# translation of twin.po to Siswati # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Adam Mathebula , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-10 20:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-08 17:25+0200\n" "Last-Translator: Adam Mathebula \n" "Language-Team: Siswati \n" "Language: ss\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Adam Mathebula" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "adam@translate.org.za" #: activation.cpp:742 msgid "Window '%1' demands attention." msgstr "" #: client.cpp:2033 msgid "Suspended" msgstr "" #: killer/killer.cpp:49 main.cpp:318 resumer/resumer.cpp:48 msgid "TWin" msgstr "" #: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49 msgid "TWin helper utility" msgstr "" #: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "" #: killer/killer.cpp:71 msgid "" "Window with title \"%2\" is not responding. This window belongs " "to application %1 (PID=%3, hostname=%4).

Do you wish to terminate " "this application? (All unsaved data in this application will be lost.)" msgstr "" #: killer/killer.cpp:76 msgid "Terminate" msgstr "" #: killer/killer.cpp:76 msgid "Keep Running" msgstr "" #: lib/kcommondecoration.cpp:270 msgid "" "_: %1 is the name of window decoration style\n" "

%1 preview
" msgstr "" #: lib/kcommondecoration.cpp:351 msgid "Menu" msgstr "" #: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554 #, fuzzy msgid "Not on all desktops" msgstr "I-desktop & liwindi" #: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555 #, fuzzy msgid "On all desktops" msgstr "&Wonkhe ema-desktop" #: lib/kcommondecoration.cpp:389 #, fuzzy msgid "Minimize" msgstr "Nc&iphisa" #: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541 #, fuzzy msgid "Maximize" msgstr "Kh&ulisa" #: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 #, fuzzy msgid "Do not keep above others" msgstr "Khweshisa liwindi" #: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 #: lib/kcommondecoration.cpp:621 #, fuzzy msgid "Keep above others" msgstr "Khweshisa liwindi" #: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614 #, fuzzy msgid "Do not keep below others" msgstr "Yehlisa liwindi" #: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604 #: lib/kcommondecoration.cpp:614 #, fuzzy msgid "Keep below others" msgstr "Yehlisa liwindi" #: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566 #, fuzzy msgid "Unshade" msgstr "Si&tfunti" #: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567 #, fuzzy msgid "Shade" msgstr "Si&tfunti" #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 #, fuzzy msgid "No window decoration plugin library was found." msgstr "Akukho kuhlobisa kweliwindi le-library ye -plugin lelitfoliwe!" #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 #, fuzzy msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "Kwehluleka kwekuhlobisa kwe-plugin kukhohlakele futsi ngeke kulayishwe!" #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 msgid "The library %1 is not a TWin plugin." msgstr "" #: main.cpp:63 #, fuzzy msgid "" "[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " "started.\n" msgstr "" "twin: kubukeka ungatsi kunesiphatsi seliwindi lesisebentako kakadze. twin " "akakacali.\n" #: main.cpp:78 #, fuzzy msgid "[twin] failure during initialization; aborting" msgstr "twin: kwehluleka ngesikhatsi sekuhlela;kubulala" #: main.cpp:137 main.cpp:143 main.cpp:149 msgid "" "[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using --" "replace)\n" msgstr "" #: main.cpp:236 #, fuzzy msgid "TDE window manager" msgstr "Siphatsi seliwindi le TDE." #: main.cpp:240 msgid "Disable configuration options" msgstr "" #: main.cpp:241 msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" msgstr "" #: main.cpp:242 msgid "Do not start composition manager" msgstr "" #: main.cpp:320 #, fuzzy msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2002,Bandlondlobalisi be TDE" #: main.cpp:324 msgid "Maintainer" msgstr "" #: plugins.cpp:32 #, fuzzy msgid "TWin: " msgstr "KWin: " #: plugins.cpp:33 #, fuzzy msgid "" "\n" "TWin will now exit..." msgstr "" "\n" "I-KWin yitaphuma nyalo..." #: resumer/resumer.cpp:68 msgid "" "The application \"%1\" has been suspended.

