# translation of kcmhtmlsearch.po to Siswati # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Adam Mathebula , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-14 01:33+0200\n" "Last-Translator: Adam Mathebula \n" "Language-Team: Siswati \n" "Language: ss\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" #: kcmhtmlsearch.cpp:43 msgid "ht://dig" msgstr " ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:50 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " "can get ht://dig at the" msgstr "" "Kusesha kwebunjalo bembhalo-logcwele kusebentisa injini yekusesha ht://dig " "HTML. Ungatfola ht://gubha ku" #: kcmhtmlsearch.cpp:56 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "Umniningwane mayelana nalapho ungatfola khona liphasela le ht://dig." #: kcmhtmlsearch.cpp:60 msgid "ht://dig home page" msgstr "ht://dig likhasi lasekhaya" #: kcmhtmlsearch.cpp:66 msgid "Program Locations" msgstr "Tindzawo teluhlelo" #: kcmhtmlsearch.cpp:73 msgid "ht&dig" msgstr "ht&dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:78 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" msgstr "" "Faka indlela eluhlelweni lwakho lwe htdig lapha, sib. " "/usr/kwangekhatsi/libhini/htdig" #: kcmhtmlsearch.cpp:83 msgid "ht&search" msgstr "ht&sesha" #: kcmhtmlsearch.cpp:88 msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "" "FakaEnter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" #: kcmhtmlsearch.cpp:93 msgid "ht&merge" msgstr "ht&merge" #: kcmhtmlsearch.cpp:98 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "" "Faka indlela eluhlelweni lwakho lwe htmerge lapha, sib: /usr/local/bin/htmerge" #: kcmhtmlsearch.cpp:104 msgid "Scope" msgstr "Umkhakha" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in the " "fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed " "man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." msgstr "" "Lapha ungakhetsa kutsi nguyiphi incenye yekugcinwa lekufuneka yifakwe " "ekusesheni kwe mbhalo-logcwele. Kwenta ngalenye indlela lokukhona ngemakhasi " "yelusito ku TDE, emakhasi yendvodza, kanye nemakhasi lafakiwe yemniningwane. " "Ungakhetsa nobe kungaki kwaloku." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 msgid "&TDE help" msgstr "&Lusito lwe TDE " #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" msgstr "&Emakhasi yendvodza" #: kcmhtmlsearch.cpp:120 msgid "&Info pages" msgstr "&Emakhasi yemininingwane" #: kcmhtmlsearch.cpp:125 msgid "Additional Search Paths" msgstr "Tindlela letingetiwe tekusesha" #: kcmhtmlsearch.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " "click on the Add... button and select the folder from where additional " "documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the " "Delete button." msgstr "" "Lapha ungangeta letinye tindlela kuze useshe lidokhumente. Kungeta indlela, " "ngcivita etukwe Ngeta...inkhinobho bese ukhetsa i-directory lapho " "kugcinwa lokungetiwe kungaseshwa khona. Ungasusa ema-directory ngekungcivita " "etukweBulalalibhathini." #: kcmhtmlsearch.cpp:132 msgid "Add..." msgstr "Ngeta..." #: kcmhtmlsearch.cpp:142 msgid "Language Settings" msgstr "Kuhleleka kwelulimi" #: kcmhtmlsearch.cpp:144 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." msgstr "Lapha ungakhetsa lulwimi lofuna kulicalisela ingcikitsi." #: kcmhtmlsearch.cpp:146 msgid "&Language" msgstr "&Lulwimi" #: kcmhtmlsearch.cpp:158 msgid "Generate Index..." msgstr "Calis ingcikitsi..." #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." msgstr "" "Ngcivita lenkhinobho kuze ucalise ingcikitsi yekusesha umbhalo logcwele." #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://dig " "engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well " "as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "

Sita ingcikitsi

Lesahluko sekuhlela sikuvulela kutsi uhlele " "ht://injini yekugubha lengasetjentiswa ekusesheni kwembhalo logcwele " "kumadokhumente ye TDE kanye nalokunye kugcinwa kwemshini njengendvodza kanye " "nemakhasi yemniningwane." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Adam Mathebula" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "adam@translate.org.za" #~ msgid "without name" #~ msgstr "ngaphandle kweligama"