# translation of tdeio_help.po to Serbian # translation of tdeio_help.po to Srpski # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005. # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 16:48+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Toplica Tanasković" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "toptan@kde.org.yu" #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Opis stila za korišćenje" #: meinproc.cpp:75 msgid "Output whole document to stdout" msgstr "Izbaci ceo dokument na standardni izlaz (stdout)" #: meinproc.cpp:77 msgid "Output whole document to file" msgstr "Izbaci ceo dokument u fajl" #: meinproc.cpp:78 msgid "Create a ht://dig compatible index" msgstr "Napravi ht://dig kompatibilni indeks" #: meinproc.cpp:79 msgid "Check the document for validity" msgstr "Proveri da li je dokument ispravan" #: meinproc.cpp:80 msgid "Create a cache file for the document" msgstr "Napravi fajl u kešu za dokument" #: meinproc.cpp:81 msgid "Set the srcdir, for tdelibs" msgstr "Postavi izvornu fasciklu za TDE-ove biblioteke (tdelibs)" #: meinproc.cpp:82 msgid "Parameters to pass to the stylesheet" msgstr "Parametri za prosleđivanje opisu stila" #: meinproc.cpp:83 msgid "The file to transform" msgstr "Fajl za transformaciju" #: meinproc.cpp:94 msgid "XML-Translator" msgstr "XML-Prevodilac" #: meinproc.cpp:96 msgid "TDE Translator for XML" msgstr "TDE-ov prevodilac za XML" #: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Nije moguće pisati u keširani fajl %1." #: tdeio_help.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." msgstr "Nema dostupne dokumentacije za %1." #: tdeio_help.cpp:166 msgid "Looking up correct file" msgstr "Traganje za pravim fajlom" #: tdeio_help.cpp:217 msgid "Preparing document" msgstr "Pripremanje dokumenta" #: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 #, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" msgstr "Zahtevani fajl pomoći nije mogao biti parsiran:<br>%1" #: tdeio_help.cpp:248 msgid "Saving to cache" msgstr "Snimanje u keš" #: tdeio_help.cpp:254 msgid "Using cached version" msgstr "Korišćenje keširane verzije" #: tdeio_help.cpp:316 msgid "Looking up section" msgstr "Traganje za odeljkom" #: tdeio_help.cpp:327 msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "Ne mogu da pronađem ime fajla %1 u %2." #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Parsiranje opisa stila" #: xslt.cpp:69 msgid "Parsing document" msgstr "Parsiranje dokumenta" #: xslt.cpp:78 msgid "Applying stylesheet" msgstr "Primenjivanje opisa stila" #: xslt.cpp:86 msgid "Writing document" msgstr "Zapisivanje dokumenta" #~ msgid "" #~ "The requested help file could not be found. Check that you have installed " #~ "the documentation." #~ msgstr "" #~ "Zahtevani fajl za pomoć nije mogao biti pronađen. Proverite da li ste " #~ "instalirali dokumentaciju."