# Translation of tdeabc_ldapkio.po to Slovenian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Gregor Rakar , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 18:29+0200\n" "Last-Translator: Gregor Rakar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Poddrevesna poizvedba" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Uredi atribute ..." #: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Uporaba brez povezave ..." #: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Nastavitve atributov" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Razredi objektov" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Skupno ime" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Oblikovano ime" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Družinsko ime" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Dano ime" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Ulica" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Država" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Mesto" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Poštna številka" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "E-pošta" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "Lažna e-pošta" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Telefonska številka" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Telefonska številka na delu" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Številka faksa" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Telefonska številka mobilnika" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Opomba" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Fotografija" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Predloga:" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Uporabniško definirano" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "Atribut pripone RDN:" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "pogostoIme" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Nastavitve načina brez poveave" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Ravnanje s predpomnilnikom načina brez povezave" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Ne uporabi predpomnilnika načina brez povezave" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Uporabi krajevno kopijo, če ni povezave" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Vedno uporabi krajevno kopijo" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Samodejno osveži predpomnilnik načina brez povezave" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Naloži v predpomnilnik" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Uspešno naložena vsebina imeniškega strežnika." #: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "" "Prišlo je do napake med nalaganjem vsebine imeniškega strežnika v datoteko %1."