# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:29--800\n" "Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: InternalCollections.cpp:45 msgid "Sasquatch" msgstr "Sasquatch" #: InternalCollections.cpp:49 msgid "Mas Sasquatch" msgstr "Mas Sasquatch" #: InternalCollections.cpp:53 msgid "Sasquatch III" msgstr "Sasquatch III" #: InternalCollections.cpp:57 msgid "Microban (easy)" msgstr "Microban (easy)" #: InternalCollections.cpp:61 msgid "Sasquatch IV" msgstr "Sasquatch IV" #: MainWindow.cpp:93 msgid "&Load Levels..." msgstr "நிலைகளை ஏற்று..." #: MainWindow.cpp:95 msgid "&Next Level" msgstr "&அடுத்த நிலை" #: MainWindow.cpp:97 msgid "&Previous Level" msgstr "முன்னிருந்த நிலை" #: MainWindow.cpp:99 msgid "Re&start Level" msgstr "நிலையை மீண்டும் தொடங்கு" #: MainWindow.cpp:102 msgid "&Level Collection" msgstr "நிலை தொகுப்பு" #: MainWindow.cpp:117 msgid "&Slow" msgstr "மெதுவாக" #: MainWindow.cpp:118 msgid "&Medium" msgstr "நடுநிலை" #: MainWindow.cpp:119 msgid "&Fast" msgstr "வேகமாக" #: MainWindow.cpp:120 msgid "&Off" msgstr "நீக்கு" #: MainWindow.cpp:123 msgid "&Animation" msgstr "&உயிர் இயக்கம்" #: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 #: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 #: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 #: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 #: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 msgid "(unused)" msgstr "(பயன்படுத்தாத)" #: MainWindow.cpp:149 msgid "&Set Bookmark" msgstr "புத்தக குறி அமை" #: MainWindow.cpp:174 msgid "&Go to Bookmark" msgstr "புத்தக குறிக்கு செல்" #: MainWindow.cpp:248 msgid "(invalid)" msgstr "(செல்லாது)" #: MainWindow.cpp:304 msgid "Load Levels From File" msgstr "கோப்பிலிருந்து நிலையை ஏற்று" #: MainWindow.cpp:331 msgid "No levels found in file" msgstr "கோப்பில் நிலைகளை காணவில்லை" #: PlayField.cpp:53 msgid "Level:" msgstr "நிலை:" #: PlayField.cpp:53 msgid "Steps:" msgstr "படிகள்:" #: PlayField.cpp:54 msgid "Pushes:" msgstr "தள்ளுதல்:" #: PlayField.cpp:479 msgid "Level completed" msgstr "நிலை முடிக்கப்பட்டது" #: PlayField.cpp:844 msgid "" "This is the last level in\n" "the current collection." msgstr "தற்போதைய தொகுப்பில் இது இறுதி நிலை" #: PlayField.cpp:850 msgid "" "You have not completed\n" "this level yet." msgstr "நீங்கள் இந்த நிலையை இன்னும் முடிக்கவில்லை " #: PlayField.cpp:864 msgid "" "This is the first level in\n" "the current collection." msgstr "தற்போதைய தொகுப்பில் இது முதல் நிலை" #: PlayField.cpp:1017 msgid "" "Sorry, bookmarks for external levels\n" "is not implemented yet." msgstr "மன்னிக்கவும், வெளிபுற நிலைகளுக்கு இன்னும் புத்தக குறி இடவில்லை " #: PlayField.cpp:1040 msgid "This level is broken" msgstr "இந்த நிலை உடைந்தது" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "சித்ரா" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "augustin_raj@hotmail.com" #: main.cpp:30 msgid "The japanese warehouse keeper game" msgstr "The ஜப்பானிய warehouse keeper விளையாட்டு" #: main.cpp:37 msgid "Level collection file to load" msgstr "ஏற்றுவதற்கான நிலைகளை சேர்க்கும் கோப்பு" #: main.cpp:45 msgid "KSokoban" msgstr "KSokoban" #: main.cpp:53 msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" msgstr " Sokoban நிலைகளை தருவதை இந்த விளையாட்டில் சேர்க்கப்பட்டுள்ளது"