# translation of atlantikdesigner.po to Svenska # Översättning atlantikdesigner.po till Svenska # Copyright (C). # Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003. # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantikdesigner\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-17 18:26+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" #: designer/boardinfo.cpp:19 msgid "Gameboard Information" msgstr "Information om spelplan" #: designer/boardinfo.cpp:42 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: designer/boardinfo.cpp:52 msgid "URL:" msgstr "Webbadress:" #: designer/boardinfo.cpp:60 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: designer/boardinfo.cpp:72 msgid "Background color:" msgstr "Bakgrundsfärg:" #: designer/boardinfo.cpp:79 msgid "&Authors" msgstr "&Upphovsmän" #: designer/boardinfo.cpp:83 msgid "&Thanks To" msgstr "&Tack till" #: designer/boardinfo.cpp:123 msgid "&Add Name" msgstr "&Lägg till namn" #: designer/boardinfo.cpp:127 msgid "&Delete Name" msgstr "Ta &bort namn" #: designer/designer.cpp:56 msgid "&Edit Gameboard Info..." msgstr "Redigera spelplans&information..." #: designer/designer.cpp:57 msgid "&Edit Groups..." msgstr "Redigera &grupper..." #: designer/designer.cpp:59 msgid "&Add 4 Squares" msgstr "Lägg &till fyra rutor" #: designer/designer.cpp:60 msgid "&Remove 4 Squares" msgstr "Ta &bort fyra rutor" #: designer/designer.cpp:63 msgid "&Up" msgstr "&Upp" #: designer/designer.cpp:64 msgid "&Down" msgstr "&Ner" #: designer/designer.cpp:65 msgid "&Left" msgstr "&Vänster" #: designer/designer.cpp:66 msgid "&Right" msgstr "&Höger" #: designer/designer.cpp:72 msgid "Change Estate" msgstr "Ändra fastighet" #: designer/designer.cpp:194 msgid "New Estate" msgstr "Ny fastighet" #: designer/designer.cpp:213 msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?" msgstr "Det finns osparade ändringar för spelplanen. Spara dem?" #: designer/designer.cpp:213 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Osparade ändringar" #: designer/designer.cpp:351 msgid "No Name" msgstr "Namnlös" #: designer/designer.cpp:529 msgid "This board file is invalid; cannot open." msgstr "Den här spelplansfilen är felaktig och kan inte öppnas." #: designer/designer.cpp:529 msgid "There are only %1 estates specified in this file." msgstr "Det finns bara %1 fastigheter angivna i den här filen." #: designer/designer.cpp:556 #, c-format msgid "Jump to Estate %1" msgstr "Gå till fastighet %1" #: designer/designer.cpp:949 msgid "Atlantik Gameboard Editor" msgstr "Atlantik-spelplanseditor" #: designer/editor.cpp:189 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: designer/editor.cpp:196 msgid "This estate is 'Go'" msgstr "Den här fastigheten är \"Gå\"" #: designer/editor.cpp:203 msgid "Pass money:" msgstr "Pengar vid passera gå:" #: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391 #: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846 #: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852 #: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67 msgid "None" msgstr "Ingen" #: designer/editor.cpp:210 msgid "Street" msgstr "Gata" #: designer/editor.cpp:211 msgid "Cards" msgstr "Kort" #: designer/editor.cpp:212 msgid "Free Parking" msgstr "Parkering" #: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542 msgid "Go to Jail" msgstr "Gå till fängelse" #: designer/editor.cpp:214 msgid "Tax" msgstr "Skatt" #: designer/editor.cpp:215 msgid "Jail" msgstr "Fängelse" #: designer/editor.cpp:385 msgid "Fixed tax:" msgstr "Fast skatt:" #: designer/editor.cpp:389 msgid "Percentage tax:" msgstr "Proportionell skatt:" #: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49 msgid "Background:" msgstr "Bakgrund:" #: designer/editor.cpp:444 msgid "&New Stack" msgstr "&Ny hög" #: designer/editor.cpp:449 msgid "Cards from" msgstr "Kort från" #: designer/editor.cpp:465 msgid "Add Stack" msgstr "Lägg till hög" #: designer/editor.cpp:465 msgid "Enter the name of the new stack:" msgstr "Ange namn på den