# translation of kcmusb.po to Tamil # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vasee Vaseeharan , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-30 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 03:29-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "துரையப்பா வசீகரன்" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "t_vasee@yahoo.com" #: kcmusb.cpp:34 msgid "" "

USB Devices

This module allows you to see the devices attached to " "your USB bus(es)." msgstr "" "

USB சாதனங்கள்

உங்கள் USB bus இல் இணைந்துள்ள சாதனங்களைப் பார்வையிட இக்கூறு " "உதவும்." #: kcmusb.cpp:38 msgid "USB Devices" msgstr "USB சாதனங்கள்" #: kcmusb.cpp:48 msgid "Device" msgstr "சாதனம்" #: kcmusb.cpp:71 msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 msgid "TDE USB Viewer" msgstr "TDE USB காட்டி" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: usbdevices.cpp:168 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" #: usbdevices.cpp:179 msgid "Manufacturer: " msgstr "தயாரிப்பாளர்: " #: usbdevices.cpp:181 msgid "Serial #: " msgstr "தொடர் #: " #: usbdevices.cpp:189 msgid "Class%1" msgstr "வகுப்பு%1" #: usbdevices.cpp:194 msgid "Subclass%1" msgstr "உபவகுப்பு%1" #: usbdevices.cpp:199 msgid "Protocol%1" msgstr "ஒப்புநெறி%1" #: usbdevices.cpp:201 msgid "USB Version%1.%2" msgstr "USB பதிப்பு%1.%2" #: usbdevices.cpp:211 msgid "Vendor ID0x%1" msgstr "விற்பவர் அடையாள எண்0x%1" #: usbdevices.cpp:216 msgid "Product ID0x%1" msgstr "பொருள் அடையாள எண்.0x%1" #: usbdevices.cpp:217 msgid "Revision%1.%2" msgstr "மீளாய்வு%1.%2" #: usbdevices.cpp:222 msgid "Speed%1 Mbit/s" msgstr "வேகம்%1 Mbit/s" #: usbdevices.cpp:223 msgid "Channels%1" msgstr "கால்வாய்கள்%1" #: usbdevices.cpp:226 msgid "Power Consumption%1 mA" msgstr "மின் நுகர்வு%1 mA" #: usbdevices.cpp:228 msgid "Power Consumptionself powered" msgstr "மின் நுகர்வுசுயமாக மின்சக்தி பெறப்பட்டது" #: usbdevices.cpp:229 msgid "Attached Devicenodes%1" msgstr "இணைக்கப்பட்ட சாதன முடிச்சுகள்%1" #: usbdevices.cpp:234 msgid "Max. Packet Size%1" msgstr "உச்ச சிப்ப அளவு%1" #: usbdevices.cpp:240 msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" msgstr "கற்றைஅளவு%2 வின் %1 (%3%)" #: usbdevices.cpp:241 msgid "Intr. requests%1" msgstr "Intr. கோரிக்கைகள்%1" #: usbdevices.cpp:242 msgid "Isochr. requests%1" msgstr "Isochr. கோரிக்கைகள்%1" #: usbdevices.cpp:482 #, fuzzy msgid "" "Could not open one or more USB controller. Make sure you have read access to " "all USB controllers that should be listed here." msgstr "" "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட USB கட்டுப்பாட்டாளரை திறக்கமுடியவில்லை. நீங்கள் அனைத்து USB " "கட்டுப்பாட்டாளர்களின் அணுகலை படித்தீர்களா என்றும் அது இங்கே பட்டியலிடப்பட்டுள்ளதா என்றும் " "உறுதிசெய்யவும்." #: classes.i18n:1 msgid "AT-commands" msgstr "AT-கட்டளைகள்" #: classes.i18n:2 msgid "ATM Networking" msgstr "ATM வலையமைப்பு" #: classes.i18n:3 msgid "Abstract (modem)" msgstr "Abstract (modem)" #: classes.i18n:4 msgid "Audio" msgstr "ஒலி" #: classes.i18n:5 msgid "Bidirectional" msgstr "இருவழி" #: classes.i18n:6 msgid "Boot Interface Subclass" msgstr "தொடக்க முகப்பு உபவகுப்பு" #: classes.i18n:7 msgid "Bulk (Zip)" msgstr "மொத்த (Zip)" #: classes.i18n:8 msgid "CAPI 2.0" msgstr "CAPI 2.0" #: classes.i18n:9 msgid "CAPI