" #~ "Zobrazuje zoznam zarážiek a ich aktuálny stav. Kliknutím pravým tlačidlom " #~ "myši zobrazíte menu pre prácu so zarážkou. Dvojitým kliknutím zobrazíte " #~ "príslušné miesto v zdrojovom kóde v okne editoru." #~ msgid "debugger breakpoints" #~ msgstr "zarážky" #~ msgid "" #~ "Frame stack\n" #~ "\n" #~ "Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what " #~ "function is currently active and who called each function to get to this " #~ "point in your program. By clicking on an item you can see the values in " #~ "any of the previous calling functions." #~ msgstr "" #~ "Zásobník volaní\n" #~ "\n" #~ "Často označovaný ako zásobník volaní. Je to zoznam aktívnych funkcií a " #~ "kto volal ktorú funkciu, kým sa program dostal do aktuálneho stavu. " #~ "Kliknutím na položku zobrazíte hodnoty všetkých predtým volaných funkcií." #~ msgid "&Frame Stack" #~ msgstr "Zásobník &volaní" #~ msgid "debugger function call stack" #~ msgstr "zásobník volaní funkcií" #~ msgid "" #~ "Machine code display\n" #~ "\n" #~ "A machine code view into your running executable with the current " #~ "instruction highlighted. You can step instruction by instruction using " #~ "the debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into" #~ "\" instruction." #~ msgstr "" #~ "Zobrazenie strojového kódu\n" #~ "\n" #~ "Zobrazenie strojového kódu vášho programu so zvýraznením aktuálnej " #~ "inštrukcie. Pomocou tlačidiel \"krok cez\" a \"krok do\" odlaďovača " #~ "môžete vykonávať jednotlivé inštrukcie." #~ msgid "debugger disassemble" #~ msgstr "disasemblované" #~ msgid "Kills the executable and exits the debugger" #~ msgstr "Zabije aplikáciu a ukončí odlaďovač" #~ msgid "Interrupts the application" #~ msgstr "Preruší vykonávanie aplikácie" #~ msgid "Steps over the next line" #~ msgstr "Krok cez nasledujúci riadok" #~ msgid "" #~ "Step over\n" #~ "\n" #~ "Executes one line of source in the current source file. If the source " #~ "line is a call to a function the whole function is executed and the app " #~ "will stop at the line following the function call." #~ msgstr "" #~ "Krok cez\n" #~ "\n" #~ "Vykoná jeden riadok zdrojového kódu v aktuálnom súbore. Ak je riadok " #~ "volanie funkcie, vykoná ju naraz a aplikácia bude zastavená na " #~ "nasledujúcom riadku za volaním." #~ msgid "Steps into the next statement" #~ msgstr "Krokovať do nasledujúceho príkazu" #~ msgid "" #~ "Step into\n" #~ "\n" #~ "Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a " #~ "function then execution will stop after the function has been entered." #~ msgstr "" #~ "Krok do\n" #~ "\n" #~ "Vykoná práve jeden riadok zdrojového kódu. Ak je riadok volanie funkcie, " #~ "vykonávanie sa zastaví po vstupe do funkcie." #~ msgid "Steps into the next assembly instruction" #~ msgstr "Krokovať do nasledujúcej inštrukcie strojového kódu" #~ msgid "" #~ "Step out of\n" #~ "\n" #~ "Executes the application until the currently executing function is " #~ "completed. The debugger will then display the line after the original " #~ "call to that function. If we are in the outermost frame (i.e. in main()), " #~ "then this operation has no effect." #~ msgstr "" #~ "Vyskočiť\n" #~ "\n" #~ "Vykoná aplikáciu až do ukončenia aktuálne vykonávanej funkcie. Odlaďovač " #~ "potom zobrazí riadok za volaním tejto funkcie. Ak sa vykonáva najvyšší " #~ "rámec (t.j. main()), nič sa nestane." #~ msgid "Various views into the application" #~ msgstr "Rôzne pohľady na aplikáciu" #~ msgid "" #~ "JDB cannot use the tty* or pty* devices.