# translation of audiocd_encoder_lame.po to Serbian # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-13 20:40+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Constant Bitrate" msgstr "Константан битни проток" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Variable Bitrate" msgstr "Променљив битни проток" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Stereo Mode" msgstr "Стерео режим" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Quality" msgstr "Квалитет" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Copyrighted" msgstr "Под ауторским правима" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Original" msgstr "Оригинал" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:38 #, no-c-format msgid "ISO Encoding" msgstr "ISO кодирање" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Error protection" msgstr "Заштита од грешака" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Write ID3 Tag" msgstr "Упиши ID3 ознаку" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:52 encoderlameconfig.ui:588 #, no-c-format msgid "Constant Bitrate Settings" msgstr "Подешавања константног битног протока" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Minimal bitrate" msgstr "Минималан битни проток" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Minimal Value is a hard limit" msgstr "Минимална вредност је строго ограничење" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:68 #, no-c-format msgid "Maximal bitrate" msgstr "Максималан битни проток" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Average bitrate" msgstr "Просечан битни проток" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:76 #, no-c-format msgid "Write Xing VBR tag" msgstr "Упиши Xing-ову VBR ознаку" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:81 #, no-c-format msgid "Minimal bitrate value" msgstr "Минимална вредност битног протока" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Maximal bitrate value" msgstr "Максимална вредност битног протока" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:93 #, no-c-format msgid "Average bitrate value" msgstr "Просечна вредност битног протока" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:102 #, no-c-format msgid "Lowpass filter cutoff above" msgstr "Нископролазни филтер одсеца изнад" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Lowpass filter cutoff above Value" msgstr "Нископролазни филтер одсеца изнад ове вредности" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:111 #, no-c-format msgid "Highpass filter cutoff above" msgstr "Високопролазни филтер одсеца испод" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:115 #, no-c-format msgid "Highpass filter cutoff above Value" msgstr "Високопролазни филтер одсеца испод ове вредности" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:120 #, no-c-format msgid "Lowpass filter width" msgstr "Ширина нископролазног филтера" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:124 #, no-c-format msgid "Lowpass filter width value" msgstr "Вредност за ширину нископролазног филтера" #: audiocd_lame_encoder.kcfg:129 audiocd_lame_encoder.kcfg:133 #, no-c-format msgid "Highpass filter width" msgstr "Ширина високопролазног филтера" #: encoderlameconfig.ui:24 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "" #: encoderlameconfig.ui:41 #, no-c-format msgid "Cop&yrighted" msgstr "Под &ауторским правом" #: encoderlameconfig.ui:44 #, no-c-format msgid "Mark MP3 file as copyrighted" msgstr "Означи да је MP3 фајл под ауторским правом" #: encoderlameconfig.ui:47 #, no-c-format msgid "Mark MP3 file as copyrighted." msgstr "Означи да је MP3 фајл под ауторским правом." #: encoderlameconfig.ui:55 #, no-c-format msgid "Origi&nal" msgstr "&Оригинал" #: encoderlameconfig.ui:61 #, no-c-format msgid "Mark MP3 file as an original" msgstr "Означи MP3 фајл као оригинал" #: encoderlameconfig.ui:64 #, no-c-format msgid "Mark MP3 file as an original." msgstr "Означи MP3 фајл као оригинал." #: encoderlameconfig.ui:72 #, no-c-format msgid "&ISO encoding" msgstr "ISO &кодирање" #: encoderlameconfig.ui:75 #, no-c-format msgid "Try to use strict ISO encoding" msgstr "Покушај да користиш строго ISO кодирање" #: encoderlameconfig.ui:78 encoderlameconfig.ui:282 encoderlameconfig.ui:377 #, no-c-format msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." msgstr "Овим се бира максимални битни проток при кодирању." #: encoderlameconfig.ui:86 #, no-c-format msgid "&Error protection" msgstr "Заштита од &грешака" #: encoderlameconfig.ui:94 #, no-c-format msgid "&Write ID3 tag" msgstr "&Упиши ID3 ознаку" #: encoderlameconfig.ui:100 encoderlameconfig.ui:103 #, no-c-format msgid "" "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" msgstr "" "Ако је попуњено и ако је подршка за CDDB доступна, биће прикачена ID3 ознака" #: encoderlameconfig.ui:113 #, no-c-format msgid "Encoding Method" msgstr "Метод кодирања" #: encoderlameconfig.ui:138 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Низак" #: encoderlameconfig.ui:169 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Висок" #: encoderlameconfig.ui:179 #, no-c-format msgid "&Quality:" msgstr "&Квалитет:" #: encoderlameconfig.ui:191 #, no-c-format msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #: encoderlameconfig.ui:196 #, no-c-format msgid "Joint Stereo" msgstr "Удружени стерео" #: encoderlameconfig.ui:201 #, no-c-format msgid "Dual Channel" msgstr "Двоканални" #: encoderlameconfig.ui:206 #, no-c-format msgid "Mono" msgstr "Моно" #: encoderlameconfig.ui:213 #, no-c-format msgid "" "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two " "channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also " "kills the stereo signal." msgstr "" "Ова опција контролише да ли се MP3 фајлови снимају са једним или два канала. " "Избор <i>Моно</i> смањује величину фајла, али и убија стерео сигнал." #: encoderlameconfig.ui:221 #, no-c-format msgid "Constant bitrate" msgstr "Константан битни проток" #: encoderlameconfig.ui:229 #, no-c-format msgid "Variable bitrate" msgstr "Променљив битни проток" #: encoderlameconfig.ui:262 #, no-c-format msgid "Variable Bitrate Settings" msgstr "Подешавања варијабилног битног протока" #: encoderlameconfig.ui:279 #, no-c-format msgid "Specify avera&ge bitrate:" msgstr "Наведите &просечан битни проток:" #: encoderlameconfig.ui:288 encoderlameconfig.ui:397 encoderlameconfig.ui:503 #: encoderlameconfig.ui:614 #, no-c-format msgid "32 kbs" msgstr "32 kb/s" #: encoderlameconfig.ui:293 encoderlameconfig.ui:402 encoderlameconfig.ui:508 #: encoderlameconfig.ui:619 #, no-c-format msgid "40 kbs" msgstr "40 kb/s" #: encoderlameconfig.ui:298 encoderlameconfig.ui:407 encoderlameconfig.ui:513 #: encoderlameconfig.ui:624 #, no-c-format msgid "48 kbs" msgstr "48 kb/s" #: encoderlameconfig.ui:303 encoderlameconfig.ui:412 encoderlameconfig.ui:518 #: encoderlameconfig.ui:629 #, no-c-format msgid "56 kbs" msgstr "56 kb/s" #: encoderlameconfig.ui:308 encoderlameconfig.ui:417 encoderlameconfig.ui:523 #: encoderlameconfig.ui:634 #, no-c-format msgid "64 kbs" msgstr "64 kb/s" #: encoderlameconfig.ui:313 encoderlameconfig.ui:422 encoderlameconfig.ui:528 #: encoderlameconfig.ui:639 #, no-c-format msgid "80 kbs" msgstr "80 kb/s" #: encoderlameconfig.ui:318 encoderlameconfig.ui:427 encoderlameconfig.ui:533 #: encoderlameconfig.ui:644 #, no-c-format msgid "96 kbs" msgstr "96 kb/s" #: encoderlameconfig.ui:323 encoderlameconfig.ui:432 encoderlameconfig.ui:538 #: encoderlameconfig.ui:649 #, no-c-format msgid "112 kbs" msgstr "112 kb/s" #: encoderlameconfig.ui:328 encoderlameconfig.ui:437 encoderlameconfig.ui:543 #: encoderlameconfig.ui:654 #, no-c-format msgid "128 kbs" msgstr "128 kb/s" #: encoderlameconfig.ui:333 encoderlameconfig.ui:442 encoderlameconfig.ui:548 #: encoderlameconfig.ui:659 #, no-c-format msgid "160 kbs" msgstr "160 kb/s" #: encoderlameconfig.ui:338 encoderlameconfig.ui:447 encoderlameconfig.ui:553 #: encoderlameconfig.ui:664 #, no-c-format msgid "192 kbs" msgstr "192 kb/s" #: encoderlameconfig.ui:343 encoderlameconfig.ui:452 encoderlameconfig.ui:558 #: encoderlameconfig.ui:669 #, no-c-format msgid "224 kbs" msgstr "224 kb/s" #: encoderlameconfig.ui:348 encoderlameconfig.ui:457 encoderlameconfig.ui:563 #: encoderlameconfig.ui:674 #, no-c-format msgid "256 kbs" msgstr "256 kb/s" #: encoderlameconfig.ui:353 encoderlameconfig.ui:462 encoderlameconfig.ui:568 #: encoderlameconfig.ui:679 #, no-c-format msgid "320 kbs" msgstr "320 kb/s" #: encoderlameconfig.ui:374 #, no-c-format msgid "Maximal bi&trate:" msgstr "&Максималан битни проток:" #: encoderlameconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "Write &Xing VBR tag" msgstr "Уп&иши Xing-ову VBR ознаку" #: encoderlameconfig.ui:391 #, no-c-format msgid "" "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." msgstr "Ово уписује додатне информације у вези са VBR-ом, које је увео Xing." #: encoderlameconfig.ui:483 #, no-c-format msgid "Minimal &value is a hard limit" msgstr "Минимална &вредност је строго ограничење" #: encoderlameconfig.ui:494 #, no-c-format msgid "Minimal &bitrate:" msgstr "М&инималан битни проток:" #: encoderlameconfig.ui:497 #, no-c-format msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." msgstr "Овим се бира минималан битни проток за кодирање." #: encoderlameconfig.ui:605 #, no-c-format msgid "Bitrate:" msgstr "Битни проток:" #: encoderlameconfig.ui:689 #, no-c-format msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." msgstr "Што је битни проток већи, бољи је квалитет и већи је фајл." #: encoderlameconfig.ui:699 #, no-c-format msgid "Filter Settings" msgstr "Подешавања филтера" #: encoderlameconfig.ui:723 #, no-c-format msgid "&Lowpass filter cutoff above" msgstr "&Нископролазни филтер одсеца изнад" #: encoderlameconfig.ui:734 encoderlameconfig.ui:756 encoderlameconfig.ui:781 #: encoderlameconfig.ui:806 #, no-c-format msgid " Hz" msgstr " Hz" #: encoderlameconfig.ui:745 #, no-c-format msgid "&Highpass filter cutoff below" msgstr "&Високопролазни филтер одсеца испод" #: encoderlameconfig.ui:770 #, no-c-format msgid "Low&pass filter width" msgstr "Ширина н&ископролазног филтера" #: encoderlameconfig.ui:795 #, no-c-format msgid "Highpa&ss filter width" msgstr "Ширина ви&сокопролазног филтера"