# translation of kruler.po to Svenska
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C).
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kruler\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Anders Widell"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "awl@hem.passagen.se"

#: klineal.cpp:80
msgid ""
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
msgstr ""
"Det här är ett verktyg för att mäta bildpunktsavstånd och färger på skärmen. "
"Det är användbart när man arbetar med upplägg av dialoger, webbsidor etc."

#: klineal.cpp:122
msgid "This is the current distance measured in pixels."
msgstr "Det här är det aktuella avståndet, mätt i bildpunkter."

#: klineal.cpp:134
#, fuzzy
msgid ""
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use "
"it in HTML or as a TQColor name. The rectangles background shows the color "
"of the pixel inside the little square at the end of the line cursor."
msgstr ""
"Det här är den aktuella färgen i hexadecimal representation, som du kan "
"använda i HTML eller som namn till QColor. Rektangelns bakgrund visar färgen "
"för bildpunkten inuti den lilla rutan vid slutet av radmarkören."

#: klineal.cpp:147
msgid "KRuler"
msgstr "Kruler"

#: klineal.cpp:149
msgid "&North"
msgstr "&Norr"

#: klineal.cpp:150
msgid "&East"
msgstr "&Öster"

#: klineal.cpp:151
msgid "&South"
msgstr "&Söder"

#: klineal.cpp:152
msgid "&West"
msgstr "&Väster"

#: klineal.cpp:153
msgid "&Turn Right"
msgstr "Vrid åt &höger"

#: klineal.cpp:154
msgid "Turn &Left"
msgstr "Vrid åt v&änster"

#: klineal.cpp:155
msgid "&Orientation"
msgstr "&Orientering"

#: klineal.cpp:157
msgid "&Short"
msgstr "&Kort"

#: klineal.cpp:158
msgid "&Medium"
msgstr "&Mellan"

#: klineal.cpp:159
msgid "&Tall"
msgstr "&Lång"

#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:268
msgid "&Full Screen Width"
msgstr "Hela skärm&bredden"

#: klineal.cpp:161
msgid "&Length"
msgstr "Län&gd"

#: klineal.cpp:162
msgid "&Choose Color..."
msgstr "Välj &färg..."

#: klineal.cpp:163
msgid "Choose &Font..."
msgstr "Välj &teckensnitt..."

#: klineal.cpp:268
msgid "&Full Screen Height"
msgstr "Hela skärm&bredden"

#: main.cpp:40
msgid "TDE Screen Ruler"
msgstr "TDE:s skärmlinjal"

#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "A screen ruler for the Trinity Desktop Environment"
msgstr "En skärmlinjal för K-skrivbordsmiljön"

#: main.cpp:47
msgid "Programming"
msgstr "Programmering"

#: main.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Initial port to KDE 2"
msgstr "Första överföring till TDE 2"