# translation of tdeabc_slox.po to Serbian # Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004. # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. # Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:50+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Никола Котур,Слободан Симић" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kotnik@ns-linux.org,simicsl@verat.net" #: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53 msgid "OpenXchange Server" msgstr "" #: kcalresourceslox.cpp:180 msgid "Non-http protocol: '%1'" msgstr "Протокол који није http: „%1“" #: kcalresourceslox.cpp:235 msgid "Downloading events" msgstr "Преузимам догађаје" #: kcalresourceslox.cpp:280 msgid "Downloading to-dos" msgstr "Преузимам обавезе" #: kcalresourceslox.cpp:389 msgid "Uploading incidence" msgstr "Шаљем догађаје" #: kcalresourceslox.cpp:1228 msgid "Added" msgstr "Додато" #: kcalresourceslox.cpp:1229 msgid "Changed" msgstr "Промењено" #: kcalresourceslox.cpp:1230 msgid "Deleted" msgstr "Обрисано" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 msgid "Download from:" msgstr "Преузми са:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 msgid "User:" msgstr "Корисник:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 #: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Only load data since last sync" msgstr "Учитај само податке од последњег усклађивања" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 msgid "Calendar Folder..." msgstr "Фасцикла календара..." #: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 msgid "Task Folder..." msgstr "Фасцикла задатака..." #: sloxfolder.cpp:45 msgid "Global Addressbook" msgstr "Општи адресар" #: sloxfolder.cpp:47 msgid "Internal Addressbook" msgstr "Интерни адресар" #: sloxfolderdialog.cpp:29 msgid "Select Folder" msgstr "Изаберите фасциклу" #: sloxfolderdialog.cpp:29 msgid "Reload" msgstr "" #: sloxfolderdialog.cpp:36 msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" #: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Folder ID" msgstr "Ид. фасцикле" #: sloxfoldermanager.cpp:161 msgid "Private Folder" msgstr "Приватна фасцикла" #: sloxfoldermanager.cpp:163 msgid "Public Folder" msgstr "Јавна фасцикла" #: sloxfoldermanager.cpp:165 msgid "Shared Folder" msgstr "Дељена фасцикла" #: sloxfoldermanager.cpp:167 msgid "System Folder" msgstr "Системска фасцикла" #: tdeabcresourceslox.cpp:216 msgid "Downloading contacts" msgstr "Преузимам контакте" #: tdeabcresourceslox.cpp:529 msgid "Uploading contacts" msgstr "Шаљем контакте" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 msgid "Select Folder..." msgstr "Изаберите фасциклу..." #: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Base Url" msgstr "Основни URL" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Корисничко име" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Last Event Sync" msgstr "Последњи усклађени догађај" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Last To-do Sync" msgstr "Последња усклађена обавеза" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Calendar Folder" msgstr "Фасцикла календара" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Task Folder" msgstr "Фасцикла задатака" #: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Last Sync" msgstr "Последње усклађивање"