# translation of kshisen.po to Slovenian
# Translation of kshisen.po to Slovenian
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: kshisen.po 550531 2006-06-12 06:50:33Z scripty $
# $Source$
#
# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 01:51+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Gregor Rakar"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,gregor.rakar@kiss.si"

#: app.cpp:80 app.cpp:340
#, fuzzy
msgid " Hint mode "
msgstr " Goljufivi način "

#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&Končaj"

#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Ta igra je rešljiva."

#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Ta igra NI rešljiva."

#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Nobena poteza ni več mogoča!"

#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Konec igre"

#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Čestitke! Končali ste v %1:%2:%3"

#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " Vaš čas: %1:%2:%3 %4 "

#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr "(Premor) "

#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " Odstranjeno: %1/%2"

#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Uvrstili ste se med »Najboljše rezultate«. Prosim vnesite\n"
"svoje ime, tako da si bo človeštvo za vedno zapomnilo\n"
"vaš odličen dosežek."

#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "Vaše ime:"

#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Najboljši rezultati"

#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Mesto"

#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Rezultat"

#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(težnost)"

#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "Splošno"

#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "Premor"

#: main.cpp:47
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "Igra TDE, podobna Mahjongg"

#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "P&oteza"

#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"

#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Trenutni vzdrževalec"

#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Prvotni avtor"

#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Dodan števec »odstranjeni delčki«\n"
"Mehko spreminjanje velikosti delčkov in spreminjanje velikosti okna"

#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr "Hvala tudi tistim, ki bi morali biti navedeni, pa niso!"

#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "Tlakovcev ni moč naložiti!"

#: settings.ui:24
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "Težnost"

#: settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Prepreči nerešljive igre"

#: settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Težavnost plošče"

#: settings.ui:71
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Lahko"

#: settings.ui:79
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Težko"

#: settings.ui:92
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Hitrost odstranjevanja tlakovcev"

#: settings.ui:123
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Počasi"

#: settings.ui:131
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Hitro"

#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Raje nespremenjene tlakovce"

#: settings.ui:152
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Velikost tlakovca"

#: settings.ui:163
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14×6"

#: settings.ui:171
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18×8"

#: settings.ui:182
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26×14"

#: settings.ui:193
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30×16"

#: settings.ui:227
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24×12"