\n" #~ "Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" #~ "As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add " #~ "the user to the tty group using \"usermod -G tty username\"" #~ msgstr "" #~ "JDB nemôže používať zariadenia tty* alebo pty*.\n" #~ "Overte nastavenie /dev/tty* a /dev/pty*\n" #~ "Možno budete musieť ako root vykonať \"chmod ug+rw\" tty* a pty* " #~ "zariadenia a/lebo pridať užívateľa do skupiny tty pomocou\n" #~ "\"usermod -G tty username\"" #~ msgid "Watch:" #~ msgstr "Pozorované:" #~ msgid "Amount/End address (memory/disassemble):" #~ msgstr "Množstvo/posledná adresa (pamäť/disasemblovať):" #~ msgid "Memory" #~ msgstr "Pamäť" #~ msgid "Registers" #~ msgstr "Registre" #~ msgid "Filename: %1 at line: %2" #~ msgstr "Meno súboru: %1 na riadku: %2" #~ msgid "&Conditional" #~ msgstr "&Podmienečná" #~ msgid "&Ignore count" #~ msgstr "&Ignorovať počet" #~ msgid "&Enable" #~ msgstr "&Povoliť" #, fuzzy #~ msgid "Glasgow Haskell Compiler" #~ msgstr "Kompilátor" #, fuzzy #~ msgid "Tool &Views" #~ msgstr "Stromové pohľady nástrojov" #, fuzzy #~ msgid "&Toplevel Mode" #~ msgstr "Rozhranie so &samostatnými oknami" #, fuzzy #~ msgid "C&hildframe Mode" #~ msgstr "Mód prekladu" #, fuzzy #~ msgid "I&DEAl Mode" #~ msgstr "Rozhranie so &samostatnými oknami" #, fuzzy #~ msgid "Previous Tool View" #~ msgstr "Stromové pohľady nástrojov" #, fuzzy #~ msgid "Next Tool View" #~ msgstr "Stromové pohľady nástrojov" #, fuzzy #~ msgid "Hide %1" #~ msgstr "Súbor: %1" #, fuzzy #~ msgid "Dock" #~ msgstr "blok" #, fuzzy #~ msgid "Close &All" #~ msgstr "Zavrieť všetko" #, fuzzy #~ msgid "&MDI Mode" #~ msgstr "Rozhranie so &samostatnými oknami" #, fuzzy #~ msgid "Ca&scade Windows" #~ msgstr "&Nasledujúce okno" #, fuzzy #~ msgid "Expand &Vertically" #~ msgstr "Roztiahnuť text" #, fuzzy #~ msgid "Expand &Horizontally" #~ msgstr "Roztiahnuť text" #, fuzzy #~ msgid "Tile V&ertically" #~ msgstr "Roztiahnuť text" #, fuzzy #~ msgid "Unnamed" #~ msgstr "Meno" #, fuzzy #~ msgid "R&esize" #~ msgstr "Reset" #, fuzzy #~ msgid "M&ove" #~ msgstr "Presunúť hore" #, fuzzy #~ msgid "&Resize" #~ msgstr "&Rekurzívne" #, fuzzy #~ msgid "Detach" #~ msgstr "Ftnchek" #, fuzzy #~ msgid "Switch to buffer:" #~ msgstr "Prepnúť záložky &dole" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to find plugins, KDevelop will not work properly!\n" #~ "Please make sure that KDevelop is installed in your TDE directory, " #~ "otherwise you have to add KDevelop's installation path to the environment " #~ "variable TDEDIRS and run tdebuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n" #~ "Example for BASH users:\n" #~ "export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca" #~ msgstr "" #~ "Nepodarilo sa nájsť moduly, bez ktorých KDevelop nefunguje správne.