Control" msgstr "CAPI கட்டுப்பாடு" #: classes.i18n:10 msgid "CDC PUF" msgstr "CDC PUF" #: classes.i18n:11 msgid "Communications" msgstr "தொலைதொடர்புகள்" #: classes.i18n:12 msgid "Control Device" msgstr "கட்டுப்பாட்டுச் சாதனங்கள்" #: classes.i18n:13 msgid "Control/Bulk" msgstr "கட்டுப்பாடு/மொத்த" #: classes.i18n:14 msgid "Control/Bulk/Interrupt" msgstr "கட்டுப்பாடு/மொத்த/இடைமறிப்பு" #: classes.i18n:15 msgid "Data" msgstr "தரவு" #: classes.i18n:16 msgid "Direct Line" msgstr "நேரடித் தொடர்பு" #: classes.i18n:17 msgid "Ethernet Networking" msgstr "ஈதர்நெட் வலையமைப்பு" #: classes.i18n:18 msgid "Floppy" msgstr "ப்ளாப்பி" #: classes.i18n:19 msgid "HDLC" msgstr "HDLC" #: classes.i18n:20 msgid "Host Based Driver" msgstr "கணினி சார் இயக்கி" #: classes.i18n:21 msgid "Hub" msgstr "Hub" #: classes.i18n:22 msgid "Human Interface Devices" msgstr "மனித முகப்புச் சாதனங்கள்" #: classes.i18n:23 msgid "I.430 ISDN BRI" msgstr "I.430 ISDN BRI" #: classes.i18n:24 msgid "Interface" msgstr "முகப்பு" #: classes.i18n:25 msgid "Keyboard" msgstr "விசைப்பலகை" #: classes.i18n:26 msgid "Mass Storage" msgstr "பரு சேமிப்பு" #: classes.i18n:27 msgid "Mouse" msgstr "எலி" #: classes.i18n:28 msgid "Multi-Channel" msgstr "பல-அலைவரிசை" #: classes.i18n:29 msgid "No Subclass" msgstr "உபவகுப்பு இல்லை" #: classes.i18n:30 msgid "Non Streaming" msgstr "பாயா" #: classes.i18n:31 msgid "None" msgstr "ஏதுமில்லை" #: classes.i18n:32 msgid "Printer" msgstr "அச்சுப்பொறி" #: classes.i18n:33 msgid "Q.921" msgstr "Q.921" #: classes.i18n:34 msgid "Q.921M" msgstr "Q.921M" #: classes.i18n:35 msgid "Q.921TM" msgstr "Q.921TM" #: classes.i18n:36 msgid "Q.932 EuroISDN" msgstr "Q.932 EuroISDN" #: classes.i18n:37 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: classes.i18n:38 msgid "Streaming" msgstr "பாயும்" #: classes.i18n:39 msgid "Telephone" msgstr "தொலைபேசி" #: classes.i18n:40 msgid "Transparent" msgstr "ஊடுபுகவிடும்" #: classes.i18n:41 msgid "Unidirectional" msgstr "ஒருதிசை" #: classes.i18n:42 msgid "V.120 V.24 rate ISDN" msgstr "V.120 V.24 rate ISDN" #: classes.i18n:43 msgid "V.42bis" msgstr "V.42bis" #: classes.i18n:44 msgid "Vendor Specific" msgstr "விற்பவர் சார்ந்த" #: classes.i18n:45 msgid "Vendor Specific Class" msgstr "விற்பவர் சார்ந்த வகுப்பு" #: classes.i18n:46 msgid "Vendor Specific Protocol" msgstr "விற்பவர் சார்ந்த ஒப்புநெறி" #: classes.i18n:47 msgid "Vendor Specific Subclass" msgstr "விற்பவர் சார்ந்த உபவகுப்பு" #: classes.i18n:48 msgid "Vendor specific" msgstr "விற்பவர் சார்ந்த" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access " #~ "to all BSD controllers that shoudl be listed here." #~ msgstr "" #~ "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட USB கட்டுப்பாட்டாளரை திறக்கமுடியவில்லை. நீங்கள் அனைத்து " #~ "USB கட்டுப்பாட்டாளர்களின் அணுகலை படித்தீர்களா என்றும் அது இங்கே பட்டியலிடப்பட்டுள்ளதா " #~ "என்றும் உறுதிசெய்யவும்." #~ msgid "" #~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read " #~ "access to all USB controllers that should be listed here." #~ msgstr "" #~ "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட USB கட்டுப்பாட்டாளரை திறக்கமுடியவில்லை. நீங்கள் அனைத்து " #~ "USB கட்டுப்பாட்டாளர்களின் அணுகலை படித்தீர்களா என்றும் அது இங்கே பட்டியலிடப்பட்டுள்ளதா " #~ "என்றும் உறுதிசெய்யவும்."