# translation of ksirtet.po to Serbian # Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003. # Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. # Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 13:17+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>\n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ai.cpp:8 msgid "Occupied lines:" msgstr "Zauzete linije:" #: ai.cpp:10 msgid "Number of holes:" msgstr "Broj rupa:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces:" msgstr "Broj razmaka:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces under mean height" msgstr "Broj razmaka ispod srednje visine" #: ai.cpp:14 msgid "Peak-to-peak distance:" msgstr "Rastojanje od vrha do vrha:" #: ai.cpp:16 msgid "Mean height:" msgstr "Srednja visina:" #: ai.cpp:18 msgid "Number of full lines:" msgstr "Broj punih linija:" #: field.cpp:18 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." msgstr "Navedite broj linija đubreta koje ste primili od svog protivnika." #: field.cpp:46 msgid "Total:" msgstr "Ukupno:" #: field.cpp:54 #, c-format msgid "" "_n: 1 Line:\n" "%n Lines:" msgstr "" "%n linija:\n" "%n linije:\n" "%n linija:" #: main.cpp:25 msgid "KSirtet" msgstr "KSirtet" #: main.cpp:26 msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" msgstr "KSirtet je adaptacija nadaleko poznate igre Tetris" #: main.cpp:28 msgid "Removed Lines" msgstr "Uklonjene linije" #: piece.cpp:46 msgid "Z piece color:" msgstr "Boja Z-parčića:" #: piece.cpp:46 msgid "S piece color:" msgstr "Boja S-parčića:" #: piece.cpp:47 msgid "I piece color:" msgstr "Boja I-parčića:" #: piece.cpp:47 msgid "T piece color:" msgstr "Boja T-parčića:" #: piece.cpp:48 msgid "Square color:" msgstr "Boja kvadrata:" #: piece.cpp:48 msgid "Mirrored L piece color:" msgstr "Boja obrnutih L-parčića:" #: piece.cpp:49 msgid "L piece color:" msgstr "Boja L-parčića:" #: piece.cpp:49 msgid "Garbage block color:" msgstr "Boja bloka za smeće:" #: settings.cpp:15 msgid "Old rotation style" msgstr "Stari stil rotacije" #: ksirtet.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Use old rotation style." msgstr "Koristi stari stil rotacije." #: ksirtet.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Occupied lines" msgstr "Zauzete linije" #: ksirtet.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Number of holes" msgstr "Broj rupa" #: ksirtet.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Number of spaces" msgstr "Broj razmaka" #: ksirtet.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Peak-to-peak distance" msgstr "Rastojanje od vrha do vrha" #: ksirtet.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Mean height" msgstr "Srednja visina" #: ksirtet.kcfg:44 #, no-c-format msgid "Number of full lines" msgstr "Broj punih linija" #: ksirtetui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Režim" #~ msgid "Display the number of lines removed simultaneously." #~ msgstr "Prikaži broj istovremeno uklonjenih linija."