# translation of kcmsmserver.po to Serbian # translation of kcmsmserver.po to Srpski # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003. # Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. # Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:55+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" "<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " "confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " "whether the computer should be automatically shut down after session exit by " "default." msgstr "" "<h1>Menadžer sesija</h1> Ovde možete da podesite menadžer sesija. Ovo " "uključuje opcije kao da li izlazak iz sesije treba ili ne treba da bude " "potvrđen, da li prethodna sesija treba da bude obnovljena kod ponovnog " "ulaska i da li računar treba da se ugasi automatski po završetku sesije." #: smserverconfigdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Session Manager" msgstr "Menadžer sesija" #: smserverconfigdlg.ui:40 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Opšte" #: smserverconfigdlg.ui:51 #, no-c-format msgid "Conf&irm logout" msgstr "Potvrdi &odjavljivanje" #: smserverconfigdlg.ui:54 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Uključite ovu opciju ako želite da menadžer sesije prikaže potvdu za " "odjavljivanje." #: smserverconfigdlg.ui:65 #, no-c-format msgid "Show &logout fadeaway" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Uključite ovu opciju ako želite da menadžer sesije prikaže potvdu za " "odjavljivanje." #: smserverconfigdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Sho&w fancy logout fadeaway" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a " "logout confirmation dialog box." msgstr "" "Uključite ovu opciju ako želite da menadžer sesije prikaže potvdu za " "odjavljivanje." #: smserverconfigdlg.ui:90 #, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "P&onudi opcije gašenja" #: smserverconfigdlg.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see various options when displaying a " "logout confirmation dialog box." msgstr "" "Uključite ovu opciju ako želite da menadžer sesije prikaže potvdu za " "odjavljivanje." #: smserverconfigdlg.ui:101 #, no-c-format msgid "Show logout stat&us dialog" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." msgstr "" "Uključite ovu opciju ako želite da menadžer sesije prikaže potvdu za " "odjavljivanje." #: smserverconfigdlg.ui:114 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "Po prijavljivanju" #: smserverconfigdlg.ui:121 #, no-c-format msgid "" "<ul>\n" "<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on " "exit and restore them when they next start up</li>\n" "<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved " "at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently " "started applications will reappear when they next start up.</li>\n" "<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up " "with an empty desktop on next start.</li>\n" "</ul>" msgstr "" "<ul>\n" "<li><b>Povrati prethodnu sesiju:</b> Snimiće sve programe koji su aktivni u " "trenutku završetka sesije i ponovo će ih pokreniti po sledećem " "prijavljivanju</li>\n" "<li><b>Povrati prethodno snimljenu sesiju: </b> Omogućava ručno snimanje " "trenutnog stanja sesije preko stavke „Snimi sesiju“ u K-meniju. Ovo znači da " "će se programi aktivni u trenutku snimanja ponovo pokrenuti pri sledećem " "prijavljivanju.</li>\n" "<li><b>Pokreni praznu sesiju:</b> Ne snima trenutne programe. Pokrenuće " "praznu radnu površinu sledeći put.</li>\n" "</ul>" #: smserverconfigdlg.ui:132 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "P&ovrati prethodnu sesiju" #: smserverconfigdlg.ui:140 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "Povrati prethodno &snimljenu sesiju" #: smserverconfigdlg.ui:148 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "Pokreni pra&znu sesiju" #: smserverconfigdlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "Podrazumevana opcija gašenja" #: smserverconfigdlg.ui:161 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " "only has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "" "Ove možete odabrati šta treba da se dogodi nakon odjavljivanja. Ovo ima " "smisla samo ako ste se prijavili preko TDM-a." #: smserverconfigdlg.ui:172 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "&Okončaj tekuću sesiju" #: smserverconfigdlg.ui:180 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "&Ugasi računar" #: smserverconfigdlg.ui:188 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "Ponovo pokreni &računar" #: smserverconfigdlg.ui:198 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: smserverconfigdlg.ui:209 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "Programi koje treba &isključiti iz sesija:" #: smserverconfigdlg.ui:220 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " "saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a " "session. For example 'xterm,xconsole'." msgstr "" "Ovde možete uneti zapetama razdvojenu listu programa koje ne bi trebalo " "snimati u sesijama, i koji stoga neće biti obnovljeni kada se sesija " "povrati. Na primer „xterm,xconsole“."