# Translation of kcmusb.po to Slovenian # SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT. # Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # $Id: kcmusb.po 553468 2006-06-21 06:42:02Z scripty $ # $Source$ # Andrej Vernekar , 2001. # Gregor Rakar , 2003, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-18 21:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 16:02+0100\n" "Last-Translator: Gregor Rakar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Roman Maurer" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "roman.maurer@amis.net" #: kcmusb.cpp:34 msgid "" "

USB Devices

This module allows you to see the devices attached to " "your USB bus(es)." msgstr "" "

Naprave USB

Ta modul vam omogoča ogled naprav, ki so priključene na " "vodila USB." #: kcmusb.cpp:38 msgid "USB Devices" msgstr "Naprave USB" #: kcmusb.cpp:48 msgid "Device" msgstr "Naprava" #: kcmusb.cpp:71 msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 msgid "TDE USB Viewer" msgstr "TDE-jev pregledovalnik USB" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: usbdevices.cpp:168 msgid "Unknown" msgstr "Neznan" #: usbdevices.cpp:179 msgid "Manufacturer: " msgstr "Proizvajalec: " #: usbdevices.cpp:181 msgid "Serial #: " msgstr "Serijska št.: " #: usbdevices.cpp:189 msgid "Class%1" msgstr "Razred%1" #: usbdevices.cpp:194 msgid "Subclass%1" msgstr "Podrazred%1" #: usbdevices.cpp:199 msgid "Protocol%1" msgstr "Protokol%1" #: usbdevices.cpp:201 msgid "USB Version%1.%2" msgstr "Različica USB%1.%2" #: usbdevices.cpp:211 msgid "Vendor ID0x%1" msgstr "ID proizvajalca0x%1" #: usbdevices.cpp:216 msgid "Product ID0x%1" msgstr "ID produkta0x%1" #: usbdevices.cpp:217 msgid "Revision%1.%2" msgstr "Revizija%1.%2" #: usbdevices.cpp:222 msgid "Speed%1 Mbit/s" msgstr "Hitrost%1 Mbit/s" #: usbdevices.cpp:223 msgid "Channels%1" msgstr "Kanali%1" #: usbdevices.cpp:226 msgid "Power Consumption%1 mA" msgstr "Poraba energije%1 mA" #: usbdevices.cpp:228 msgid "Power Consumptionself powered" msgstr "Poraba energijesamostojno napajanje" #: usbdevices.cpp:229 msgid "Attached Devicenodes%1" msgstr "Priklopljena vozlišča naprav%1" #: usbdevices.cpp:234 msgid "Max. Packet Size%1" msgstr "Najv. velikost paketa%1" #: usbdevices.cpp:240 msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" msgstr "Pretok%1 of %2 (%3%)" #: usbdevices.cpp:241 msgid "Intr. requests%1" msgstr "Prekinitve%1" #: usbdevices.cpp:242 msgid "Isochr. requests%1" msgstr "Zahteve Isochr%1" #: usbdevices.cpp:482 #, fuzzy msgid "" "Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access to " "all BSD controllers that shoudl be listed here." msgstr "" "Ni možno odpreti enega ali več kontrolerjev USB. Preverite, da imate dostop " "do branja do vseh kontrolerjev USB, ki bi morali biti navedeni tukaj." #: classes.i18n:1 msgid "AT-commands" msgstr "Ukazi AT" #: classes.i18n:2 msgid "ATM Networking" msgstr "Omreženje ATM" #: classes.i18n:3 msgid "Abstract (modem)" msgstr "Povzetek (modem)" #: classes.i18n:4 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: classes.i18n:5 msgid "Bidirectional" msgstr "Dvosmerno" #: classes.i18n:6 msgid "Boot Interface Subclass" msgstr "Podrazredi zagonskega vmesnika" #: classes.i18n:7 msgid "Bulk (Zip)" msgstr "Obseg (Zip)" #: classes.i18n:8 msgid "CAPI 2.0" msgstr "CAPI 2.0" #: classes.i18n:9 msgid "CAPI Control" msgstr "Nadzor CAPI" #: classes.i18n:10 msgid "CDC PUF" msgstr "CDC PUF" #: classes.i18n:11 msgid "Communications" msgstr "Komunikacija" #: classes.i18n:12 msgid "Control Device" msgstr "Nadzor nad napravo" #: classes.i18n:13 msgid "Control/Bulk" msgstr "Nadzor/Obseg" #: classes.i18n:14 msgid "Control/Bulk/Interrupt" msgstr "Nadzor/Obseg/Prekinitev" #: classes.i18n:15 msgid "Data" msgstr "Podatki" #: classes.i18n:16 msgid "Direct Line" msgstr "Neposredna povezava" #: classes.i18n:17 msgid "Ethernet Networking" msgstr "Omreženje Ethernet" #: classes.i18n:18 msgid "Floppy" msgstr "Disketa" #: classes.i18n:19 msgid "HDLC" msgstr "HDLC" #: classes.i18n:20 msgid "Host Based Driver" msgstr "Na gostitelju osnovan gonilnik" #: classes.i18n:21 msgid "Hub" msgstr "Razdelilnik" #: classes.i18n:22 msgid "Human Interface Devices" msgstr "Naprave človeškega vmesnika" #: classes.i18n:23 msgid "I.430 ISDN BRI" msgstr "I.430 ISDN BRI" #: classes.i18n:24 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" #: classes.i18n:25 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: classes.i18n:26 msgid "Mass Storage" msgstr "Obsežno hranjenje" #: classes.i18n:27 msgid "Mouse" msgstr "Miška" #: classes.i18n:28 msgid "Multi-Channel" msgstr "Večkanalno" #: classes.i18n:29 msgid "No Subclass" msgstr "Brez podrazreda" #: classes.i18n:30 msgid "Non Streaming" msgstr "Netokovno" #: classes.i18n:31 msgid "None" msgstr "Brez" #: classes.i18n:32 msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" #: classes.i18n:33 msgid "Q.921" msgstr "Q.921" #: classes.i18n:34 msgid "Q.921M" msgstr "Q.921M" #: classes.i18n:35 msgid "Q.921TM" msgstr "Q.921TM" #: classes.i18n:36 msgid "Q.932 EuroISDN" msgstr "Q.932 EuroISDN" #: classes.i18n:37 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: classes.i18n:38 msgid "Streaming" msgstr "Pretakanje" #: classes.i18n:39 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: classes.i18n:40 msgid "Transparent" msgstr "Prosojno" #: classes.i18n:41 msgid "Unidirectional" msgstr "Brezsmerno" #: classes.i18n:42 msgid "V.120 V.24 rate ISDN" msgstr "ISDN razred V.120 V.24" #: classes.i18n:43 msgid "V.42bis" msgstr "V.42bis" #: classes.i18n:44 msgid "Vendor Specific" msgstr "Proizvajalcu lastno" #: classes.i18n:45 msgid "Vendor Specific Class" msgstr "Proizvajalcu lasten razred" #: classes.i18n:46 msgid "Vendor Specific Protocol" msgstr "Proizvajalcu lasten protokol" #: classes.i18n:47 msgid "Vendor Specific Subclass" msgstr "Proizvajalcu lasten podrazred" #: classes.i18n:48 msgid "Vendor specific" msgstr "Proizvajalcu lasten" #~ msgid "" #~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read " #~ "access to all USB controllers that should be listed here." #~ msgstr "" #~ "Ni možno odpreti enega ali več kontrolerjev USB. Preverite, da imate " #~ "dostop do branja do vseh kontrolerjev USB, ki bi morali biti navedeni " #~ "tukaj."