\n" #~ "Overte, že je KDevelop nainštalovaný vo vašom priečinku TDE, inak musíte " #~ "pridať cesty inštalácie KDevelop do premennej TDEDIRS a spustiť program " #~ "tdebuildsycoca. Potom KDevelop reštartujte.\n" #~ "Napríklad pre používateľov shellu BASH:\n" #~ "export TDEDIRS=/path/to/gideon:$TDEDIRS && tdebuildsycoca" #, fuzzy #~ msgid "&Tile..." #~ msgstr "&Titulok:" #, fuzzy #~ msgid "Set this plugin selection as the default" #~ msgstr "Použiť tento súbor ako štandardný:" #, fuzzy #~ msgid "&Ignore in Subversion Operations" #~ msgstr "Nastavenia CVS:" #, fuzzy #~ msgid "Ignore in Subversion operations" #~ msgstr "Nastavenia CVS:" #, fuzzy #~ msgid "Ignore in Subversion operations

    Ignores file(s)." #~ msgstr "Nastavenia CVS:" #, fuzzy #~ msgid "Do &Not Ignore in Subversion Operations" #~ msgstr "Vzorky pre súbory include" #, fuzzy #~ msgid "Do not ignore in Subversion operations" #~ msgstr "Vzorky pre súbory include" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Do not ignore in Subversion operations

    Do not ignore file(s)." #~ msgstr "Vzorky pre súbory include" #, fuzzy #~ msgid "&Delete Tag/Branch" #~ msgstr "Odstrániť zarážku" #, fuzzy #~ msgid "Delete tag/branch" #~ msgstr "Odstrániť zarážku" #, fuzzy #~ msgid "File '%1' is not readable" #~ msgstr "V tomto priečinku nie je súbor Makefile." #, fuzzy #~ msgid "File creation" #~ msgstr "Informácia o súboroch" #, fuzzy #~ msgid "Open Project View..." #~ msgstr "&Otvoriť projekt..." #, fuzzy #~ msgid "Open project view" #~ msgstr "Otvoriť projekt" #, fuzzy #~ msgid "Save Project View" #~ msgstr "Nastavenie podprojektu" #, fuzzy #~ msgid "New Project View..." #~ msgstr "&Nový projekt..." #, fuzzy #~ msgid "Delete Project View" #~ msgstr "Ukladám súbor projektu: %1" #, fuzzy #~ msgid "Delete project view" #~ msgstr "Ukladám súbor projektu: %1" #, fuzzy #~ msgid "Copy To..." #~ msgstr "Nástroj pre triedy..." #, fuzzy #~ msgid "Cannot find the htsearch executable." #~ msgstr "Program htsearch:" #, fuzzy #~ msgid "Security Widget" #~ msgstr "Vložiť nový súbor..." #, fuzzy #~ msgid "Suggestion" #~ msgstr "Subversion" #, fuzzy #~ msgid "Do Not Filter Output" #~ msgstr "Nastavenie kompilátora GNU Fortran 77" #, fuzzy #~ msgid "Add Annotation" #~ msgstr "Možnosti pre pridanie:" #, fuzzy #~ msgid "Add Annotations" #~ msgstr "Možnosti pre pridanie:" #, fuzzy #~ msgid "Annotation Plugin" #~ msgstr "Dokumentácia" #, fuzzy #~ msgid "annotationPart" #~ msgstr "&Odsadenie" #, fuzzy #~ msgid "AnnotationPart for KDevelop" #~ msgstr "Aktivovať KDevelop" #, fuzzy #~ msgid "(c) 2005" #~ msgstr "(c) 2002" #, fuzzy #~ msgid "Annotations" #~ msgstr "&Odsadenie" #, fuzzy #~ msgid "Add Annotation..." #~ msgstr "Možnosti pre pridanie:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not find calltree in your $PATH. Please make sure it is installed " #~ "properly." #~ msgstr "" #~ "Nepodarilo sa spustiť \"%1\". Overte, že ho máte správne nainštalovaný" #, fuzzy #~ msgid "Calltree Not Found" #~ msgstr "Značka nenájdená" #, fuzzy #~ msgid "Select Main Program Executable" #~ msgstr "Vyberte hlavný spustiteľný program." #~ msgid "" #~ "# File generated by tdevelop's qmake manager. \n" #~ "# ------------------------------------------- \n" #~ "# Subdir relative project main directory: %s\n" #~ "# Target is %s %s\n" #~ msgstr "" #~ "# File generated by tdevelop's qmake manager. \n" #~ "# ------------------------------------------- \n" #~ "# Subdir relative project main directory: %s\n" #~ "# Target is %s %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Open browser" #~ msgstr "Otvoriť projekt" #, fuzzy #~ msgid "Down" #~ msgstr "Hotovo" #, fuzzy #~ msgid "Edit value" #~ msgstr "Ša&blóna:" #, fuzzy #~ msgid "Remove value" #~ msgstr "Odstrániť súbor" #, fuzzy #~ msgid "Add Library" #~ msgstr "Pridať knižnicu:" #, fuzzy #~ msgid "Add library to link:" #~ msgstr "Pridať knižnicu:" #~ msgid "Configure file" #~ msgstr "Nastaviť súbor" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a name for the new scope:" #~ msgstr "Prosím, zadajte meno nového rozsahu." #~ msgid "Add Subdirectory" #~ msgstr "Pridať podpriečinok" #~ msgid "an application: " #~ msgstr "aplikácia: " #~ msgid "a library: " #~ msgstr "knižnica:" #~ msgid "a subdirs project" #~ msgstr "podpriečinok projektu" #, fuzzy #~ msgid "Insert Existing Files" #~ msgstr "Vložiť existujúci súbor..." #~ msgid "Insert New File" #~ msgstr "Vložiť nový súbor" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a name for the new file:" #~ msgstr "Prosím, zadajte meno pre nový súbor." #~ msgid "" #~ "Failed to create new file. Do you have write permission in the project " #~ "folder?" #~ msgstr "" #~ "Nepodarilo sa vytvoriť nový súbor. Máte práva pre zápis do priečinku " #~ "projektu?" #, fuzzy #~ msgid "Create New File" #~ msgstr "Vytvoriť nový súbor..." #, fuzzy #~ msgid "Enter a name for the new file:" #~ msgstr "Prosím, zadajte meno pre nový súbor." #~ msgid "Properties..." #~ msgstr "Vlastnosti..." #~ msgid "Main program (relative to project directory):" #~ msgstr "Hlavný program (relatívne k priečinku projektu):" #, fuzzy #~ msgid "Add Target" #~ msgstr "Pridať nový cieľ" #, fuzzy #~ msgid "Add Folder" #~ msgstr "*|Všetky súbory" #, fuzzy #~ msgid "Folder: %1" #~ msgstr "Súbor: %1" #, fuzzy #~ msgid "Project manager" #~ msgstr "správca projektu" #~ msgid "Icon data in %1" #~ msgstr "Dáta ikon v %1" #, fuzzy #~ msgid "Add Include Directory" #~ msgstr "Pridať priečinok hlavičkových súborov:" #~ msgid "Add library:" #~ msgstr "Pridať knižnicu:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There is no config.status in the project root build directory. Run " #~ "'Configure' first" #~ msgstr "" #~ "V tomto priečinku nie je súbor Makefile. Chcete najprv spustiť configure?" #, fuzzy #~ msgid "Edit TQt4 Designer Plugin Paths" #~ msgstr "Zakázať index" #~ msgid "" #~ "This setting is only needed for Qt3 programs, for Qt4 just make sure the " #~ "QMake Binary is set properly" #~ msgstr "" #~ "Toto nastavenie je potrebné iba pre programy používajúce Qt 3, pre Qt4 sa " #~ "uistite, či binárka QMake je nastavená správne."