# translation of klines.po to English
# root <root@intranet.ddsl>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klines\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 09:25--800\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "augustin_raj@hotmail.com"

#: ballpainter.cpp:69
msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
msgstr ""
"சித்திரங்களை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, உங்கள் நிறுவுதலை சரி பார்க்கவும்"

#: klines.cpp:52
msgid "Very Easy"
msgstr "மிக சுலபம்"

#: klines.cpp:52
msgid "Easy"
msgstr "சுலபமாக"

#: klines.cpp:52
msgid "Normal"
msgstr "சாதாரணம்"

#: klines.cpp:52
msgid "Hard"
msgstr "கடினம்"

#: klines.cpp:53
msgid "Very Hard"
msgstr "மிக கடினம்"

#: klines.cpp:78
msgid " Score:"
msgstr "கணக்கீடு:"

#: klines.cpp:80
msgid " Level: "
msgstr "நிலை:"

#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
msgid "Start &Tutorial"
msgstr "&வகுப்பு ஆரம்பம்"

#: klines.cpp:113
msgid "&Show Next"
msgstr "&அடுத்து காட்டு"

#: klines.cpp:115
msgid "Hide Next"
msgstr "அடுத்ததை மறை"

#: klines.cpp:116
msgid "&Use Numbered Balls"
msgstr "&எண்ணப்பட்ட பந்துகளை உபயோகி"

#: klines.cpp:131
msgid "Move Left"
msgstr "இடதுபுறம் நகர்த்து"

#: klines.cpp:132
msgid "Move Right"
msgstr "வலதுபுறம் நகர்த்து"

#: klines.cpp:133
msgid "Move Up"
msgstr "மேலே நகர்த்து"

#: klines.cpp:134
msgid "Move Down"
msgstr "கீழே நகர்த்து"

#: klines.cpp:135
msgid "Move Ball"
msgstr "பந்தை நகர்த்து"

#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
#, c-format
msgid " Level: %1"
msgstr "நிலை: %1"

#: klines.cpp:182
msgid "Stop &Tutorial"
msgstr "&வகுப்பு முடிவு"

#: klines.cpp:185
msgid "Tutorial"
msgstr "வகுப்பு"

#: klines.cpp:205
msgid "Tutorial - Stopped"
msgstr "வகுப்பு-நிறுத்தப்பட்டது."

#: klines.cpp:225
msgid ""
"The goal of the game is to put\n"
"5 balls of the same color in line."
msgstr ""
"இந்த விளையாட்டின் நோக்கம் ஒரே வண்ணமுடைய 5 பந்துகளை வரிசைப்படுத்துவதாகும்"

#: klines.cpp:234
msgid ""
"You can make horizontal, vertical\n"
"and diagonal lines."
msgstr ""
"நீங்கள் நீள, உயர,\n"
" மற்றும் குறுக்குவாக்கு வரிகள் செய்யலாம்"

#: klines.cpp:243
msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
msgstr "ஒவ்வொரு சுற்றிலும் மூன்று புதிய பந்துகள் பலகையில் அமர்த்தப்படும்"

#: klines.cpp:251
msgid "Every turn, you can move one ball."
msgstr "ஒவ்வொரு சுற்றிலும் ஒவ்வொரு பந்தை நகர்த்தவும்"

#: klines.cpp:260
msgid ""
"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
"then click where you want the ball to go."
msgstr ""
"ஒரு பந்தை நகர்த்த அதன் மேல் சுட்டியை வைத்து அழுத்தி \n"
" பின் பந்து எங்கு செல்ல வேண்டும் என்று விரும்புகிறீர்களோ அங்கே சென்று சுட்டியை "
"அழுத்தவும்"

#: klines.cpp:275
msgid "You just moved the blue ball!"
msgstr "நீங்கள் இப்போது தான் நீல பந்தை நகர்த்தினீர்கள் "

#: klines.cpp:283
msgid ""
"Balls can be moved to every position on the board,\n"
"as long as there are no other balls in their way."
msgstr ""
"பந்துகளை பலகையில் எங்கு வேண்டுமானாலும் நகர்த்தலாம்,\n"
"அவற்றின் வழியில் வேறெந்த பந்தும் இருக்கக்கூடாது"

#: klines.cpp:299
msgid "Now we only need one more blue ball."
msgstr "இப்பொழுது நமக்கு மேலும் ஒரே ஒரு நீலப் பந்து மட்டுமே தேவை"

#: klines.cpp:307
msgid "It seems to be our lucky day!"
msgstr "இது உங்கள் அதிர்ஷ்ட நாளாக இருக்கும் போல் உள்ளது"

#: klines.cpp:322
msgid ""
"Hurray! And away they go!\n"
"Now lets try the green balls."
msgstr ""
"நன்று!அவை சென்றன!\n"
"இப்போது பச்சைப் பந்துகளை முயலுங்கள்."

#: klines.cpp:343
msgid ""
"Now you try!\n"
"Click on the green ball and move it to the others!"
msgstr ""
"இப்போது முயலுங்கள்!\n"
" பச்சைப் பந்தின் மேல் அழுத்தி அதை மற்றவையிடம் நகர்த்தவும்"

#: klines.cpp:355
msgid "Almost, try again!"
msgstr "கிட்டத்தட்ட மீண்டும் முயற்சி செய்"

#: klines.cpp:360
msgid "Very good!"
msgstr "மிக நன்று"

#: klines.cpp:364
msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
msgstr ""
"ஒவ்வொரு முறையும் நீங்கள் ஒரு வரி முடிக்கும்பொழுது மேலும் ஒரு சுற்று அதிகம் "
"பெறுவீர்கள்"

#: klines.cpp:368
msgid ""
"This is the end of this tutorial.\n"
"Feel free to finish the game!"
msgstr ""
"இதுதான் வகுப்பின் முடிவு.\n"
"இந்த விளையாட்டை முடிக்க வசதியாக உணருங்கள்"

#: klines.cpp:422
msgid "Tutorial - Paused"
msgstr "வகுப்பு-தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டது."

#: klines.cpp:531
#, c-format
msgid " Score: %1"
msgstr "கணக்கீடு:%1"

#: linesboard.cpp:229
msgid "Game Over"
msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது"

#: main.cpp:30
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr ""
"Kolor வரிகள் - பந்துகளை பற்றியும் அவற்றை எவ்வாறு தொலைக்கலாம் என்பதை பற்றிய ஒரு "
"சிறு விளையாட்டு"

#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr ""

#: main.cpp:39
msgid "Kolor Lines"
msgstr "Kolor வரிகள்"

#: main.cpp:41
msgid "Original author"
msgstr "உண்மையான ஆசிரியர்"

#: main.cpp:42
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr "மேலெழுதுதல் மற்றும் விரிவு"

#: mwidget.cpp:37
msgid "Next balls:"
msgstr "அடுத்த பந்துகள்:"

#. i18n: file klines.kcfg line 9
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Difficulty level"
msgstr "கடின நிலை"

#. i18n: file klines.kcfg line 15
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Whether to show the next set of balls."
msgstr "அடுத்த அமைப்பு பந்துகளை காட்டவேண்டுமா"

#. i18n: file klines.kcfg line 19
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to use numbered balls."
msgstr "எண்ணப்பட்ட பந்துகளை உபயோகிக்க வேண்டுமா"