# translation of kcmsmserver.po to Serbian # translation of kcmsmserver.po to Srpski # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Tiron Andric , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:55+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" "

Session Manager

You can configure the session manager here. This " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " "confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " "whether the computer should be automatically shut down after session exit by " "default." msgstr "" "

Menadžer sesija

Ovde možete da podesite menadžer sesija. Ovo " "uključuje opcije kao da li izlazak iz sesije treba ili ne treba da bude " "potvrđen, da li prethodna sesija treba da bude obnovljena kod ponovnog " "ulaska i da li računar treba da se ugasi automatski po završetku sesije." #: smserverconfigdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Session Manager" msgstr "Menadžer sesija" #: smserverconfigdlg.ui:40 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Opšte" #: smserverconfigdlg.ui:51 #, no-c-format msgid "Conf&irm logout" msgstr "Potvrdi &odjavljivanje" #: smserverconfigdlg.ui:54 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Uključite ovu opciju ako želite da menadžer sesije prikaže potvdu za " "odjavljivanje." #: smserverconfigdlg.ui:65 #, no-c-format msgid "Fadeaway screen during &logout" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want screen to be faded when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Uključite ovu opciju ako želite da menadžer sesije prikaže potvdu za " "odjavljivanje." #: smserverconfigdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Use effects for logout fadea&way" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:82 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to enable additional graphical effects for " "fadeaway during logout process. Namely the fadeaway will be smoothly " "animated and semitransparent." msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:90 #, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "P&onudi opcije gašenja" #: smserverconfigdlg.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see various options when displaying a " "logout confirmation dialog box." msgstr "" "Uključite ovu opciju ako želite da menadžer sesije prikaže potvdu za " "odjavljivanje." #: smserverconfigdlg.ui:101 #, no-c-format msgid "Show logout stat&us dialog" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." msgstr "" "Uključite ovu opciju ako želite da menadžer sesije prikaže potvdu za " "odjavljivanje." #: smserverconfigdlg.ui:114 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "Po prijavljivanju" #: smserverconfigdlg.ui:117 #, no-c-format msgid "" "
    \n" "
  • Restore previous session: Will save all applications running on " "exit and restore them when they next start up
  • \n" "
  • Restore manually saved session: Allows the session to be saved " "at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently " "started applications will reappear when they next start up.
  • \n" "
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up " "with an empty desktop on next start.
  • \n" "
" msgstr "" "
    \n" "
  • Povrati prethodnu sesiju: Snimiće sve programe koji su aktivni u " "trenutku završetka sesije i ponovo će ih pokreniti po sledećem " "prijavljivanju
  • \n" "
  • Povrati prethodno snimljenu sesiju: Omogućava ručno snimanje " "trenutnog stanja sesije preko stavke „Snimi sesiju“ u K-meniju. Ovo znači da " "će se programi aktivni u trenutku snimanja ponovo pokrenuti pri sledećem " "prijavljivanju.
  • \n" "
  • Pokreni praznu sesiju: Ne snima trenutne programe. Pokrenuće " "praznu radnu površinu sledeći put.
  • \n" "
" #: smserverconfigdlg.ui:132 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "P&ovrati prethodnu sesiju" #: smserverconfigdlg.ui:140 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "Povrati prethodno &snimljenu sesiju" #: smserverconfigdlg.ui:148 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "Pokreni pra&znu sesiju" #: smserverconfigdlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "Podrazumevana opcija gašenja" #: smserverconfigdlg.ui:161 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " "only has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "" "Ove možete odabrati šta treba da se dogodi nakon odjavljivanja. Ovo ima " "smisla samo ako ste se prijavili preko TDM-a." #: smserverconfigdlg.ui:172 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "&Okončaj tekuću sesiju" #: smserverconfigdlg.ui:180 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "&Ugasi računar" #: smserverconfigdlg.ui:188 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "Ponovo pokreni &računar" #: smserverconfigdlg.ui:198 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: smserverconfigdlg.ui:209 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "Programi koje treba &isključiti iz sesija:" #: smserverconfigdlg.ui:220 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " "saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a " "session. For example 'xterm,xconsole'." msgstr "" "Ovde možete uneti zapetama razdvojenu listu programa koje ne bi trebalo " "snimati u sesijama, i koji stoga neće biti obnovljeni kada se sesija " "povrati. Na primer „xterm,xconsole“." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a " #~ "logout confirmation dialog box." #~ msgstr "" #~ "Uključite ovu opciju ako želite da menadžer sesije prikaže potvdu za " #~ "odjavljivanje." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " #~ "confirmation dialog box." #~ msgstr "" #~ "Uključite ovu opciju ako želite da menadžer sesije prikaže potvdu za " #~ "odjavljivanje."