nya högen:" #: designer/editor.cpp:472 msgid "That name is already on the list." msgstr "Namnet finns redan i listan." #: designer/editor.cpp:535 msgid "Pay" msgstr "Betala" #: designer/editor.cpp:536 msgid "Pay Each Player" msgstr "Betala varje spelare" #: designer/editor.cpp:537 msgid "Collect" msgstr "Samla in" #: designer/editor.cpp:538 msgid "Collect From Each Player" msgstr "Samla in från varje spelare" #: designer/editor.cpp:539 msgid "Advance To" msgstr "Flytta fram till" #: designer/editor.cpp:540 msgid "Advance" msgstr "Flytta fram" #: designer/editor.cpp:541 msgid "Go Back" msgstr "Gå tillbaka" #: designer/editor.cpp:543 msgid "Get out of Jail Free Card" msgstr "Frikort för att slippa ut ur fängelse" #: designer/editor.cpp:544 msgid "Advance to Nearest Utility" msgstr "Flytta fram till närmaste verk" #: designer/editor.cpp:545 msgid "Advance to Nearest Railroad" msgstr "Flytta fram till närmaste järnväg" #: designer/editor.cpp:546 msgid "Pay for Each House" msgstr "Betala för varje hus" #: designer/editor.cpp:547 msgid "Pay for Each Hotel" msgstr "Betala för varje hotell" #: designer/editor.cpp:635 msgid "Estate(s)" msgstr "Fastighet(er)" #: designer/editor.cpp:655 msgid "&Add Card..." msgstr "&Lägg till kort..." #: designer/editor.cpp:659 msgid "&Rename..." msgstr "B&yt namn..." #: designer/editor.cpp:675 msgid "&More Properties" msgstr "F&ler egenskaper" #: designer/editor.cpp:679 msgid "&Fewer Properties" msgstr "&Färre egenskaper" #: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 msgid "Add Card" msgstr "Lägg till kort" #: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 msgid "Enter the name of the new card:" msgstr "Ange namn på det nya kortet:" #: designer/editor.cpp:822 msgid "&Rent by Number of Houses" msgstr "Hyra &enligt antal hus" #: designer/editor.cpp:828 msgid "None:" msgstr "Ingen:" #: designer/editor.cpp:829 msgid "One:" msgstr "Ett:" #: designer/editor.cpp:830 msgid "Two:" msgstr "Två:" #: designer/editor.cpp:831 msgid "Three:" msgstr "Tre:" #: designer/editor.cpp:832 msgid "Four:" msgstr "Fyra:" #: designer/editor.cpp:833 msgid "Hotel:" msgstr "Hotell:" #: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845 #: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851 #: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68 msgid "$" msgstr "kr" #: designer/editor.cpp:855 msgid "Price:" msgstr "Pris:" #: designer/editor.cpp:860 msgid "Group:" msgstr "Grupp:" #: designer/group.cpp:23 msgid "Group Editor" msgstr "Gruppeditor" #: designer/group.cpp:41 msgid "&Colors" msgstr "&Färger" #: designer/group.cpp:44 msgid "Foreground:" msgstr "Förgrund:" #: designer/group.cpp:54 msgid "&Prices" msgstr "&Priser" #: designer/group.cpp:59 msgid "House price:" msgstr "Huspris:" #: designer/group.cpp:65 msgid "Global price:" msgstr "Övergripande pris:" #: designer/group.cpp:71 msgid "&Dynamic Rent" msgstr "P&rogressiv hyra" #: designer/group.cpp:76 msgid "Add rent variable:" msgstr "Lägg till hyresvariabel:" #: designer/group.cpp:77 msgid "Expression:" msgstr "Uttryck:" #: designer/group.cpp:93 msgid "&Add..." msgstr "&Lägg till..." #: designer/group.cpp:107 msgid "Add Group" msgstr "Lägg till grupp" #: designer/group.cpp:107 msgid "Enter the name of the new group:" msgstr "Ange namn på den nya gruppen:" #: designer/group.cpp:114 msgid "That group is already on the list." msgstr "Gruppen finns redan i listan." #: designer/main.cpp:12 msgid "Atlantik Designer" msgstr "Atlantik designer" #: designer/main.cpp:13 msgid "Atlantik gameboard designer" msgstr "Atlantik spelplanskonstruktion" #: designer/main.cpp:15 msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown" msgstr "© 2002 Jason Katz-Brown" #: designer/main.cpp:20 msgid "main author" msgstr "huvudsaklig upphovsman" #: designer/main.cpp:21 msgid "libatlantikui" msgstr "Atlantik-bibliotekets grafiska gränssnitt" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Information om spelplan" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Ta &bort namn"