# translation of tdeio_help.po to Slovenian
# Translation of tdeio_help.po to Slovenian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"

#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Slogovna predloga za uporabo"

#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Izpis celotnega dokumenta v stdout"

#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Izpis celotnega dokumenta v datoteko"

#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Ustvari seznam združljiv s ht://dig"

#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Preveri veljavnost dokumenta"

#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Ustvari predpomnjeno datoteko za dokument"

#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "Za tdelibs nastavi srcdir"

#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Parametri za posredovanje slogovni predlogi"

#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "Datoteka za pretvorbo"

#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "Prevajalnik XML"

#: meinproc.cpp:96
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "Prevajalnik TDE za XML"

#: meinproc.cpp:280
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Ni možno pisati v predpomnilniško datoteko %1."

#: tdeio_help.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
msgstr "Za %1 ni na voljo dokumentacije."

#: tdeio_help.cpp:166
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Iskanje pravilne datoteke"

#: tdeio_help.cpp:217
msgid "Preparing document"
msgstr "Pripravljanje dokumenta"

#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Zahtevane datoteke s pomočjo ni moč razčleniti:<br>%1"

#: tdeio_help.cpp:248
msgid "Saving to cache"
msgstr "Shranjevanje v predpomnilnik"

#: tdeio_help.cpp:254
msgid "Using cached version"
msgstr "Uporaba predpomnjene različice"

#: tdeio_help.cpp:316
msgid "Looking up section"
msgstr "Iskanje razdelka"

#: tdeio_help.cpp:327
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "V %2 ni moč najti imena datoteke %1."

#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Razčlenjevanje slogovne predloge"

#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Razčlenjevanje dokumenta"

#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Uveljavljanje slogovne predloge"

#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Zapisovanje dokumenta"