# translation of libkaddrbk_gmx_xxport.po to Tajik
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 16:16+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: gmx_xxport.cpp:54
msgid "Import GMX Address Book..."
msgstr "Воридоти китобчаи суроғаи GMX..."

#: gmx_xxport.cpp:55
msgid "Export GMX Address Book..."
msgstr "Содироти китобчаи суроғаи GMX..."

#: gmx_xxport.cpp:82
msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Кушода натавонист <b>%1</b> барои хондан.</qt>"

#: gmx_xxport.cpp:94
msgid "%1 is not a GMX address book file."
msgstr "%1 файли китобчаи суроғаи GMX нестанд."

#: gmx_xxport.cpp:216
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
msgstr "<qt>Файлро кушода натавонист <b>%1</b>.%2.</qt>"

#: gmx_xxport.cpp:231
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"

#: gmx_xxportui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Воридот"

#: gmx_xxportui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Содирот"