# translation of tdeio_imap4.po to Swedish # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2006, 2007, 2008. # Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:19+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imap4.cpp:622 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "Brev från %1 under behandling av '%2': %3" #: imap4.cpp:624 msgid "Message from %1: %2" msgstr "Brev från %1: %2" #: imap4.cpp:948 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "" "Följande korg kommer att skapas på servern: %1. Vad vill du lagra i korgen?" #: imap4.cpp:950 msgid "Create Folder" msgstr "Skapa katalog" #: imap4.cpp:951 msgid "&Messages" msgstr "&Meddelanden" #: imap4.cpp:951 msgid "&Subfolders" msgstr "&Underkataloger" #: imap4.cpp:1285 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "" "Uppsägning av prenumeration för katalogen %1 misslyckades. Servern " "returnerade: %2." #: imap4.cpp:1306 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Prenumeration på katalogen %1 misslyckades. Servern returnerade: %2." #: imap4.cpp:1375 imap4.cpp:1387 imap4.cpp:1418 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "Ändring av egenskaper för meddelandet %1 misslyckades." #: imap4.cpp:1464 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Inställning av åtkomstkontrollista för katalogen %1 och användaren %2 " "misslyckades. Servern returnerade: %3." #: imap4.cpp:1483 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Borttag av åtkomstkontrollista för katalogen %1 och användaren %2 " "misslyckades. Servern returnerade: %3." #: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "" "Hämtning av åtkomstkontrollista för katalogen %1 misslyckades. Servern " "returnerade: %2." #: imap4.cpp:1561 msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Sökning efter katalogen %1 misslyckades. Servern returnerade: %2." #: imap4.cpp:1595 msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "Eget kommando %1:%2 misslyckades. Servern returnerade: %3" #: imap4.cpp:1678 msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Misslyckades ange anmärkningen %1 för katalogen %2. Servern returnerade: %3." #: imap4.cpp:1702 msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Misslyckades hämta anmärkningen %1 för katalogen %2. Servern returnerade: %3." #: imap4.cpp:1739 msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " "returned: %2" msgstr "" "Misslyckades hämta för rotinformation om kvoter i katalogen %1. Servern " "returnerade: %2." #: imap4.cpp:2064 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "Servern %1 stödjer varken Imap4 eller Imap4rev1.\n" "Den identifierade sig med: %2" #: imap4.cpp:2075 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "Servern stödjer inte TLS.\n" "Stäng av säkerhetsfunktionen för att ansluta utan kryptering." #: imap4.cpp:2100 msgid "Starting TLS failed." msgstr "Misslyckades med att starta TLS." #: imap4.cpp:2109 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "Inloggning är inaktiverad av servern." #: imap4.cpp:2116 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "Autentiseringsmetoden %1 stöds inte av servern." #: imap4.cpp:2144 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "Användarnamn och lösenord för ditt Imap-konto:" #: imap4.cpp:2158 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "Kunde inte logga in. Antagligen är lösenordet felaktigt.\n" "Servern %1 svarade:\n" "%2" #: imap4.cpp:2165 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "Kunde inte autentisera via %1.\n" "Servern %2 svarade:\n" "%3" #: imap4.cpp:2172 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "Imap4 I/O-slaven är inte kompilerad med SASL-behörighetskontroll." #: imap4.cpp:2716 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "Kan inte öppna katalogen %1. Servern svarade: %2" #~ msgid "Unable to close mailbox." #~ msgstr "Kunde inte stänga brevlåda."