Do you wish to " "resume this application?" msgstr "" #: resumer/resumer.cpp:71 #, fuzzy msgid "Resume suspended application?" msgstr "Gci&na kuhleleka kweliwindi" #: resumer/resumer.cpp:71 msgid "Resume" msgstr "" #: resumer/resumer.cpp:71 msgid "Keep Suspended" msgstr "" #: tabbox.cpp:52 #, fuzzy msgid "*** No Windows ***" msgstr "*** Akunamsebenti ***" #: twinbindings.cpp:18 msgid "System" msgstr "Umshini" #: twinbindings.cpp:20 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: twinbindings.cpp:21 msgid "Walk Through Windows" msgstr "Hamba ekhatsi emawindini" #: twinbindings.cpp:22 msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Hamba ekhatsi kwemawindi (Kuya emuva)" #: twinbindings.cpp:23 #, fuzzy msgid "Walk Through Windows of Same Application" msgstr "Hamba ekhatsi emawindini" #: twinbindings.cpp:24 #, fuzzy msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" msgstr "Hamba ekhatsi kwemawindi (Kuya emuva)" #: twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "Hamba ekhatsi kwemadesktop" #: twinbindings.cpp:26 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "Hamba ekhatsi kwemadesktop (Kuya emuva)" #: twinbindings.cpp:27 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "Hamba ekhatsi kweluhlu lwemadesktop" #: twinbindings.cpp:28 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "Hamba ekhatsi kweluhlu lwemadesktop (Kuya emuva)" #: twinbindings.cpp:30 msgid "Windows" msgstr "Emawindi" #: twinbindings.cpp:31 msgid "Window Operations Menu" msgstr "Imenyu yekusebenta kweliwindi" #: twinbindings.cpp:32 #, fuzzy msgid "Close Window" msgstr "Bulala liwindi" #: twinbindings.cpp:34 #, fuzzy msgid "Maximize Window" msgstr "Kh&ulisa" #: twinbindings.cpp:36 #, fuzzy msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Liwindi Khulisa Lokumile" #: twinbindings.cpp:38 #, fuzzy msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Khulisa liwindi ngalokuvundlile" #: twinbindings.cpp:40 #, fuzzy msgid "Minimize Window" msgstr "Nc&iphisa" #: twinbindings.cpp:42 #, fuzzy msgid "Shade Window" msgstr "Emawindi" #: twinbindings.cpp:44 #, fuzzy msgid "Move Window" msgstr "Emawindi" #: twinbindings.cpp:46 #, fuzzy msgid "Resize Window" msgstr "Bulala liwindi" #: twinbindings.cpp:48 #, fuzzy msgid "Raise Window" msgstr "Bulala liwindi" #: twinbindings.cpp:50 #, fuzzy msgid "Lower Window" msgstr "Emawindi" #: twinbindings.cpp:52 msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "Luba kukhuphuka/kwehla kweliwindi" #: twinbindings.cpp:53 #, fuzzy msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "I-Screenshot seliwindi" #: twinbindings.cpp:55 #, fuzzy msgid "Hide Window Border" msgstr "Yehlisa liwindi" #: twinbindings.cpp:57 #, fuzzy msgid "Keep Window Above Others" msgstr "Khweshisa liwindi" #: twinbindings.cpp:59 #, fuzzy msgid "Keep Window Below Others" msgstr "Yehlisa liwindi" #: twinbindings.cpp:61 msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "" #: twinbindings.cpp:62 #, fuzzy msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "Gci&na kuhleleka kweliwindi" #: twinbindings.cpp:63 #, fuzzy msgid "Pack Window to the Right" msgstr "Khuphula liwindi" #: twinbindings.cpp:65 #, fuzzy msgid "Pack Window to the Left" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop lelandzelako" #: twinbindings.cpp:67 #, fuzzy msgid "Pack Window Up" msgstr "Sebentisa timeleli ewindini" #: twinbindings.cpp:69 #, fuzzy msgid "Pack Window Down" msgstr "Sebentisa timeleli ewindini" #: twinbindings.cpp:71 #, fuzzy msgid "Pack Grow Window Horizontally" msgstr "Khulisa liwindi ngalokuvundlile" #: twinbindings.cpp:73 #, fuzzy msgid "Pack Grow Window Vertically" msgstr "Liwindi Khulisa Lokumile" #: twinbindings.cpp:75 #, fuzzy msgid "Pack Shrink Window Horizontally" msgstr "Khulisa liwindi ngalokuvundlile" #: twinbindings.cpp:77 #, fuzzy msgid "Pack Shrink Window Vertically" msgstr "Liwindi Khulisa Lokumile" #: twinbindings.cpp:80 msgid "Window & Desktop" msgstr "I-desktop & liwindi" #: twinbindings.cpp:81 #, fuzzy msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "I-desktop & liwindi" #: twinbindings.cpp:83 msgid "Window to Desktop 1" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop 1" #: twinbindings.cpp:84 msgid "Window to Desktop 2" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop 2" #: twinbindings.cpp:85 msgid "Window to Desktop 3" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop 3" #: twinbindings.cpp:86 msgid "Window to Desktop 4" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop 4" #: twinbindings.cpp:87 msgid "Window to Desktop 5" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop 5" #: twinbindings.cpp:88 msgid "Window to Desktop 6" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop 6" #: twinbindings.cpp:89 msgid "Window to Desktop 7" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop 7" #: twinbindings.cpp:90 msgid "Window to Desktop 8" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop 8" #: twinbindings.cpp:91 msgid "Window to Desktop 9" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop 9" #: twinbindings.cpp:92 msgid "Window to Desktop 10" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop 10" #: twinbindings.cpp:93 msgid "Window to Desktop 11" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop 11" #: twinbindings.cpp:94 msgid "Window to Desktop 12" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop 12" #: twinbindings.cpp:95 msgid "Window to Desktop 13" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop 13" #: twinbindings.cpp:96 msgid "Window to Desktop 14" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop 14" #: twinbindings.cpp:97 msgid "Window to Desktop 15" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop 15" #: twinbindings.cpp:98 msgid "Window to Desktop 16" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop 16" #: twinbindings.cpp:99 #, fuzzy msgid "Window to Desktop 17" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop 7" #: twinbindings.cpp:100 #, fuzzy msgid "Window to Desktop 18" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop 8" #: twinbindings.cpp:101 #, fuzzy msgid "Window to Desktop 19" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop 9" #: twinbindings.cpp:102 #, fuzzy msgid "Window to Desktop 20" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop 2" #: twinbindings.cpp:103 msgid "Window to Next Desktop" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop lelandzelako" #: twinbindings.cpp:104 msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop yakucala" #: twinbindings.cpp:105 #, fuzzy msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "Tjintja i-desktop yinye kuya kwesokudla" #: twinbindings.cpp:106 #, fuzzy msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "Tjintja i-desktop yinye kuya kwesobuncele" #: twinbindings.cpp:107 #, fuzzy msgid "Window One Desktop Up" msgstr "I-desktop & liwindi" #: twinbindings.cpp:108 #, fuzzy msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Tjintja i-desktop yinye kuya phansi" #: twinbindings.cpp:109 #, fuzzy msgid "Window to Screen 0" msgstr "I-Screenshot seliwindi" #: twinbindings.cpp:110 #, fuzzy msgid "Window to Screen 1" msgstr "I-Screenshot seliwindi" #: twinbindings.cpp:111 #, fuzzy msgid "Window to Screen 2" msgstr "I-Screenshot seliwindi" #: twinbindings.cpp:112 #, fuzzy msgid "Window to Screen 3" msgstr "I-Screenshot seliwindi" #: twinbindings.cpp:113 #, fuzzy msgid "Window to Screen 4" msgstr "I-Screenshot seliwindi" #: twinbindings.cpp:114 #, fuzzy msgid "Window to Screen 5" msgstr "I-Screenshot seliwindi" #: twinbindings.cpp:115 #, fuzzy msgid "Window to Screen 6" msgstr "I-Screenshot seliwindi" #: twinbindings.cpp:116 #, fuzzy msgid "Window to Screen 7" msgstr "I-Screenshot seliwindi" #: twinbindings.cpp:117 #, fuzzy msgid "Window to Next Screen" msgstr "Ewindini kuya ku-desktop lelandzelako" #: twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" msgstr "Kutjintjantjitja ku-desktop" #: twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 1" msgstr "Kutjintjela