# translation of amor.po to # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ambalam , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amor\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-27 20:37-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: tips.cpp:2 msgid "Don't run with scissors." msgstr "கத்திரிகளோடு ஓடாதே." #: tips.cpp:5 msgid "Never trust car salesmen or politicians." msgstr "என்றும் வாகனம் விற்பவனையும் அரசியல்வாதியையும் நம்பாதே." #: tips.cpp:8 msgid "" "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be " "hard to understand." msgstr "" "நல்ல நிரலிடுபவர்கள் தனது குறிகளைப்பற்றி குறிப்புரைக்க மாட்டார்கள். அது " "எழுதுவதற்கு கடினமாக இருந்தது, புரிய மிகக்கடினமாக இருக்கும்." #: tips.cpp:11 msgid "" "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem." msgstr "" "சிக்கலைப்பற்றி ஒன்றும் அறியாமல் அதிலிருந்து மீளும் வழிகளைக் கூறுவது மிகவும் " "சுலபம்." #: tips.cpp:14 msgid "You can never have too much memory or disk space." msgstr "நிறைய நினைவக அல்லது டிஸ்க் இடம் இருக்காது." #: tips.cpp:17 msgid "The answer is 42." msgstr "விடை 42." #: tips.cpp:20 msgid "It's not a bug. It's a misfeature." msgstr "அது பிழையில்லை. அது ஒரு தவறான தன்மை." #: tips.cpp:23 msgid "Help stamp out and abolish redundancy." msgstr "மிதித்து வெளியேற்றவும் மிகையை நீக்கவும் உதவுங்கள்." #: tips.cpp:26 msgid "" "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " "mouse button." msgstr "" "சாளரத்தை செங்குத்தாய் பெரிதாக்க, நடு மவுஸ் பட்டனால் பெரிதாக்கும் பட்டனை " "சொடுக்கவும்." #: tips.cpp:29 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." msgstr "பயன்பாடுகளை மாற்ற Alt+Tab ஐ பயன்படுத்தலாம்." #: tips.cpp:32 msgid "" "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." msgstr "" "உங்களுடைய நிகழ்விலுள்ள அமர்வில் பயன்படுத்தப்படுகின்ற பயன்பாடுகளைக் காட்ட " "Ctrl+Esc ஐ அழுத்தவும்." #: tips.cpp:35 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." msgstr "Alt+F2 ஒரு கட்டளையப் பதிக்க ஒரு சிறிய சாளரத்தை காட்சியளிக்கிறது." #: tips.cpp:38 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." msgstr "" "மெய்நிகர் கணிப்பொறி மேசைகளை மாற்ற Ctrl+F1 இலிருந்து Ctrl+F8 வரை பயன்படுத்தலாம்." #: tips.cpp:41 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." msgstr "" "நீங்கள் பலகத்தில் பட்டன்களை நடு மவுஸ் பட்டனைப் பயன்படுத்தி நகர்த்தலாம் ." #: tips.cpp:44 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." msgstr "Alt+F1 முறைமை மெனுவை பின்-தோன்ற வைக்கிறது." #: tips.cpp:47 msgid "" "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." msgstr "Ctrl+Alt+Esc உரையாடலை முடக்கிய பயன்பாட்டை மூட உதவுகிறது." #: tips.cpp:50 msgid "" "If you leave TDE applications open when you logout, they will be restarted " "automatically when you log back in." msgstr "" "நீங்கள் வெளியேறும் போது TDE பயன்பாடுகளை திறந்து வைத்தால், நீங்கள் உள்ளேறும் " "போது தானாகவே துவங்கும்." #: tips.cpp:53 #, fuzzy msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." msgstr "TDE கோப்பு மேலாளர் ஒரு வலை உலாவி மற்றும் ஒரு FTP கிளையும் கூட." #: tips.cpp:56 msgid "" "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " "showMessage() and\n" "showTip() DCOP calls" msgstr "" "செய்திகளைக் காட்டு() மற்றும் குறிப்பைகாட்டு()டிகாப் அழைப்புகளை பயன்படுத்தி " "அமார் பபுளில் செய்திகள் மற்றும் குறிப்புகளை \n" "பயன்பாடுகள் காட்டும்" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "vijay" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jvijay_loyola@hotmail.com" #: amor.cpp:325 msgid "Error reading theme: " msgstr "கருத்தை படிப்பதில் பிழை" #: amor.cpp:339 amor.cpp:348 msgid "Error reading group: " msgstr "குழுவை படிப்பதில் பிழை" #: amor.cpp:613 msgid "&Configure..." msgstr "கட்டமை" #: amor.cpp:751 msgid "" "Amor Version %1\n" "\n" msgstr "" "ஆமோர் பதிப்பு %1\n" "\n" #: amor.cpp:752 msgid "" "Amusing Misuse Of Resources\n" "\n" msgstr "" "Amusing Misuse Of Resources\n" "\n" #: amor.cpp:753 msgid "" "Copyright (c) 1999 Martin R. Jones \n" "\n" msgstr "" "உரிமை (c) 1999 மார்டின் அர். ஜொன்ஸ்\n" "\n" #: amor.cpp:754 msgid "" "Original Author: Martin R. Jones \n" msgstr "" "Original Author: Martin R. Jones \n" #: amor.cpp:755 msgid "" "Current Maintainer: Gerardo Puga \n" msgstr "" "Current Maintainer: Gerardo Puga \n" #: amor.cpp:757 msgid "About Amor" msgstr "ஆமோர் பற்றி" #: amordialog.cpp:57 msgid "Theme:" msgstr "கருத்து:" #: amordialog.cpp:74 msgid "Offset:" msgstr "தள்ளுபடி:" #: amordialog.cpp:81 msgid "Always on top" msgstr "எப்பொழுதும் மேலே" #: amordialog.cpp:85 msgid "Show random tips" msgstr "குறிப்பிலா தகவல்களைக் காட்டு" #: amordialog.cpp:89 msgid "Use a random character" msgstr "Use a random character" #: amordialog.cpp:93 msgid "Allow application tips" msgstr "பயன்பாடு தகவல்களை அனுமதி" #: amortips.cpp:82 msgid "No tip" msgstr "தகவல் இல்லை" #: main.cpp:43 msgid "TDE creature for your desktop" msgstr "உங்கள் கணிப்பொறி மேசைக்கு TDE படைப்பு." #: main.cpp:47 msgid "amor" msgstr "ஆமோர்" #: main.cpp:51 msgid "Current maintainer" msgstr "Current maintainer"