# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 04:24-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: TAMIL <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "t_vasee@yahoo.com, prabu_anand2000@yahoo.com"

#: buttons.cpp:136
msgid "Buttons"
msgstr "பட்டன்கள்"

#: buttons.cpp:611
#, fuzzy
msgid "TDE"
msgstr "கேடியி"

#: buttons.cpp:663
msgid "%1 (unavailable)"
msgstr "%1 (கிடைக்காத)"

#: buttons.cpp:683
msgid ""
"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the "
"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within "
"the titlebar preview to re-position them."
msgstr ""
"சேர் அல்லது நீக்கு தலைப்பு பட்டன்களுக்கு, உருப்படி பட்டியல் மற்றும் தலைப்புப்பட்டி "
"முன்காட்சிக்கு இடையில் உருப்படிகளை இழுத்தால் போதும். அதுபோல, திரும்ப பொருத்துவதற்கு "
"தலைப்புப்பட்டியில் உள்ள உருப்படிகளை இழுக்கவும்."

#: buttons.cpp:780
msgid "Resize"
msgstr "மறுஅளவிடுதல்"

#: buttons.cpp:784
msgid "Shade"
msgstr "நிழல்"

#: buttons.cpp:788
msgid "Keep Below Others"
msgstr "எல்லொரையும் கீழே வைக்கவும்"

#: buttons.cpp:792
msgid "Keep Above Others"
msgstr "எல்லொரையும் மேலே வைக்கவும்"

#: buttons.cpp:800
msgid "Maximize"
msgstr "பெரிதாக்கு"

#: buttons.cpp:804
msgid "Minimize"
msgstr "சிறிதாக்கு"

#: buttons.cpp:812
msgid "On All Desktops"
msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும்"

#: buttons.cpp:816
msgid "Menu"
msgstr "பட்டி"

#: buttons.cpp:820
msgid "--- spacer ---"
msgstr "--- spacer ---"

#: preview.cpp:48
msgid ""
"No preview available.\n"
"Most probably there\n"
"was a problem loading the plugin."
msgstr ""
"முன்காட்சி இல்லை.\n"
"சொருகுப் பொருளை ஏற்றுவதி\n"
"சிக்கல் இருக்கலாம்."

#: preview.cpp:330
msgid "Active Window"
msgstr "செயலில் உள்ள சாளரம்"

#: preview.cpp:330
msgid "Inactive Window"
msgstr "செயல்படாத சாளரம்"

#: twindecoration.cpp:95
msgid ""
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
"borders and the window handle."
msgstr ""
"சாளர அலங்காரத்தை தேர்ந்தெடு. இது சாளர விளிம்புகள் மற்றும் சாளர கைப்பிடிக்கான தோற்றம்"

#: twindecoration.cpp:100
msgid "Decoration Options"
msgstr "அலங்கார விருப்பத்தேர்வுகள்"

#: twindecoration.cpp:110
msgid "B&order size:"
msgstr "விளிம்பு அளவு:"

#: twindecoration.cpp:113
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
msgstr "அலங்கரிப்பின் விளிம்பு அளவை மாற்ற இந்த இணைப்பு பெட்டியை பயன்படுத்தவும்."

#: twindecoration.cpp:129
msgid "&Show window button tooltips"
msgstr "&சாளரப் பட்டன் கருவிக்குறிப்புகளைக் காட்டு"

#: twindecoration.cpp:131
msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown."
msgstr ""
"இதை தேர்ந்தெடுப்பதால் சாளர பட்டன் கருவிக்குறிப்புகளை காட்டுகிறது. இது செயல் "
"நீக்கப்பட்டிருந்தால் சாளர பட்டன் கருவுக்குறிப்புகள் தெரியாது."

#: twindecoration.cpp:135
msgid "Use custom titlebar button &positions"
msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புப்பட்டி பட்டன் இடங்களைப் பயன்படுத்து"

#: twindecoration.cpp:137
msgid ""
"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note "
"that this option is not available on all styles yet."
msgstr ""
"\"பட்டன்கள்\" என்ற தத்தலில் காணப்படும் அமைப்புகள். இந்த விருப்பத் தேர்வு எல்லா பாணிகளிலும் "
"இல்லையா என்பதை கவனிக்கவும்."

