# translation of kdgantt.po to
# translation of kdgantt.po to Српски
# translation of kdgantt.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-13 22:03+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde-yu.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Увеличај (%1)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Увеличај на 100%"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Увеличај до уклапања"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
msgid "Zoom In (x 2)"
msgstr "Увеличај (x 2)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
msgid "Zoom In (x 6)"
msgstr "Увеличај (x 6)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
msgid "Zoom In (x 12)"
msgstr "Увеличај (x 12)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
msgid "Zoom Out (x 1/2)"
msgstr "Умањи (x 1/2)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
msgid "Zoom Out (x 1/6)"
msgstr "Умањи (x 1/6)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
msgid "Zoom Out (x 1/12)"
msgstr "Умањи (x 1/12)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
msgid "Scale"
msgstr "Размера"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
msgid "Minute"
msgstr "Минут"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
msgid "Hour"
msgstr "Час"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
msgid "Day"
msgstr "Дан"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
msgid "Week"
msgstr "Седмица"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
msgid "Month"
msgstr "Месец"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
msgid "Auto"
msgstr "Аутоматски"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
msgid "Time Format"
msgstr "Формат времена"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
msgid "24 Hour"
msgstr "24 часа"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
msgid "12 PM Hour"
msgstr "12pm часова"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
msgid "24:00 Hour"
msgstr "24:00 часова"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
msgid "Year Format"
msgstr "Формат године"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
msgid "Four Digit"
msgstr "Четири цифре"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
msgid "Two Digit"
msgstr "Две цифре"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
msgid "Two Digit Apostrophe"
msgstr "Две цифре са апострофом"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
msgstr "Без датума на минутној/часовној размери"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
msgid "Show Minor Grid"
msgstr "Прикажи споредну мрежу"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
msgid "Show Major Grid"
msgstr "Прикажи главну мрежу"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
msgid "Show No Grid"
msgstr "Не приказуј мрежу"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:762
msgid "Print"
msgstr ""

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
msgid "Zoom (Fit)"
msgstr "Увеличај (уклопи)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
msgid "Zoom (%1)"
msgstr "Увеличај (%1)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
msgid " Legend is hidden"
msgstr " Легенда је скривена"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
msgid "Legend: "
msgstr "Легенда: "

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
msgid "Legend"
msgstr "Легенда"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
msgid "Task Name"
msgstr "Име задатка"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
msgid "No item Found"
msgstr "Ниједна ставка није пронађена"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
msgid "Summary"
msgstr "Сажетак"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
msgid "Event"
msgstr "Догађај"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
msgid "Task"
msgstr "Задатак"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
msgid "New Root"
msgstr "Нови корен"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
msgid "New Child"
msgstr "Ново дете"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
msgid "New After"
msgstr "Ново после"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
msgid "As Root"
msgstr "Као корен"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
msgid "As Child"
msgstr "Као дете"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
msgid "After"
msgstr "После"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3210
msgid "Paste"
msgstr ""

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
msgid "Cut Item"
msgstr "Исеци ставку"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
msgid "New Event"
msgstr "Нови догађај"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
msgid "New Summary"
msgstr "Нови сажетак"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
msgid "New Task"
msgstr "Нови задатак"

#: itemAttributeDialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Item Attributes"
msgstr "Уреди атрибуте ставке"

#: itemAttributeDialog.ui:47
#, no-c-format
msgid "Item name:"
msgstr "Име ставке:"

#: itemAttributeDialog.ui:93
#, no-c-format
msgid "ShapeType:"
msgstr "Тип облика:"

#: itemAttributeDialog.ui:101
#, no-c-format
msgid "Highlight color:"
msgstr "Боја истицања:"

#: itemAttributeDialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "Водећи"

#: itemAttributeDialog.ui:122
#, no-c-format
msgid "ShapeColor:"
msgstr "Боја облика:"

#: itemAttributeDialog.ui:136 itemAttributeDialog.ui:198
#: itemAttributeDialog.ui:313
#, no-c-format
msgid "TriangleDown"
msgstr "Троугао надоле"

#: itemAttributeDialog.ui:141 itemAttributeDialog.ui:203
#: itemAttributeDialog.ui:318
#, no-c-format
msgid "TriangleUp"
msgstr "Троугао нагоре"

#: itemAttributeDialog.ui:146 itemAttributeDialog.ui:208
#: itemAttributeDialog.ui:323
#, no-c-format
msgid "Diamond"
msgstr "Дијамант"

#: itemAttributeDialog.ui:151 itemAttributeDialog.ui:213
#: itemAttributeDialog.ui:328
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: itemAttributeDialog.ui:156 itemAttributeDialog.ui:218
#: itemAttributeDialog.ui:333
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr "Круг"

#: itemAttributeDialog.ui:176
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Почетак"

#: itemAttributeDialog.ui:184 itemAttributeDialog.ui:259
#: itemAttributeDialog.ui:267 itemAttributeDialog.ui:275
#: itemAttributeDialog.ui:291 itemAttributeDialog.ui:307
#: itemAttributeDialog.ui:474
#, no-c-format
msgid "Change"
msgstr ""

#: itemAttributeDialog.ui:192
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Средина"

#: itemAttributeDialog.ui:230
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Крај"

#: itemAttributeDialog.ui:251
#, no-c-format
msgid "Actual End"
msgstr "Стварни крај"

#: itemAttributeDialog.ui:299
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"

#: itemAttributeDialog.ui:371
#, no-c-format
msgid "Time:"
msgstr "Време:"

#: itemAttributeDialog.ui:426
#, no-c-format
msgid "Displayed text:"
msgstr "Приказан текст:"

#: itemAttributeDialog.ui:463
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Боја текста:"

#: itemAttributeDialog.ui:500
#, no-c-format
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"

#: itemAttributeDialog.ui:533
#, no-c-format
msgid "Display subitems as group"
msgstr "Прикажи подставке као групу"