# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 04:24-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: TAMIL <tamilinix@yahoogroups.com>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "துரையப்பா வசீகரன், பிரபு" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "t_vasee@yahoo.com, prabu_anand2000@yahoo.com" #: buttons.cpp:136 msgid "Buttons" msgstr "பட்டன்கள்" #: buttons.cpp:611 #, fuzzy msgid "TDE" msgstr "கேடியி" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" msgstr "%1 (கிடைக்காத)" #: buttons.cpp:683 msgid "" "To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the " "available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within " "the titlebar preview to re-position them." msgstr "" "சேர் அல்லது நீக்கு தலைப்பு பட்டன்களுக்கு, உருப்படி பட்டியல் மற்றும் தலைப்புப்பட்டி " "முன்காட்சிக்கு இடையில் உருப்படிகளை இழுத்தால் போதும். அதுபோல, திரும்ப பொருத்துவதற்கு " "தலைப்புப்பட்டியில் உள்ள உருப்படிகளை இழுக்கவும்." #: buttons.cpp:780 msgid "Resize" msgstr "மறுஅளவிடுதல்" #: buttons.cpp:784 msgid "Shade" msgstr "நிழல்" #: buttons.cpp:788 msgid "Keep Below Others" msgstr "எல்லொரையும் கீழே வைக்கவும்" #: buttons.cpp:792 msgid "Keep Above Others" msgstr "எல்லொரையும் மேலே வைக்கவும்" #: buttons.cpp:800 msgid "Maximize" msgstr "பெரிதாக்கு" #: buttons.cpp:804 msgid "Minimize" msgstr "சிறிதாக்கு" #: buttons.cpp:812 msgid "On All Desktops" msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும்" #: buttons.cpp:816 msgid "Menu" msgstr "பட்டி" #: buttons.cpp:820 msgid "--- spacer ---" msgstr "--- spacer ---" #: preview.cpp:48 msgid "" "No preview available.\n" "Most probably there\n" "was a problem loading the plugin." msgstr "" "முன்காட்சி இல்லை.\n" "சொருகுப் பொருளை ஏற்றுவதி\n" "சிக்கல் இருக்கலாம்." #: preview.cpp:330 msgid "Active Window" msgstr "செயலில் உள்ள சாளரம்" #: preview.cpp:330 msgid "Inactive Window" msgstr "செயல்படாத சாளரம்" #: twindecoration.cpp:95 msgid "" "Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " "borders and the window handle." msgstr "" "சாளர அலங்காரத்தை தேர்ந்தெடு. இது சாளர விளிம்புகள் மற்றும் சாளர கைப்பிடிக்கான தோற்றம்" #: twindecoration.cpp:100 msgid "Decoration Options" msgstr "அலங்கார விருப்பத்தேர்வுகள்" #: twindecoration.cpp:110 msgid "B&order size:" msgstr "விளிம்பு அளவு:" #: twindecoration.cpp:113 msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." msgstr "அலங்கரிப்பின் விளிம்பு அளவை மாற்ற இந்த இணைப்பு பெட்டியை பயன்படுத்தவும்." #: twindecoration.cpp:129 msgid "&Show window button tooltips" msgstr "&சாளரப் பட்டன் கருவிக்குறிப்புகளைக் காட்டு" #: twindecoration.cpp:131 msgid "" "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " "off, no window button tooltips will be shown." msgstr "" "இதை தேர்ந்தெடுப்பதால் சாளர பட்டன் கருவிக்குறிப்புகளை காட்டுகிறது. இது செயல் " "நீக்கப்பட்டிருந்தால் சாளர பட்டன் கருவுக்குறிப்புகள் தெரியாது." #: twindecoration.cpp:135 msgid "Use custom titlebar button &positions" msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புப்பட்டி பட்டன் இடங்களைப் பயன்படுத்து" #: twindecoration.cpp:137 msgid "" "The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note " "that this option is not available on all styles yet." msgstr "" "\"பட்டன்கள்\" என்ற தத்தலில் காணப்படும் அமைப்புகள். இந்த விருப்பத் தேர்வு எல்லா பாணிகளிலும் " "இல்லையா என்பதை கவனிக்கவும்." #: twindecoration.cpp:155 msgid "NOTICE:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:155 msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE." msgstr "" #: twindecoration.cpp:155 msgid "" "As a result, the built-in Window Manager configuration system will not " "function and has been disabled." msgstr "" #: twindecoration.cpp:182 msgid "&Draw a drop shadow under windows" msgstr "" #: twindecoration.cpp:184 msgid "" "Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to " "draw under each window." msgstr "" #: twindecoration.cpp:188 #, fuzzy msgid "Active Window Shadow" msgstr "செயலில் உள்ள சாளரம்" #: twindecoration.cpp:190 #, fuzzy msgid "Inactive Window Shadows" msgstr "செயல்படாத சாளரம்" #: twindecoration.cpp:192 msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..." msgstr "" #: twindecoration.cpp:194 msgid "Docks and &panels" msgstr "" #: twindecoration.cpp:198 msgid "O&verride windows" msgstr "" #: twindecoration.cpp:202 msgid "&Top menu" msgstr "" #: twindecoration.cpp:207 msgid "Draw shadow under &inactive windows" msgstr "" #: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219 msgid "Colour:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241 msgid "Maximum opacity:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272 msgid "Offset rightward (may be negative):" msgstr "" #: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286 #: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319 msgid " pixels" msgstr "" #: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293 msgid "Offset downward (may be negative):" msgstr "" #: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315 msgid "Thickness to either side of window:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:330 msgid "" "Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" " "will require you to use a third party program for configuration and may " "increase the risk of system crashes or security problems." msgstr "" #: twindecoration.cpp:333 msgid "Window Manager to use in your TDE session:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:337 msgid "" "Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on " "startup, separated with whitespace. A common example is --replace" msgstr "" #: twindecoration.cpp:339 msgid "" "Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank " "unless needed):" msgstr "" #: twindecoration.cpp:353 msgid "&Window Decoration" msgstr "&சாளரத்தின் அலங்காரம்" #: twindecoration.cpp:354 msgid "&Buttons" msgstr "&பட்டன்கள்" #: twindecoration.cpp:355 #, fuzzy msgid "&Shadows" msgstr "நிழல்" #: twindecoration.cpp:356 #, fuzzy msgid "&Window Manager" msgstr "&சாளரத்தின் அலங்காரம்" #: twindecoration.cpp:382 msgid "kcmtwindecoration" msgstr "kcmk சாளர அலங்காரம்" #: twindecoration.cpp:383 msgid "Window Decoration Control Module" msgstr "சாளர அலங்காரக் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு" #: twindecoration.cpp:385 msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 கரோல் ஸ்வெட்" #: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695 #, fuzzy msgid "KDE 2" msgstr "கேடியி 2" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(KDE4's window manager)" msgstr "" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(Compiz Effects Manager)" msgstr "" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(Simple, fast window manager)" msgstr "" #: twindecoration.cpp:460 msgid "(Default TDE window manager)" msgstr "" #: twindecoration.cpp:522 msgid "Tiny" msgstr "மிகச்சிறிய" #: twindecoration.cpp:523 msgid "Normal" msgstr "சாதாரண" #: twindecoration.cpp:524 msgid "Large" msgstr "பெரிய" #: twindecoration.cpp:525 msgid "Very Large" msgstr "மிகப் பெரியது" #: twindecoration.cpp:526 msgid "Huge" msgstr "மிகப் பெரியது" #: twindecoration.cpp:527 msgid "Very Huge" msgstr "மிகப்பெரியது" #: twindecoration.cpp:528 msgid "Oversized" msgstr "அதிகமாக அளவிடப்பட்டது" #: twindecoration.cpp:949 msgid "" "<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the " "window border decorations, as well as titlebar button positions and custom " "decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on " "its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If " "you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to " "discard your changes.<p>You can configure each theme in the \"Configure " "[...]\" tab. There are different options specific for each theme.</p><p>In " "\"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab by " "checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons" "\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" msgstr "" "<h1>சாளர மேலாளர் அலங்கரிப்பு</h1><p>இந்தக் கூறு சாளர விளிம்பு அலங்காரங்கள், " "தலைப்புப்பட்டி பட்டன் நிலைகள் மற்ரும் தனிப்பயன் அலங்கார விருப்பத்தேர்வுகள் ஆகியவற்றாஇ " "தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கிறது.</p>சாளர அலங்காரத்திற்கான உருக்கருவை தேர்ந்தெடுக்க அதன் " "பெயரில் க்ளிக் செய்து கீழே உள்ள \"பயன்படுத்து\" பட்டனைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். உங்கள் விருப்பத் " "தேர்வை பயன்படுத்த வேண்டாமென்றால் \"திரும்ப அமை\" பட்டனை அழுத்தி மாற்றங்களை கைவிடலாம்." "<p>ஒவ்வொரு தலைப்பையும் \" வடிவமை[...]\" தத்தலைப் பயன்படுத்தி வடிவமைக்கலாம். ஒவ்வொரு " "தலைப்புக்கும் குறிப்பிட்ட விருப்பத் தேர்வுகள் உள்ளன.</p><p>\"தனிப்பயன் தலைப்புப் பட்டி பட்டன் " "நிலைகள்\" பெட்டியை தேர்வு செய்து \"பொது விருப்பத் தேர்வுகளில் (இருந்தால்)\" உள்ள " "\"பட்டன்கள்\" தத்தலை செயல்படுத்தலாம். \"பட்டன்கள்\" தத்தலில் அவற்றின் நிலைகளை உங்கள் " "விருப்பத்திற்கேற்ப மாற்றிக் கொள்ளலாம்.</p>"