#: twindecoration.cpp:155
msgid "NOTICE:"
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:155
msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE."
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:155
msgid ""
"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not "
"function and has been disabled."
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:182
msgid "&Draw a drop shadow under windows"
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:184
msgid ""
"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to "
"draw under each window."
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Active Window Shadow"
msgstr "செயலில் உள்ள சாளரம்"

#: twindecoration.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Inactive Window Shadows"
msgstr "செயல்படாத சாளரம்"

#: twindecoration.cpp:192
msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..."
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:194
msgid "Docks and &panels"
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:198
msgid "O&verride windows"
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:202
msgid "&Top menu"
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:207
msgid "Draw shadow under &inactive windows"
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219
msgid "Colour:"
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241
msgid "Maximum opacity:"
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272
msgid "Offset rightward (may be negative):"
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286
#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319
msgid " pixels"
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293
msgid "Offset downward (may be negative):"
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315
msgid "Thickness to either side of window:"
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:330
msgid ""
"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" "
"will require you to use a third party program for configuration and may "
"increase the risk of system crashes or security problems."
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:333
msgid "Window Manager to use in your TDE session:"
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:337
msgid ""
"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on "
"startup, separated with whitespace.  A common example is --replace"
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:339
msgid ""
"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank "
"unless needed):"
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:353
msgid "&Window Decoration"
msgstr "&சாளரத்தின் அலங்காரம்"

#: twindecoration.cpp:354
msgid "&Buttons"
msgstr "&பட்டன்கள்"

#: twindecoration.cpp:355
#, fuzzy
msgid "&Shadows"
msgstr "நிழல்"

#: twindecoration.cpp:356
#, fuzzy
msgid "&Window Manager"
msgstr "&சாளரத்தின் அலங்காரம்"

#: twindecoration.cpp:382
msgid "kcmtwindecoration"
msgstr "kcmk சாளர அலங்காரம்"

#: twindecoration.cpp:383
msgid "Window Decoration Control Module"
msgstr "சாளர அலங்காரக் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு"

#: twindecoration.cpp:385
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 கரோல் ஸ்வெட்"

#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695
#, fuzzy
msgid "KDE 2"
msgstr "கேடியி 2"

#: twindecoration.cpp:458
msgid "(KDE4's window manager)"
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Compiz Effects Manager)"
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Simple, fast window manager)"
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:460
msgid "(Default TDE window manager)"
msgstr ""

#: twindecoration.cpp:522
msgid "Tiny"
msgstr "மிகச்சிறிய"

#: twindecoration.cpp:523
msgid "Normal"
msgstr "சாதாரண"

#: twindecoration.cpp:524
msgid "Large"
msgstr "பெரிய"

#: twindecoration.cpp:525
msgid "Very Large"
msgstr "மிகப் பெரியது"

#: twindecoration.cpp:526
msgid "Huge"
msgstr "மிகப் பெரியது"

#: twindecoration.cpp:527
msgid "Very Huge"
msgstr "மிகப்பெரியது"

#: twindecoration.cpp:528
msgid "Oversized"
msgstr "அதிகமாக அளவிடப்பட்டது"

#: twindecoration.cpp:949
msgid ""
"<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the "
"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom "
"decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on "
"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If "
"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to "
"discard your changes.<p>You can configure each theme in the \"Configure "
"[...]\" tab. There are different options specific for each theme.</p><p>In "
"\"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab by "
"checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons"
"\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
msgstr ""
"<h1>சாளர மேலாளர் அலங்கரிப்பு</h1><p>இந்தக் கூறு சாளர விளிம்பு அலங்காரங்கள், "
"தலைப்புப்பட்டி பட்டன் நிலைகள் மற்ரும் தனிப்பயன் அலங்கார விருப்பத்தேர்வுகள் ஆகியவற்றாஇ "
"தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கிறது.</p>சாளர அலங்காரத்திற்கான உருக்கருவை தேர்ந்தெடுக்க அதன் "
"பெயரில் க்ளிக் செய்து கீழே உள்ள \"பயன்படுத்து\" பட்டனைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். உங்கள் விருப்பத் "
"தேர்வை பயன்படுத்த வேண்டாமென்றால் \"திரும்ப அமை\" பட்டனை அழுத்தி மாற்றங்களை கைவிடலாம்."
"<p>ஒவ்வொரு தலைப்பையும் \" வடிவமை[...]\" தத்தலைப் பயன்படுத்தி வடிவமைக்கலாம். ஒவ்வொரு "
"தலைப்புக்கும் குறிப்பிட்ட விருப்பத் தேர்வுகள் உள்ளன.</p><p>\"தனிப்பயன் தலைப்புப் பட்டி பட்டன் "
"நிலைகள்\" பெட்டியை தேர்வு செய்து \"பொது விருப்பத் தேர்வுகளில் (இருந்தால்)\" உள்ள "
"\"பட்டன்கள்\"  தத்தலை செயல்படுத்தலாம். \"பட்டன்கள்\" தத்தலில் அவற்றின் நிலைகளை உங்கள் "
"விருப்பத்திற்கேற்ப மாற்றிக் கொள்ளலாம்.</p>"