# translation of kwifimanager.po to Slovenian # Translation of kwifimanager.po to Slovenian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. # Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwifimanager\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-24 13:39+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gregor Rakar,Urban Škudnik,Matjaž Horvat,Jure Repinc" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "gregor.rakar@kiss.si,urban.skudnik@siol.net,matjaz@owca.info,jlp@holodeck1." "com" #: interface_wireless.cpp:207 msgid "UNKNOWN" msgstr "NEZNANO" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528 msgid "Network Name" msgstr "Ime omrežja" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529 msgid "Mode" msgstr "Način" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530 msgid "Quality" msgstr "Kvaliteta" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545 msgid "" "Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " "your $PATH." msgstr "" "Ni moč opraviti iskanja. Prosim prepričajte se, da je program »iwlist« v " "mapi, ki je v spremenljivki $PATH." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546 #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571 msgid "Scanning not possible" msgstr "Iskanje ni možno" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570 msgid "" "Your card does not support scanning. The results window will not contain any " "results." msgstr "Vaša kartica ne podpira iskanja. Okno z rezultati bo prazno." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130 msgid "Managed" msgstr "Upravljano" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: kwifimanager.cpp:125 msgid "No Interface" msgstr "Ni vmesnika" #: kwifimanager.cpp:129 #, c-format msgid "Interface %1" msgstr "Vmesnik %1" #: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 msgid "N/A" msgstr "N/P" #: kwifimanager.cpp:307 msgid "&Disable Radio" msgstr "&Onemogoči radio" #: kwifimanager.cpp:312 msgid "&Use Alternate Strength Calculation" msgstr "&Uporabi drug izračun moči" #: kwifimanager.cpp:319 msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" msgstr "Prikaži diagram &šuma v oknu s statistiko" #: kwifimanager.cpp:325 msgid "&Show Strength Number in System Tray" msgstr "Pri&kaži številko moči v sistemski vrstici" #: kwifimanager.cpp:332 msgid "Configuration &Editor..." msgstr "Ur&ejevalnik nastavitev ..." #: kwifimanager.cpp:334 msgid "Connection &Statistics" msgstr "&Statistika povezave" #: kwifimanager.cpp:336 msgid "&Acoustic Scanning" msgstr "&Akustično iskanje" #: kwifimanager.cpp:343 msgid "Stay in System &Tray on Close" msgstr "Ostani v sistemski vrstici ob &zaprtju" #: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 msgid "Scan for &Networks..." msgstr "Išči o&mrežja ..." #: kwifimanager.cpp:372 msgid "The current signal strength" msgstr "Trenutna moč signala" #: kwifimanager.cpp:373 msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" msgstr "Hitrost, pri kateri deluje kartica za brezžično omrežje" #: kwifimanager.cpp:374 msgid "Detailed connection status" msgstr "Podrobno stanje povezave" #: kwifimanager.cpp:375 msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" msgstr "Opravi iskanje, da odkrije omrežja, na katera se lahko prijavite" #: kwifimanager.cpp:416 msgid "Scan in progress..." msgstr "Iskanje poteka ..." #: locator.cpp:36 msgid "AccessPoint: " msgstr "Dostopna točka: " #: main.cpp:29 msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE" msgstr "KWiFiManager - Upravitelj brezžičnega omrežja LAN za TDE" #: main.cpp:39 msgid "KWiFiManager" msgstr "KWiFiManager" #: main.cpp:42 msgid "Original Author and Maintainer" msgstr "Prvotni avtor in vzdrževalec" #: main.cpp:43 msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" msgstr "Veliko popravkov in optimizacij, dodano upravljanje sej" #: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 msgid "off" msgstr "izključeno" #: networkscanning.cpp:58 msgid "Scan Results" msgstr "Rezultati iskanja" #: networkscanning.cpp:61 msgid "Switch to Network..." msgstr "Preklopi na omrežje ..." #: networkscanning.cpp:63 msgid "Close" msgstr "" #: networkscanning.cpp:82 msgid "The scan is complete, but no networks have been found." msgstr "Iskanje je zaključeno, vendar ni bilo zaznanega nobenega omrežja." #: networkscanning.cpp:82 msgid "No Network Available" msgstr "Na voljo ni omrežij" #: networkscanning.cpp:88 msgid "(hidden cell)" msgstr "(skrita celica)" #: networkscanning.cpp:112 msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." msgstr "Preklop omrežja preklican, ker je naveden napačen ključ za WEP." #: networkscanning.cpp:112 msgid "Invalid WEP Key" msgstr "Napačen ključ WEP" #: speed.cpp:42 msgid "Connection speed [MBit/s]:" msgstr "Hitrost povezave [MBit/s]:" #: statistics.cpp:27 msgid "Statistics - KWiFiManager" msgstr "Statistika - KWiFiManager" #: statistics.cpp:37 msgid "Noise/Signal Level Statistics" msgstr "Statistika moči motenj/signala" #: statistics.cpp:39 msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" msgstr "MODRO = moč signala, RDEČE = moč motenj" #: statistics.cpp:42 msgid "-240 s" msgstr "-240 s" #: statistics.cpp:43 msgid "now" msgstr "sedaj" #: status.cpp:41 msgid "Status of Active Connection" msgstr "Stanje aktivne povezave" #: status.cpp:46 msgid "Searching for network: " msgstr "Iskanje omrežja: " #: status.cpp:49 msgid "Connected to network: " msgstr "Povezan na omrežje: " #: status.cpp:51 msgid "Access point: " msgstr "Dostopna točka: " #: status.cpp:59 msgid "- no access point -" msgstr "- brez dostopne točke -" #: status.cpp:61 msgid "Local IP: " msgstr "Krajevni IP: " #: status.cpp:63 msgid "Frequency [channel]: " msgstr "Frekvenca [kanal]: " #: status.cpp:348 msgid "Encryption: " msgstr "Šifriranje: " #: status.cpp:362 msgid "active" msgstr "aktivno" #: strength.cpp:100 msgid "DISABLED" msgstr "ONEMOGOČENO" #: strength.cpp:105 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NI POVEZAVE" #: strength.cpp:110 msgid "AD-HOC MODE" msgstr "NAČIN AD-HOC" #: strength.cpp:115 msgid "ULTIMATE" msgstr "POPOLNO" #: strength.cpp:121 msgid "TOP" msgstr "VISOKO" #: strength.cpp:127 msgid "EXCELLENT" msgstr "ODLIČNO" #: strength.cpp:133 msgid "GOOD" msgstr "DOBRO" #: strength.cpp:139 msgid "WEAK" msgstr "ŠIBKO" #: strength.cpp:145 msgid "MINIMUM" msgstr "MINIMALNO" #: strength.cpp:151 msgid "OUT OF RANGE" msgstr "IZVEN DOSEGA" #: strength.cpp:160 msgid "Signal strength: " msgstr "Moč signala: " #: kwifimanagerui.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: kwifimanagerui.rc:8 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr ""