# translation of kres_xmlrpc.po to Serbian # translation of kres_xmlrpc.po to Српски # Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004. # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:30+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: debugdialog.cpp:37 msgid "Debug Dialog" msgstr "Исправљачки дијалог" #: kcal_resourcexmlrpc.cpp:116 knotes_resourcexmlrpc.cpp:63 #: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:70 msgid "eGroupware Server" msgstr "" #: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 #: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 #: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" #: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 #: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 msgid "User:" msgstr "Корисник:" #: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 #: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:300 msgid "Login failed, please check your username and password." msgstr "Пријава није успела, проверите корисничко име и лозинку." #: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:319 msgid "Logout failed, please check your username and password." msgstr "Одјава није успела, проверите корисничко име и лозинку." #: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:396 msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>" msgstr "<qt>Сервер је послао грешку %1: <b>%2</b></qt>" #: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:410 msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" msgstr "Не могу да додам контакт %1 на сервер. (%2)" #: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:419 msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" msgstr "Не могу да ажурирам контакт %1 на серверу. (%2)" #: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:439 msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" msgstr "Не могу да обришем контакт %1 са сервера. (%2)" #: xmlrpciface.cpp:115 msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" msgstr "Примљено је неисправано XML означавање: %1 у %2:%3" #: xmlrpciface.cpp:131 msgid "Unknown type of XML markup received" msgstr "Примљена је непозната врста XML означавања" #: tderesources_kcal_egroupware.kcfg:10 tderesources_knotes_egroupware.kcfg:10 #: tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg:10 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" #: tderesources_kcal_egroupware.kcfg:13 tderesources_knotes_egroupware.kcfg:13 #: tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Domain" msgstr "Домен" #: tderesources_kcal_egroupware.kcfg:17 tderesources_knotes_egroupware.kcfg:17 #: tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg:17 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Корисничко име" #: tderesources_kcal_egroupware.kcfg:20 tderesources_knotes_egroupware.kcfg:20 #: tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Лозинка"