# Translation of kworldclock.po to Slovenian
# TDETOYS translation to Slovenian language.
# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: kworldclock.po 416912 2005-05-22 14:30:10Z scripty $
# $Source$
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2001,2003.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "O svetovni uri za TDE"

#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Svetovna ura za TDE"

#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"To je majhna igračka, ki za različna mesta na Zemlji prikazuje trenutni čas.\n"
"\n"
"Avtorske pravice: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Uredi nastavitve ure"

#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Vnesite nastavitve za uro."

#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Naslov:"

#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Časovni p&as:"

#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "Svetovna ura za TDE"

#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Izpiši trenuten zemljevid v datoteko"

#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Ime teme za uporabo"

#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Navedi razpoložljive teme"

#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Ime datoteke za pisanje"

#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Velikost zemljevida, ki naj se zapiše"

#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "Dodaj &rdečo"

#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "Dodaj &zeleno"

#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "Dodaj &modro"

#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Dodaj &lastno ..."

#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Odstrani zastavico"

#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "O&dstrani vse zastavice"

#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj ..."

#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "&Zastavice"

#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "&Ure"

#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Tema zemljevida"

#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Pokaži &dnevno svetlobo"

#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "Pokaži me&sta"

#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "Pokaži zast&avice"

#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Shrani nastavitve"

#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Želite zares odstraniti vse zastavice?"

#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "&Urejanje ..."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Grega Fajdiga"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net"