msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-14 23:55-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "tamilpc team" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tamilpc@ambalam.com" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335 #: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632 #, no-c-format msgid "Normal Window" msgstr "இயல்பான சாளரம்" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370 #: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653 #, no-c-format msgid "Desktop" msgstr "மேல்மேசை" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350 #: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641 #, no-c-format msgid "Dock (panel)" msgstr "டாக் (பலகம்)" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355 #: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644 #, no-c-format msgid "Toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டி" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360 #: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647 #, no-c-format msgid "Torn-Off Menu" msgstr "`" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340 #: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635 #, no-c-format msgid "Dialog Window" msgstr "உரையாடல் பெட்டி சாளரம்" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375 #: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656 #, no-c-format msgid "Override Type" msgstr "மேல்செல்லும் வகை" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380 #: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659 #, no-c-format msgid "Standalone Menubar" msgstr "தனியான பட்டியல்பட்டி" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345 #: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638 #, no-c-format msgid "Utility Window" msgstr "பயனுள்ள சாளரம்" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365 #: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650 #, no-c-format msgid "Splash Screen" msgstr "தோன்றும் திரை" #: detectwidget.cpp:106 msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" msgstr "தெரியாத - சாதாரண சாளரமாக கருதவேண்டும்" #: kcm.cpp:49 msgid "kcmtwinrules" msgstr "kcmtwinrules" #: kcm.cpp:50 msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" msgstr "சாளர-குறிப்பிடப்பட்ட அமைப்புகள் வடிவமைப்பு வகை" #: kcm.cpp:51 msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 2004 கேவின் மற்றும் கேகட்டுப்பாட்டு ஆசிரியர்கள்" #: kcm.cpp:81 #, fuzzy msgid "" "<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " "specifically only for some windows. " "<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " "TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " "refer to its documentation for how to customize window behavior." msgstr "" "<h1>சாளரம்-குறிப்பிட்ட அமைப்புகள்</h1>இங்கே நீங்கள் குறிப்பாக சில சாளரங்களுக்கு " "அமைப்புகளை தனிப்பயனாக்கலாம். " "<p>கேவின்னை உங்கள் சாளர மேலாளராக பயன்படுத்தாவிட்டால் வடிவமைக்க இயலாது. மாறுபட்ட " "சாளர மேலாளரை பயன்படுத்தினால், வேறு சாளரத்தை பயன்படுத்தினால் அதை தனிப்பயன் " "ஆக்குவதற்கு அதனுடைய ஆவணத்தைப் பார்க்கவேண்டும்." #: kcm.cpp:97 msgid "Remember settings separately for every window" msgstr "ஒவ்வொரு சாளரத்திற்கான அமைப்புகளை தனித்தனியாக நினைவில் கொள்" #: kcm.cpp:98 msgid "Show internal settings for remembering" msgstr "நினைவில் கொள்வதற்கான உள்ளார்ந்த அமைப்புகளைக் காட்டு" #: kcm.cpp:99 msgid "Internal setting for remembering" msgstr "நினைவில் கொள்வதற்கான உள்ளார்ந்த அமைப்பு" #: main.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Application settings for %1" msgstr "%1க்கான அமைப்புகள்" #: main.cpp:178 #, fuzzy, c-format msgid "Window settings for %1" msgstr "%1க்கான அமைப்புகள்" #: main.cpp:279 msgid "TWin" msgstr "" #: main.cpp:280 #, fuzzy msgid "TWin helper utility" msgstr "KWin உதவும் வசதி" #: main.cpp:290 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "இந்த உதவி வசதியை நேரடியாக அழைக்கமுடியாது" #. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44 #: rc.cpp:3 rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "Extra role:" msgstr "அதிகமான செயல்" #. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Class:" msgstr "தரம்:" #. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Role:" msgstr "செயல்:" #. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "தலைப்பு:" #. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "வகை:" #. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Machine:" msgstr "இயந்திரம்:" #. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Information About Selected Window" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாளரத்தின் தகவல் பற்றி" #. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Use window &class (whole application)" msgstr "சாளர &தரத்தைப் பயன்படுத்து (பயன்பாடு முழுவதும்)" #. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only " "window class should usually work." msgstr "" "குறிப்பிட்ட பயன்பாட்டின் எல்லா சாளரங்களையும் தேர்ந்தெடுக்க, சாளர வகுப்பு என்பது " "வழக்கமாக பயன்படும்." #. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Use window class and window &role (specific window)" msgstr "சாளர தரம் மற்றும் சாளர &செயலை பயன்படுத்து (குறிப்பிட்ட சாளரத்தில்)" #. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "For selecting a specific window in an application, both window class and window " "role should be selected. Window class will determine the application, and " "window role the specific window in the application; many applications do not " "provide useful window roles though." msgstr "" "ஒரு குறிப்பிட்ட சாளரத்தை தேர்வு செய்ய சாளரத்தின் தரம், மற்றும் செயல் " "தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும். சாளர தரம் பயன்பாட்டை சாளர செயல் பயன்பாட்டில் உள்ள " "குறிப்பிட்ட சாளரத்தையும் வரையறுக்கிறது.நிறைய பயன்பாடுகள் பயனுள்ளசெயல்களை " "தருவதில்லை." #. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Use &whole window class (specific window)" msgstr "முழு சாளர வகுப்பையும் பயன்படுத்து (குறிப்பிட்ட சாளரத்தில்)" #. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for " "selecting a specific window in an application, as they set whole window class " "to contain both application and window role." msgstr "சில நிரல்களில் (கேடியி அல்லாத) " #. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Match also window &title" msgstr "சாளரத் தலைப்புக்கும் பொருந்தும்" #. i18n: file editshortcutbase.ui line 26 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" "A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only " "shortcuts with modifiers can be used." "<p>\n" "It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " "shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " "shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>" "), where base are modifiers and list is a list of keys." "<br>\n" "For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>" "Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one." msgstr "" "A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only " "shortcuts with modifiers can be used." "<p>\n" "It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " "shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " "shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>" "), where base are modifiers and list is a list of keys." "<br>\n" "For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>" "Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one." #. i18n: file editshortcutbase.ui line 81 #: rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "&Single Shortcut" msgstr "&ஒற்றை குறுக்குவழி" #. i18n: file editshortcutbase.ui line 106 #: rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "நீக்கு" #. i18n: file ruleslistbase.ui line 32 #: rc.cpp:56 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&புதிய..." #. i18n: file ruleslistbase.ui line 40 #: rc.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "&மாற்று..." #. i18n: file ruleslistbase.ui line 59 #: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "மேலே &நகர்த்து" #. i18n: file ruleslistbase.ui line 67 #: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "கீழே &நகர்த்து" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31 #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&சாளரம்" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42 #: rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "De&scription:" msgstr "விவரம்:" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58 #: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "Window &class (application type):" msgstr "சாளர வகுப்பு (நிரப்புப் படிவம் வகை):" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69 #: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Window &role:" msgstr "சாளரத்தின் வேலை:" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100 #: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "Unimportant" msgstr "முக்கியமில்லாத" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105 #: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "Exact Match" msgstr "சரியான பொருத்தம்" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110 #: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Substring Match" msgstr "துணை சரப் பொருத்தம்" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115 #: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Regular Expression" msgstr "வழக்கமான செய்கை" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250 #: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Match w&hole window class" msgstr "முழுமையான சாளர வகுப்புக்கு பொருந்தும்" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258 #: rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "Detect Window Properties" msgstr "சாளர பண்புகளை கண்டுபிடி" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286 #: rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "&Detect" msgstr "&கண்டுபிடி" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315 #: rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "Window &Extra" msgstr "உபரியான சாளரம்" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326 #: rc.cpp:125 #, no-c-format msgid "Window &types:" msgstr "சாளர &வகைகள்:" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "Window t&itle:" msgstr "சாளர &தலைப்பு:" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427 #: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "&Machine (hostname):" msgstr "&இயந்திரம்(புரவலன் பெயர்)" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664 #: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "&Geometry" msgstr "&வடிவியல்" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673 #: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326 #: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479 #: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578 #: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728 #: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764 #, no-c-format msgid "Do Not Affect" msgstr "பாதிக்காது" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678 #: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329 #: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545 #: rc.cpp:563 rc.cpp:599 #, no-c-format msgid "Apply Initially" msgstr "முதலில் பயன்படுத்து" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683 #: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332 #: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548 #: rc.cpp:566 rc.cpp:602 #, no-c-format msgid "Remember" msgstr "நினைவில் கொள்" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688 #: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335 #: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482 #: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581 #: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731 #: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767 #, no-c-format msgid "Force" msgstr "தள்ளூ" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693 #: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338 #: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554 #: rc.cpp:572 rc.cpp:608 #, no-c-format msgid "Apply Now" msgstr "" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698 #: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341 #: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485 #: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584 #: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734 #: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770 #, no-c-format msgid "Force Temporarily" msgstr "" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716 #: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725 #, no-c-format msgid "0123456789-+,xX:" msgstr "0123456789-+,xX:" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724 #: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "&Size" msgstr "&அளவு" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732 #: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "&Position" msgstr "&நிலை" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849 #: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "Maximized &horizontally" msgstr "இடவலமாக பெரிதாக்கப்பட்டது" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906 #: rc.cpp:302 #, no-c-format msgid "&Fullscreen" msgstr "&முழுத்திரை" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952 #: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Maximized &vertically" msgstr "மேல்கீழாக பெரிதாக்கப்பட்டது" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006 #: rc.cpp:344 #, no-c-format msgid "&Desktop" msgstr "&மேல்மேசை" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014 #: rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "Sh&aded" msgstr "நிழலிடப்பட்டது" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082 #: rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "M&inimized" msgstr "சிறிதாக்கப்பட்டது" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116 #: rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "No Placement" msgstr "இடம் இல்லை" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121 #: rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Smart" msgstr "ஸ்மார்ட்" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126 #: rc.cpp:389 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximizing" msgstr "அதிஅப்பஏ" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131 #: rc.cpp:392 #, no-c-format msgid "Cascade" msgstr "அடுக்கடுக்கான" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136 #: rc.cpp:395 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "மையப்படுத்தப்பட்டது" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141 #: rc.cpp:398 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "வரிசையில்லாத" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146 #: rc.cpp:401 #, no-c-format msgid "Top-Left Corner" msgstr "மேல்-இடது விளிம்பு" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151 #: rc.cpp:404 #, no-c-format msgid "Under Mouse" msgstr "சுட்டிக்கு கீழே" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156 #: rc.cpp:407 #, no-c-format msgid "On Main Window" msgstr "பிரதான சாளரத்தில்" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171 #: rc.cpp:410 #, no-c-format msgid "P&lacement" msgstr "இடவமைவு" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236 #: rc.cpp:431 #, no-c-format msgid "&Preferences" msgstr "&சலுகைகள்" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247 #: rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "Keep &above" msgstr "மேலே &வை" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255 #: rc.cpp:437 #, no-c-format msgid "Keep &below" msgstr "கீழே &வை" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263 #: rc.cpp:440 #, no-c-format msgid "Skip pa&ger" msgstr "பேஜரை விட்டுவிடு" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271 #: rc.cpp:443 #, no-c-format msgid "Skip &taskbar" msgstr "&பணிபட்டியை விட்டுவிடு" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279 #: rc.cpp:446 #, no-c-format msgid "&No border" msgstr "&விளிம்பு இல்லை" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287 #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "Accept &focus" msgstr "ஒருமுகப்படுத்துதலை ஒத்துக்கொள்" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295 #: rc.cpp:452 #, no-c-format msgid "&Closeable" msgstr "&மூடக்கூடிய" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303 #: rc.cpp:455 #, no-c-format msgid "A&ctive opacity in %" msgstr "%ல் உள்ள செயலில் உள்ள தெளிவுத்திறன்" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337 #: rc.cpp:467 rc.cpp:587 #, no-c-format msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862 #: rc.cpp:590 #, no-c-format msgid "I&nactive opacity in %" msgstr "%ல் உள்ள செயல்படாத தெளிவுத்திறன்" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870 #: rc.cpp:593 #, no-c-format msgid "Shortcut" msgstr "குறுக்குவழி" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919 #: rc.cpp:614 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "தொகு..." #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937 #: rc.cpp:617 #, no-c-format msgid "W&orkarounds" msgstr "பணி சுற்றிடங்கள்" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948 #: rc.cpp:620 #, no-c-format msgid "&Focus stealing prevention" msgstr "&ஃபோகஸ் திருடுவதில் இருந்து பாதுகாத்தல்" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035 #: rc.cpp:662 #, no-c-format msgid "Opaque" msgstr "ஒளி ஊடுருவாத" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040 #: rc.cpp:665 #, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "ஒளி ஊடுருவக்கூடிய" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055 #: rc.cpp:668 #, no-c-format msgid "Window &type" msgstr "சாளர &வகை" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063 #: rc.cpp:671 #, no-c-format msgid "&Moving/resizing" msgstr "&நகர்தல்/மறுஅளவாக்குதல்" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115 #: rc.cpp:692 #, no-c-format msgid "None" msgstr "ஒன்றுமில்லை" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120 #: rc.cpp:695 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "குறைவான" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125 #: rc.cpp:698 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "சாதாரண" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130 #: rc.cpp:701 #, no-c-format msgid "High" msgstr "அதிகமான" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135 #: rc.cpp:704 #, no-c-format msgid "Extreme" msgstr "மிக அதிகமான" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161 #: rc.cpp:710 #, no-c-format msgid "M&inimum size" msgstr "குறைந்தபட்ச அளவு" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192 #: rc.cpp:722 #, no-c-format msgid "M&aximum size" msgstr "அதிஅப்பஏ" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234 #: rc.cpp:737 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ignore requested &geometry" msgstr "கேட்கப்பட்ட நிலையை அலட்சியம் செய்" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293 #: rc.cpp:749 #, no-c-format msgid "Strictly obey geometry" msgstr "வடிவியல்படி நட" #. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349 #: rc.cpp:761 #, no-c-format msgid "Block global shortcuts" msgstr "" #: ruleswidget.cpp:55 msgid "" "Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)." msgstr "" "குறிப்பிட்ட சாளர(ங்கள்)த்திற்கான சாளர பண்பை சரிசெய்ய இந்த தேர்வை செயலாக்கவும்." #: ruleswidget.cpp:57 #, fuzzy msgid "" "Specify how the window property should be affected:" "<ul>" "<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and " "therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " "more generic window settings from taking effect.</li>" "<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given " "value after the window is created. No further changes will be affected.</li>" "<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and " "every time time the window is created, the last remembered value will be " "applied.</li>" "<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given " "value.</li>" "<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value " "immediately and will not be affected later (this action will be deleted " "afterwards).</li>" "<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given " "value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " "hidden).</li></ul>" msgstr "" "சாளர பண்பு எப்படி பாதிக்கப்படும் என்பதை குறிப்பிடுக:" "<ul>" "<li><em>பாதிக்காது:</em> சாளர பண்பை பாதிக்காது. ஏனென்றால் முன்னிருப்பு " "கையாளப்படுபவையே பயன்படுத்தப்படும். இதை குறிப்பிட்டால் நிறைய பொது சாளர " "அமைப்புகள் பாதிக்கப்படுவதை தடுக்கும்.</li>" "<li><em>முதலில் பயன்படுத்து:</em> சாளரம் உருவாக்கப்பட்டவுடன் சாளர பண்பு " "கொடுக்கப்பட்ட மதிப்புக்கு மட்டும் அமைக்கும். மேலும் மாற்றங்களை பாதிக்காது.</li>" "<li><em>நினைவில் கொள்:</em> சாள பண்பின் மதிப்பு ஒவ்வொரு முறை சாளரம் " "உருவாக்கப்படும்போதும் நினைவுப்படுத்தப்படும். கடைசியாக நினைவூட்டப்பட்ட மதிப்பு " "பயன்படுத்தப்படும்.</li>" "<li><em> கட்டாயப்படுத்துதல்:</em> கொடுக்கப்பட்ட மதிப்புக்கு சாளர பண்பு " "கட்டாயப்படுத்தப்படும்.</li></ul>" #: ruleswidget.cpp:72 #, fuzzy msgid "" "Specify how the window property should be affected:" "<ul>" "<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and " "therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " "more generic window settings from taking effect.</li>" "<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given " "value.</li>" "<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given " "value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " "hidden).</li></ul>" msgstr "" "சாளர பண்பு எப்படி பாதிக்கப்படும் என்பதை குறிப்பிடுக:" "<ul>" "<li><em>பாதிக்காது:</em> சாளர பண்பை பாதிக்காது. ஏனென்றால் முன்னிருப்பு " "கையாளப்படுபவையே பயன்படுத்தப்படும். இதை குறிப்பிட்டால் நிறைய பொது சாளர " "அமைப்புகள் பாதிக்கப்படுவதை தடுக்கும்.</li>" "<li><em>கட்டாயப்படுத்துதல்:</em> கொடுக்கப்பட்ட மதிப்புக்கு சாளர பண்பு " "கட்டாயப்படுத்தப்படும்.</li></ul>" #: ruleswidget.cpp:117 msgid "All Desktops" msgstr "எல்லா மேல்மெசைகளும்" #: ruleswidget.cpp:652 #, c-format msgid "Settings for %1" msgstr "%1க்கான அமைப்புகள்" #: ruleswidget.cpp:654 msgid "Unnamed entry" msgstr "பெயரிடப்படாத உள்ளீடு" #: ruleswidget.cpp:665 msgid "" "You have specified the window class as unimportant.\n" "This means the settings will possibly apply to windows from all applications. " "If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least " "limit the window types to avoid special window types." msgstr "" "சாளர தரம் முக்கியமானதல்ல என்று குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள்.\n" "அதாவது இந்த அமைப்புகள் எல்லா பயன்பாடுகளில் இருந்தும் சாளரங்களுக்கு " "பயன்படுத்தலாம். நீங்கள் பொதுவான அமைப்பை உருவாக்க விரும்பினால், இது விசேஷ சாளர " "வகைகளை தவிர்க்க பரிந்துரைக்கிறது." #: ruleswidget.cpp:690 msgid "Edit Window-Specific Settings" msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட சாளர அமைப்புகளை தொகு" #: ruleswidget.cpp:713 msgid "" "This configuration dialog allows altering settings only for the selected window " "or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using " "the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which " "value." msgstr "" #: ruleswidget.cpp:717 msgid "Consult the documentation for more details." msgstr "" #: ruleswidget.cpp:749 msgid "Edit Shortcut" msgstr "குறுக்கு வழியைத் தொகு" #~ msgid "KWin" #~ msgstr "KWin"