# Översättning kgamma.po till Svenska # translation of sv.po to Svenska # translation of kgamma.po to Svenska # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Karolina Lindqvist <karolinl@tiscali.se>, 2003. # Karolina Lindqvist <pgd-karolinali@algonet.se>, 2003. # Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgamma\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-06 07:57+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kgamma.cpp:130 msgid "&Select test picture:" msgstr "Välj &testbild:" #: kgamma.cpp:135 msgid "Gray Scale" msgstr "Gråskala" #: kgamma.cpp:136 msgid "RGB Scale" msgstr "RGB-skala" #: kgamma.cpp:137 msgid "CMY Scale" msgstr "CMY-skala" #: kgamma.cpp:138 msgid "Dark Gray" msgstr "Mörkgrå" #: kgamma.cpp:139 msgid "Mid Gray" msgstr "Mediumgrå" #: kgamma.cpp:140 msgid "Light Gray" msgstr "Ljusgrå" #: kgamma.cpp:203 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: kgamma.cpp:206 msgid "Red:" msgstr "Röd:" #: kgamma.cpp:209 msgid "Green:" msgstr "Grön:" #: kgamma.cpp:212 msgid "Blue:" msgstr "Blå:" #: kgamma.cpp:258 #, fuzzy msgid "Save settings to X-Server Config" msgstr "Spara inställningar till XF86Config" #: kgamma.cpp:261 msgid "Sync screens" msgstr "Synkronisera skärmar" #: kgamma.cpp:267 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Skärm %1" #: kgamma.cpp:280 msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." msgstr "Gamma-korrektion stöds inte av grafikhårdvaran eller drivrutinen." #: kgamma.cpp:585 msgid "" "<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " "Use the four sliders to define the gamma correction either as a single " "value, or separately for the red, green and blue components. You may need to " "correct the brightness and contrast settings of your monitor for good " "results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save " "them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your " "own TDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values " "separately for all screens." msgstr "" "<h1>Bildskärmens gamma</h1> Detta är ett verktyg för att kontrollera " "gammakorrektion. Använd de fyra skjutknapparna för att justera " "gammakorrektionen antingen som ett enda värde eller separat för den röda, " "gröna och blå komponenten. Du kan behöva justera ljudstyrka och kontrast för " "skärmen för att få ett bra resultat. Testbilderna hjälper dig att hitta rätt " "inställning.<br> Du kan spara inställningarna i XF86Config (behörighet som " "systemadministratör behövs för detta), eller i dina egna TDE-inställningar. " "För system med flera skärmar kan du justera gammavärden separat för varje " "skärm."