ku desktop 1" #: twinbindings.cpp:121 msgid "Switch to Desktop 2" msgstr "Kutjintjela ku desktop 2" #: twinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Desktop 3" msgstr "Kutjintjela ku desktop 3" #: twinbindings.cpp:123 msgid "Switch to Desktop 4" msgstr "Kutjintjela ku desktop 4" #: twinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Desktop 5" msgstr "Kutjintjela ku desktop 5" #: twinbindings.cpp:125 msgid "Switch to Desktop 6" msgstr "Kutjintjela ku desktop 6" #: twinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Desktop 7" msgstr "Kutjintjela ku desktop 7" #: twinbindings.cpp:127 msgid "Switch to Desktop 8" msgstr "Kutjintjela ku desktop 8" #: twinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Desktop 9" msgstr "Kutjintjela ku desktop 9" #: twinbindings.cpp:129 msgid "Switch to Desktop 10" msgstr "Kutjintjela ku desktop 10" #: twinbindings.cpp:130 msgid "Switch to Desktop 11" msgstr "Kutjintjela ku desktop 111" #: twinbindings.cpp:131 msgid "Switch to Desktop 12" msgstr "Kutjintjela ku desktop 12" #: twinbindings.cpp:132 msgid "Switch to Desktop 13" msgstr "Kutjintjela ku desktop 13" #: twinbindings.cpp:133 msgid "Switch to Desktop 14" msgstr "Kutjintjela ku desktop 14" #: twinbindings.cpp:134 msgid "Switch to Desktop 15" msgstr "Kutjintjela ku desktop 15" #: twinbindings.cpp:135 msgid "Switch to Desktop 16" msgstr "Kutjintjela ku desktop 16" #: twinbindings.cpp:136 #, fuzzy msgid "Switch to Desktop 17" msgstr "Kutjintjela ku desktop 7" #: twinbindings.cpp:137 #, fuzzy msgid "Switch to Desktop 18" msgstr "Kutjintjela ku desktop 8" #: twinbindings.cpp:138 #, fuzzy msgid "Switch to Desktop 19" msgstr "Kutjintjela ku desktop 9" #: twinbindings.cpp:139 #, fuzzy msgid "Switch to Desktop 20" msgstr "Kutjintjela ku desktop 2" #: twinbindings.cpp:140 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "Kutjintjela ku desktop lelandzelako" #: twinbindings.cpp:141 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "Kutjintjela ku desktop yakucala" #: twinbindings.cpp:142 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "Tjintja i-desktop yinye kuya kwesokudla" #: twinbindings.cpp:143 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "Tjintja i-desktop yinye kuya kwesobuncele" #: twinbindings.cpp:144 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "Tjintja i-desktop yinye kuya etulu" #: twinbindings.cpp:145 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Tjintja i-desktop yinye kuya phansi" #: twinbindings.cpp:146 #, fuzzy msgid "Switch to Screen 0" msgstr "Kutjintjela ku desktop 10" #: twinbindings.cpp:147 #, fuzzy msgid "Switch to Screen 1" msgstr "Kutjintjela ku desktop 1" #: twinbindings.cpp:148 #, fuzzy msgid "Switch to Screen 2" msgstr "Kutjintjela ku desktop 2" #: twinbindings.cpp:149 #, fuzzy msgid "Switch to Screen 3" msgstr "Kutjintjela ku desktop 3" #: twinbindings.cpp:150 #, fuzzy msgid "Switch to Screen 4" msgstr "Kutjintjela ku desktop 4" #: twinbindings.cpp:151 #, fuzzy msgid "Switch to Screen 5" msgstr "Kutjintjela ku desktop 5" #: twinbindings.cpp:152 #, fuzzy msgid "Switch to Screen 6" msgstr "Kutjintjela ku desktop 6" #: twinbindings.cpp:153 #, fuzzy msgid "Switch to Screen 7" msgstr "Kutjintjela ku desktop 7" #: twinbindings.cpp:154 #, fuzzy msgid "Switch to Next Screen" msgstr "Kutjintjela ku desktop lelandzelako" #: twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Umndlandla weligundvwane" #: twinbindings.cpp:158 msgid "Kill Window" msgstr "Bulala liwindi" #: twinbindings.cpp:159 msgid "Window Screenshot" msgstr "I-Screenshot seliwindi" #: twinbindings.cpp:160 msgid "Desktop Screenshot" msgstr "I-Screenshot se desktop" #: twinbindings.cpp:165 msgid "Block Global Shortcuts" msgstr "" #: useractions.cpp:62 #, fuzzy msgid "Keep &Above Others" msgstr "Khweshisa liwindi" #: useractions.cpp:64 #, fuzzy msgid "Keep &Below Others" msgstr "Yehlisa liwindi" #: useractions.