# translation of kcmcomponentchooser.po to Siswati # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Adam Mathebula <adam@translate.org.za>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-13 15:18+0200\n" "Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n" "Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n" "Language: ss\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Adam Mathebula" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "adam@translate.org.za" #: componentchooser.cpp:165 msgid "Select preferred email client:" msgstr "Khetsa likhasimende lelinconotwako le-email:" #: componentchooser.cpp:273 msgid "Select preferred terminal application:" msgstr "Khetsa sicelo lesinconotwako sesikhungo:" #: componentchooser.cpp:368 #, fuzzy msgid "Select preferred Web browser application:" msgstr "Khetsa sicelo lesinconotwako sesikhungo:" #: componentchooser.cpp:393 msgid "Unknown" msgstr "Ngatiwa" #: componentchooser.cpp:408 #, fuzzy msgid "" "<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save " "that change now?</qt>" msgstr "" "<qt>Utjintje incenye yelizinga lekutsandza kwakho, ingabe ufuna kukugcina " "loko nyalo ? <BR><BR>Kukhetsa <B>No</B> kutawulahla lutjintgjo lwakho</qt>" #: componentchooser.cpp:412 msgid "No description available" msgstr "Akukho sichasiso lesikhona" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" "Choose from the list below which component should be used by default for the " "%1 service." msgstr "" "Khetsa kuleluhlu lolungentansi kutsi nguyiphi incenye lekufanele " "yisetjentiswe ngekuhluleka kwe %1 lusito." #: kcm_componentchooser.cpp:34 msgid "kcmcomponentchooser" msgstr "kcmcomponentchooser" #: kcm_componentchooser.cpp:34 msgid "Component Chooser" msgstr "Sikhetsi sencenye" #: kcm_componentchooser.cpp:36 msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" #: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" msgstr "" #: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "" #: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "" #: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 #: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Inyenye yekwehluleka" #: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Here you can change the component program. Components are programs that " "handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " "email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " "emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " "applications always call the same components. You can choose here which " "programs these components are." msgstr "" #: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Sichasiso sencenye" #: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" "Here you can read a small description of the currently selected component. " "To change the selected component, click on the list to the left. To change " "the component program, please choose it below." msgstr "" #: componentchooser_ui.ui:119 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" "<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " "programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " "editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " "invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " "consistently, these applications always call the same components. Here you " "can select which programs these components are.</p>\n" "</qt>" msgstr "" #: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" "<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon " "Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body " "text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>" msgstr "" "<ul> <li>%t: Likheli lemamukeli</li> <li>%s: Sihloko</li> <li>%c: Sitsatsiso " "se Carbon (CC)</li> <li>%b: Sitsatsiso se Carbon lengaboni (BCC)</li> <li>" "%B: Umbhalo weluhlaka lemtimba</li> <li>%A: Lokunamatsiselwe </li> </ul>" #: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " "accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced " "with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: " "Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " "<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: " "Attachment </li> </ul>" msgstr "" "Cindzetela lenkhinobho kukhetsa likhasimende le email yakho loyitsandzako. " "Uyacelwa kutsi ucaphele kutsi lelifayela lolikhetsile kufanele libe " "nebunjalo lobuchubekekako kuze lamukeleke.<br> Ungasebentisa ngalokunjalo " "titsatsandzawo letinyentana letitawubekwa nemanani yelucobo nangabe " "likhasimende le email libitiwe: <ul> <li>%t: Likheli lemamukeli</li> <li>%s: " "Sihloko</li> <li>%c: Sitsatsiso se Carbon (CC)</li> <li>%b: Sitsatsiso " "seCarbon lengaboni (BCC)</li> <li>%B: Umbhalo weluhlaka lemtimba</li> <li>" "%A: Lokunamatsiselwe </li> </ul>" #: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "" #: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "&Sebentisa esikhungweni" #: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" "Activate this option if you want the selected email client to be executed in " "a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." msgstr "" "Vuselela lokwenta ngalenye indlela nangabe ufuna lelikhasimende le-email " "lekhetsiwe kutsi lichubekiseke esikhungweni (e.g. <em>Konsole</em>)." #: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "&Sebentisa i-Kmail njenge-email yelikhasimende lenconotwako" #: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "" #: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "Sebentisa likhasimende le-email &lehlukile:" #: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "" #: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "Sebentisa luhlelo &lwesikhungo lesehlukile:" #: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "&Sebentisa i-Konsole njengesicelo sesikhungo" #: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " "the file you select has to have the executable attribute set in order to be " "accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " "will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" #: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Use Kontact as preferred email client" #~ msgstr "&Sebentisa i-Kmail njenge-email yelikhasimende lenconotwako" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Sakhiwo1" #~ msgid "Form2" #~ msgstr "Sakhiwo2"