# translation of kcmkontactnt.po to Serbian # translation of kcmkontactnt.po to Српски # Nikola Kotur , 2004. # Chusslove Illich , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-10 18:27+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Никола Котур,Часлав Илић" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kotnik@ns-linux.org,caslav.ilic@gmx.net" #: kcmkontactknt.cpp:59 msgid "New News Feed" msgstr "Нови довод новости" #: kcmkontactknt.cpp:66 msgid "Name:" msgstr "Име:" #: kcmkontactknt.cpp:73 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: kcmkontactknt.cpp:159 msgid "Arts" msgstr "Уметности" #: kcmkontactknt.cpp:160 msgid "Business" msgstr "Посао" #: kcmkontactknt.cpp:161 msgid "Computers" msgstr "Рачунари" #: kcmkontactknt.cpp:162 msgid "Misc" msgstr "Разно" #: kcmkontactknt.cpp:163 msgid "Recreation" msgstr "Рекреација" #: kcmkontactknt.cpp:164 msgid "Society" msgstr "Друштво" #: kcmkontactknt.cpp:182 msgid "Custom" msgstr "Посебно" #: kcmkontactknt.cpp:338 msgid "All" msgstr "Све" #: kcmkontactknt.cpp:355 msgid "Selected" msgstr "Изабрано" #: kcmkontactknt.cpp:360 msgid "News Feed Settings" msgstr "Поставке довода новости" #: kcmkontactknt.cpp:365 msgid "Refresh time:" msgstr "Време освежавања:" #: kcmkontactknt.cpp:373 msgid "Number of items shown:" msgstr "Број приказаних ставки:" #: kcmkontactknt.cpp:380 msgid "New Feed..." msgstr "Нови довод..." #: kcmkontactknt.cpp:383 msgid "Delete Feed" msgstr "Обриши довод" #: kcmkontactknt.cpp:442 msgid "kcmkontactknt" msgstr "kcmkontactknt" #: kcmkontactknt.cpp:443 msgid "Newsticker Configuration Dialog" msgstr "Newsticker прозор подешавања" #: kcmkontactknt.cpp:445 msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" msgstr "© 2003-2004, Тобијас Кених (Tobias König)" #: summarywidget.cpp:53 msgid "News Feeds" msgstr "Доводи новости" #: summarywidget.cpp:62 msgid "" "No rss dcop service available.\n" "You need rssservice to use this plugin." msgstr "" "Rss dcop сервис није доступан.\n" "Треба вам rssservice да би користили овај прикључак." #: summarywidget.cpp:300 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "Копирај URL у клипборд"