# translation of htmlsearch.po to Siswati
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Adam Mathebula , 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-12 19:28+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula \n"
"Language-Team: Siswati \n"
"Language: ss\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: index.cpp:11
#, fuzzy
msgid "The language to index"
msgstr "Lulwimi kungcikitsi.."
#: index.cpp:18
msgid "KHtmlIndex"
msgstr "KHtmlIndex"
#: index.cpp:20
msgid "TDE Index generator for help files."
msgstr "Sicalisi sengcikitsi ku TDE semafayela yekusita."
#: htmlsearch.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"_: List of words to exclude from index\n"
"above:about:according:across:actually:\n"
"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
"almost:alone:along:already:also:although:\n"
"always:among:amongst:and:another:any:\n"
"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
"arent:around:became:because:become:\n"
"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
"himself:his:how:however:hundred:\n"
"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
"together:too:toward:towards:trillion:\n"
"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
"until:update:updated:updates:upon:\n"
"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
"without:wont:work:worked:works:working:\n"
"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
msgstr ""
"ngenhla:mayelana:ngekwe:kuko konkhe:ecinisweni:\n"
"adj:ngemva:ngemva kwaloko:kantsi:ngekuphikisana:konkhe:\n"
"cishe:kuphela:kakadze:futsi:nobe:\n"
"ngasosonkhe sikhatsi:ekhatsi:emkhatsini:futsi:lokunye:nobe yini:\n"
"noma kanjani:noma ngubani:noma yini:noma kuphi:ti-:aka:\n"
"aku:khonalapha:be:ngoba:ba:\n"
"ba:kuba:be:ngembi:ngambi kwaloko:\n"
"cala:ekucaleni:emuva:kuba:ngentansi:ngaphandle:\n"
"emaceleni:emkhatsini:ngetulu:billion:kokubili:kodvwa:\n"
"khona:ngakhoni:ngeke:kukhonakale:sicaphuno:khonile:ngakhonanga:\n"
"yentile:yentanga:yenta:ngayenti:ngayenti:phansi:ekhatsi:\n"
"_nyeeisiphohlongo:emashumi "
"lasiphohlongo:kulokubili:lokungenani:ndzwondzwonenphetsa:siphetfo:yenele:njll:no"
"ma:noma:njalo:ngemva kwenevwonkhewonkhe:konkhe:yonkhe indzawo:ngaphandle "
"kwe-:kuncanenfisihlanu semashumi:kucala:sihlanu:ye:-kucaleni:-atiwa "
"nge:emashumi lamanenfotfolile:kune:-buya ku-:ngalokuchubekako:bene:ne:banga "
"ne:nenhangabanga ne:ngako:yena:lapha:ngemvakwalapha:laphangenhelapha "
"ekhatsi:lapha:lapha:kwakhe:yena:yena ngekwakheekwakhe:yenanhiyena "
"lucobo:kwakhe:kanjani:nobe "
"kunjalo:likhuluninc:inecinisweni:esikhundleni:ekhatsi:akusiko:kwenitkona "
"ngekwako:kwekugcina:ngekuhamba kwesikhatsilokutsandza kukhulunywa ngako: "
"kwanyalo:lokungenani:\n"
"susa:vumela:kufana:vamile:ltd:yentiwe:yenta:tinhlobo:\n"
"lokunyenti:kungenteka:mhlawumbe:Kwanyalo:kwalesikhashane:kungenteka:\n"
"imiliyoni:nkhst:lokungetiwe:kungeta:linyenti:ngalokuvamile:\n"
"nkhsk:lokunyenti:kufanele:mine ngekwami:kuniketa:hhayi nakunye:\n"
"ungacali:nobe kunjalo:lokulandzelako:imfica:emashumi layimfica:\n"
"mrs:mh:must:myself:namely:neither:ever:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
"together:too:toward:towards:trillion:\n"
"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
"until:update:updated:updates:upon:\n"
"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
"without:wont:work:worked:works:working:\n"
"%%would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
"%*%==%youre:yours:yourself:yourselves:youve"
#: progressdialog.cpp:14
msgid "Generating Index"
msgstr "Kucalisa indzikimba"
#: progressdialog.cpp:19
msgid "Scanning for files"
msgstr "Kuskena emafayela"
#: progressdialog.cpp:29
msgid "Extracting search terms"
msgstr "Kucaphuna umbhalo longaseshiwa"
#: progressdialog.cpp:38
msgid "Generating index..."
msgstr "Kucalisa i-index..."
#: progressdialog.cpp:52
#, c-format
msgid "Files processed: %1"
msgstr "Emafayela achubekisiwe: %1"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adam Mathebula"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adam@translate.org.za"