# translation of kdcop.po to # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ambalam , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdcop\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-14 23:56-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com, " "prabu_anand2000@yahoo.com" #: kdcop.cpp:21 msgid "KDCOP" msgstr "KDCOP" #: kdcop.cpp:22 msgid "A graphical DCOP browser/client" msgstr "ஒரு வரைவியல் DCOP மேலோடி/கருவி" #: kdcopwindow.cpp:227 msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (கொடாநிலை)" #: kdcopwindow.cpp:288 msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgstr "TDE DCOP உலாவிக்கு நல்வரவு" #: kdcopwindow.cpp:294 msgid "Application" msgstr "பயன்பாடு" #: kdcopwindow.cpp:316 msgid "&Execute" msgstr "செயல்படுத்து" #: kdcopwindow.cpp:326 msgid "Execute the selected DCOP call." msgstr "தெரிந்த DCOP அழைப்பை இயக்கு." #: kdcopwindow.cpp:328 msgid "Language Mode" msgstr "மொழி முறைமை" #: kdcopwindow.cpp:336 msgid "Set the current language export." msgstr "நடப்பு மொழி ஏற்றுமதியை இயக்கு." #: kdcopwindow.cpp:355 msgid "DCOP Browser" msgstr "DCOP மேலோடி" #: kdcopwindow.cpp:402 msgid "No parameters found." msgstr "எந்த அளபுருகளும் இல்லை." #: kdcopwindow.cpp:402 msgid "DCOP Browser Error" msgstr "DCOP மேலோடி பிழை" #: kdcopwindow.cpp:418 #, c-format msgid "Call Function %1" msgstr "செயற்கூறு %1 யை அழை" #: kdcopwindow.cpp:422 msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: kdcopwindow.cpp:423 msgid "Type" msgstr "வகை" #: kdcopwindow.cpp:424 msgid "Value" msgstr "மதிப்பு" #: kdcopwindow.cpp:631 msgid "X" msgstr "X" #: kdcopwindow.cpp:632 msgid "Y" msgstr "Y" #: kdcopwindow.cpp:662 kdcopwindow.cpp:789 #, c-format msgid "Cannot handle datatype %1" msgstr "%1 எனும் தரவுவகையைக் கையாள முடியவில்லை" #: kdcopwindow.cpp:824 msgid "DCOP call failed" msgstr "DCOP அழைப்பு முறிந்தது" #: kdcopwindow.cpp:826 #, c-format msgid "

DCOP call failed.

%1" msgstr "

DCOP அழைப்பு முறிந்தது.

%1" #: kdcopwindow.cpp:837 msgid "" "

Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "failed.

" msgstr "" "

நிரல் இன்னமும் DCOP உடன் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது. இவ்வழைப்பு ஏன் முறிந்ததென்று எனக்குத் " "தெரியவில்லை.

" #: kdcopwindow.cpp:849 msgid "

The application appears to have unregistered with DCOP.

" msgstr "

இந்நிரல் DCOP உடன் பதிவு செய்யப்படவில்லைப் போலத் தெரிகிறது.

" #: kdcopwindow.cpp:865 msgid "DCOP call %1 executed" msgstr "DCOP அழைப்பு %1 செயற்படுத்தப்பட்டது" #: kdcopwindow.cpp:874 msgid "%1" msgstr "%1" #: kdcopwindow.cpp:881 #, c-format msgid "Unknown type %1." msgstr "தெரியாத வகை %1." #: kdcopwindow.cpp:887 msgid "No returned values" msgstr "பதில் பெறுமதிகள் ஏதுமில்லை" #: kdcopwindow.cpp:1092 #, c-format msgid "Do not know how to demarshal %1" msgstr "டெர்மார்ஷல் %1 செய்யத் தேரியவில்லை" #: kdcopui.rc:4 #, no-c-format msgid "&Extra" msgstr "&கூடுதல்" #: kdcopview.ui:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "தேடு:" #: kdcopview.ui:78 #, no-c-format msgid "none" msgstr "ஏதுமில்லை" #: kdcopview.ui:108 #, no-c-format msgid "Returned data type:" msgstr "பெற்ற தரவு வகை:" #~ msgid "kdcopview" #~ msgstr "kdcopview"