# translation of ksirtet.po to Serbian
# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Zauzete linije:"

#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Broj rupa:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Broj razmaka:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Broj razmaka ispod srednje visine"

#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Rastojanje od vrha do vrha:"

#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Srednja visina:"

#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Broj punih linija:"

#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "Navedite broj linija đubreta koje ste primili od svog protivnika."

#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Ukupno:"

#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"%n linija:\n"
"%n linije:\n"
"%n linija:"

#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"

#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet je adaptacija nadaleko poznate igre Tetris"

#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Uklonjene linije"

#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Boja Z-parčića:"

#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "Boja S-parčića:"

#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "Boja I-parčića:"

#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "Boja T-parčića:"

#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Boja kvadrata:"

#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Boja obrnutih L-parčića:"

#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "Boja L-parčića:"

#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Boja bloka za smeće:"

#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Stari stil rotacije"

#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Koristi stari stil rotacije."

#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Zauzete linije"

#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Broj rupa"

#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Broj razmaka"

#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Rastojanje od vrha do vrha"

#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Srednja visina"

#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Broj punih linija"

#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Režim"

#~ msgid "Display the number of lines removed simultaneously."
#~ msgstr "Prikaži broj istovremeno uklonjenih linija."