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Fullscreen" msgstr "I-Screenshot seliwindi" #: useractions.cpp:67 #, fuzzy msgid "&No Border" msgstr "Yehlisa liwindi" #: useractions.cpp:68 #, fuzzy msgid "Shad&ow" msgstr "Si&tfunti" #: useractions.cpp:70 #, fuzzy msgid "Window &Shortcut..." msgstr "I-Screenshot seliwindi" #: useractions.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Suspend Application" msgstr "Gci&na kuhleleka kweliwindi" #: useractions.cpp:73 msgid "&Resume Application" msgstr "" #: useractions.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Special Window Settings..." msgstr "Gci&na kuhleleka kweliwindi" #: useractions.cpp:76 #, fuzzy msgid "&Special Application Settings..." msgstr "Gci&na kuhleleka kweliwindi" #: useractions.cpp:78 msgid "Ad&vanced" msgstr "" #: useractions.cpp:85 msgid "Reset opacity to default value" msgstr "" #: useractions.cpp:87 msgid "Slide this to set the window's opacity" msgstr "" #: useractions.cpp:94 msgid "&Opacity" msgstr "" #: useractions.cpp:97 msgid "&Move" msgstr "&Khweshisa" #: useractions.cpp:98 #, fuzzy msgid "Re&size" msgstr "&Bukhulu" #: useractions.cpp:99 msgid "Mi&nimize" msgstr "Nc&iphisa" #: useractions.cpp:100 msgid "Ma&ximize" msgstr "Kh&ulisa" #: useractions.cpp:101 msgid "Sh&ade" msgstr "Si&tfunti" #: useractions.cpp:108 msgid "Configur&e Window Behavior..." msgstr "Hlel&a kutiphatsa kweliwindi..." #: useractions.cpp:209 msgid "To &Desktop" msgstr "Ku &desktop" #: useractions.cpp:222 msgid "&All Desktops" msgstr "&Wonkhe ema-desktop" #: workspace.cpp:1234 workspace.cpp:1254 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "Desktop %1" #: workspace.cpp:2883 msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" "Without the border, you will not be able to enable the border again using " "the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 " "keyboard shortcut." msgstr "" #: workspace.cpp:2895 msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" "If the application itself does not have an option to turn the fullscreen " "mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the " "window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." msgstr "" #: workspace.cpp:3034 msgid "" "The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore " "disabled for this session." msgstr "" #: workspace.cpp:3035 workspace.cpp:3058 workspace.cpp:3097 msgid "Composite Manager Failure" msgstr "" #: workspace.cpp:3076 msgid "" "The TDE composition manager failed to open the display
There " "is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.
" msgstr "" #: workspace.cpp:3078 msgid "" "The TDE composition manager cannot find the Xrender extension
You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.
Get " "XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org.
" msgstr "" #: workspace.cpp:3080 msgid "" "Composite extension not found
You must use XOrg ≥ " "6.8 for translucency and shadows to work.
Additionally, you need to add a " "new section to your X config file:
Section \"Extensions\"
Option " "\"Composite\" \"Enable\"
EndSection
" msgstr "" #: workspace.cpp:3085 msgid "" "Damage extension not found
You must use XOrg ≥ 6.8 " "for translucency and shadows to work.
" msgstr "" #: workspace.cpp:3087 msgid "" "XFixes extension not found
You must use XOrg ≥ 6.8 " "for translucency and shadows to work.
" msgstr "" #~ msgid "KWin" #~ msgstr "KWin" #~ msgid "Window Close" #~ msgstr "Vala liwindi" #~ msgid "Window Maximize" #~ msgstr "Khulisa liwindi " #, fuzzy #~ msgid "Window Minimize" #~ msgstr "Khulisa liwindi " #~ msgid "Window Shade" #~ msgstr "Sitfunti seliwindi " #~ msgid "Window Move" #~ msgstr "Khweshisa liwindi" #~ msgid "Window Resize" #~ msgstr "Tjintja bukhulu beliwindi" #~ msgid "Window Raise" #~ msgstr "Khuphula liwindi" #~ msgid "Window Lower" #~ msgstr "Yehlisa liwindi" #, fuzzy #~ msgid "Window Pack Left" #~ msgstr "Sitfunti seliwindi " #, fuzzy #~ msgid "Window &Noborder" #~ msgstr "Yehlisa liwindi" #, fuzzy #~ msgid "Window Stays On Top" #~ msgstr "Ngetulu &ngasosonkhe sikhatsi" #~ msgid "Always &on Top" #~ msgstr "Ngetulu &ngasosonkhe sikhatsi"