# translation of tdeabc_ldapkio.po to Serbian # translation of tdeabc_ldapkio.po to Srpski # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 16:57+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: \n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Upit podstabla" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Uredi atribute..." #: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Korišćenje „van veze“..." #: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Podešavanje atributa" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Klase objekata" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Uobičajeno ime" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Formatirano ime" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Prezime" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Ime" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Titula" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Ulica" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Država" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Grad" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Poštanski broj" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "E-pošta" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "Alijas E-pošte" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Broj telefona" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Broj telefona na poslu" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Broj faksa" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Broj mobilnog telefona" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Pejdžer" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Napomena" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Slika" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Šablon:" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Korisnički definisano" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "Atribut RDN prefiksa:" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "Uobičajeno ime" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Podešavanje „van veze“" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Politika keša „van veze“" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Ne koristi keš „van veze“" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Koristi lokalnu kopiju ako veza nije uspostavljena" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Uvek koristi lokalnu kopiju" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Automatski osveži keš" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Učitaj u keš" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Sadržaj servera adresara je uspešno preuzet!" #: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "" "Prilikom preuzimanja sadržaja servera adresara, došlo je do greške u fajlu " "„%1“."